← Retour vers "Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité Règle interprétative de la nomenclature des
prestations de santé Sur proposition du Conseil technique de la Kinésithérapie du 26 avril et
du 24 mai 2002 et en application de l'article 22, 4°bis Règles interprétatives relatives
aux prestations de l'article 7 de la nomenclature des prestations (...)"
Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité Règle interprétative de la nomenclature des prestations de santé Sur proposition du Conseil technique de la Kinésithérapie du 26 avril et du 24 mai 2002 et en application de l'article 22, 4°bis Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 7 de la nomenclature des prestations (...) | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering Interpretatieregel betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen Op voorstel van de Technische Raad voor Kinesitherapie van 26 april en 24 mei 2002 en in uitvoering van Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 7 van de nomenclatuur : INTERPRETAT(...) |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering |
Règle interprétative de la nomenclature des prestations de santé | Interpretatieregel betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen | |
Sur proposition du Conseil technique de la Kinésithérapie du 26 avril | Op voorstel van de Technische Raad voor Kinesitherapie van 26 april en |
et du 24 mai 2002 et en application de l'article 22, 4°bis , de la loi | 24 mei 2002 en in uitvoering van artikel 22, 4°bis , van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, le Comité de l'assurance soins de santé | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft het Comité van de |
a établi le 27 mai 2002 les règles interprétatives suivantes : | Verzekering voor geneeskundige verzorging op 27 mei 2002 de |
hiernagaande interpretatieregels vastgesteld : | |
Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 7 de la | Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 7 van de |
nomenclature des prestations de santé : | nomenclatuur : |
REGLE INTERPRETATIVE 2 | INTERPRETATIEREGEL 2 |
QUESTION : | VRAAG : |
Dans le cadre des spécifications de la nomenclature en son article 7, | Welke bewijselementen moeten in het raam van de specificaties van |
§ 14 (liste F) quels éléments de preuve doivent-ils figurer dans le | artikel 7, § 14 (lijst F) van de nomenclatuur worden opgenomen in het |
dossier du kinésithérapeute permettant d'établir que l'assuré se | dossier van de kinesitherapeut opdat kan worden uitgemaakt dat de |
trouve dans l'une des situations pathologiques de la liste allant de | verzekerde zich in een van de pathologische situaties bevindt van de |
a) à h) au dernier alinéa dudit § 14 ? | lijst die gaat van a) tot h) in het laatste lid van die § 14 ? |
REPONSE : | ANTWOORD : |
Le kinésithérapeute doit disposer d'une prescription mentionnant | De kinesitherapeut moet beschikken over een voorschrift dat expliciet |
explicitement une des situations pathologiques figurant dans la liste | een van de pathologische situaties vermeldt die zijn opgenomen in de |
des situations énumérées. | lijst van de situaties. |
Le diagnostic médical reste sous la responsabilité entière du médecin | De medische diagnose blijft onder de volledige verantwoordelijkheid |
prescripteur. | van de voorschrijvend geneesheer ressorteren. |
Il en va de même en ce qui concerne les autres éléments cliniques et | Hetzelfde geldt voor de andere klinische en paraklinische gegevens die |
para-cliniques relevant de la compétence médicale telle que la | tot de medische bevoegdheid behoren, zoals het vaststellen van de |
fixation du code de référence de la nomenclature médicale, les | referentiecode van de geneeskundige nomenclatuur en de resultaten van |
résultats des examens para-cliniques de type imagerie médicale, | de paraklinische onderzoeken van het type medische beeldvorming, van |
neurophysiologiques ou autres. | de neurofysiologische onderzoeken of van andere onderzoeken. |
Ces éléments doivent être communiqués par écrit par le prescripteur au | Die gegevens moeten door de voorschrijver schriftelijk worden |
kinésithérapeute et doivent être conservés au dossier | meegedeeld aan de kinesitherapeut en moeten in het kinesitherapeutisch |
kinésithérapeutique. | dossier worden bewaard. |
Le kinésithérapeute doit également disposer des éléments (d'évaluation | De kinesitherapeut moet ook beschikken over de elementen (betreft voor |
fonctionnelle) décrits explicitement à l'art. 7, § 14, dernier alinéa. | de functionele evaluatie) die expliciet beschreven worden in art. 7, § 14, laatste lid. |
REGLE INTERPRETATIVE 3 | INTERPRETATIEREGEL 3 |
QUESTION : | VRAAG : |
L'article 7, § 3bis , 1°, de la nomenclature des prestations de santé | Is artikel 7, § 3bis , 1°, van de nomenclatuur van de geneeskundige |
est-il d'application pour toutes les prestations de cet article 7 ? | verstrekkingen van toepassing voor alle verstrekkingen van dat artikel 7 ? |
REPONSE : | ANTWOORD : |
L'article 7, § 3bis , 1° de la nomenclature des prestations de santé | Artikel 7, § 3bis , 1°, van de nomenclatuur van de geneeskundige |
décrit les modalités de la prestation « Examen kinésithérapeutique | verstrekkingen omschrijft de modaliteiten van de verstrekking « |
avec rapport écrit » qui est mentionnée dans certaines parties de | Kinesitherapeutisch onderzoek met schriftelijk verslag » die in |
l'article 7, § 1er. Les dispositions de l'article 7, § 3bis ,1° sont | bepaalde delen van artikel, § 1 van de nomenclatuur is vermeld. De |
seulement d'application dans les situations du § 1er où cette | bepalingen in artikel 7, § 3bis , 1° zijn enkel van toepassing in de |
prestation est mentionnée. | situaties in § 1 waar die verstrekking is vermeld. |
Il faut faire la différence avec l'article 7, § 9 où il est également | Er moet een onderscheid worden gemaakt met artikel 7, § 9 waarin ook |
question d'un examen kinésithérapeutique dans le cadre du dossier | sprake is van een kinesitherapeutisch onderzoek in het kader van het |
individuel de kinésithérapie. Les dispositions du § 9 s'appliquent à | individueel kinesitherapiedossier. De bepalingen in § 9 gelden voor |
toutes les situations. | alle situaties. |
REGLE INTERPRETATIVE 4 | INTERPRETATIEREGEL 4 |
QUESTION : | VRAAG : |
Les spécifications de la nomenclature en son article 7, § 14 (liste | Maken de specificaties van artikel 7, § 14 (lijst F), derde lid, van |
F), 3e alinéa, permettent-elles au médecin-conseil de donner | de nomenclatuur de adviserend geneesheer mogelijk toestemming te |
l'autorisation d'attester une troisième ou ultérieure série de 60 | verlenen om een derde of volgende reeks van 60 verstrekkingen |
prestations durant la période restante de l'année pour, le cas | gedurende de resterende periode van het jaar te attesteren voor, in |
échéant, une 3e ou ultérieure et nouvelle situation pathologique ? | voorkomend geval, een derde of volgende en nieuwe pathologische situatie ? |
REPONSE : | ANTWOORD : |
Le texte de l'article 7, § 14 (liste F) n'exclut pas une troisième ou | De tekst van artikel 7, § 14 (lijst F) sluit een derde of volgende |
ultérieure série de 60 prestations au cours de la même année. | reeks van 60 verstrekkingen tijdens hetzelfde jaar niet uit. |
REGLE INTERPRETATIVE 5 | INTERPRETATIEREGEL 5 |
QUESTION : | VRAAG : |
Comment les limitations décrites au § 10 de l'article 7 de la | Hoe moeten de in artikel 7, § 10, van de nomenclatuur beschreven |
nomenclature s'appliquent-elles dans le cas où une deuxième situation | beperkingen worden toegepast ingeval op 1 mei 2002 een tweede |
pathologique est en cours de traitement au 1er mai 2002, sans qu'une | pathologische situatie in behandeling is zonder dat aan de adviserend |
demande d'autorisation ait été introduite auprès du médecin-conseil | geneesheer de toestemming is gevraagd, vermits het vastgestelde |
étant donné que la limite prévue de 60 séances n'était pas atteinte ? | maximum van 60 zittingen niet was bereikt ? |
REPONSE : | ANTWOORD : |
De adviserend geneesheer kan toestemming verlenen om vanaf 1 mei 2002 | |
Le médecin-conseil peut autoriser d'attester 18 séances à partir du 1er | 18 zittingen te attesteren op grond van een aanvraag van de |
mai 2002 sur base d'une demande du kinésithérapeute qui répond aux | kinesitherapeut, die voldoet aan de in § 10 beschreven voorwaarden, en |
conditions décrites au § 10 et à condition qu'avant le 1er mai 2002 | op voorwaarde dat vóór 1 mei 2002 minder dan 18 zittingen zijn |
moins de 18 séances aient été effectuées pour le traitement de la | verricht, voor de behandeling van de tweede pathologische situatie. |
deuxième situation pathologique. | |
REGLE INTERPRETATIVE 6 | INTERPRETATIEREGEL 6 |
QUESTION : | VRAAG : |
Dans le cadre de l'art. 7, § 14, dernier alinéa, a) , b) et c) , quel | In het kader van art. 7, § 14, laatste lid, a) , b) en c), hoeveel |
peut être le délai entre respectivement l'affection posttraumatique ou | tijd mag er liggen tussen respectievelijk de posttraumatische of |
postopératoire (a ), l'exécution des prestations 211046, 211142, | postoperatieve aandoening (a ), het verlenen van de verstrekkingen |
212225, 213021, 213043 et 214045 (art. 13, § 1er) (b ) ou l'admission | 211046, 211142, 212225, 213021, 213043 en 214045 (art. 13, § 1) (b ) |
dans une unité agréée pour la fonction des soins intensifs (code 49) | of het verblijf in een eenheid die erkend is voor de functie |
ou dans un service N pour prématurés et nouveau-nés faibles (code 27) | intensieve zorg (code 49) of in een dienst N voor vroeggeborenen en |
(c ) et le début du traitement ? | zwakke pasgeborenen (code 27) (c ) en de aanvang van de behandeling ? |
REPONSE : | ANTWOORD : |
Les trois situations pathologiques concernées sont définies par des | De drie betrokken pathologische situaties worden gedefinieerd door |
prestations précises ou des admissions dans des unités ou services | precieze verstrekkingen of verblijven in bepaalde eenheden of |
déterminés. | diensten. |
De behandeling moet een rechtstreeks gevolg zijn van deze | |
Le traitement doit être une suite directe de ces prestations ou | verstrekkingen of verblijven. De termijn tussen bovenvermelde |
admissions. Le délai entre ces prestations ou admissions et le début | verstrekkingen of verblijven en het begin van de behandeling moet |
du traitement doit rester limité de telle sorte que les 60 grandes | beperkt blijven zodat de 60 grote zittingen met maximale terugbetaling |
prestations avec remboursement maximum soient effectuées dans la | verricht worden in de voortzetting van de betrokken verstrekkingen of |
continuité des prestations ou admissions concernées. | verblijven. |
REGLE INTERPRETATIVE 7 | INTERPRETATIEREGEL 7 |
QUESTION : | VRAAG : |
Comment faut-il comprendre la première phrase de l'art. 7, § 14, | Hoe moet de eerste zin van art. 7, § 14, laatste lid, a) « |
dernier alinéa, a) « Affection posttraumatique ou postopératoire qui | Posttraumatische of postoperatieve aandoening die langere |
exige un traitement plus long. » ? | kinesitherapie vereist. » begrepen worden ? |
REPONSE : | ANTWOORD : |
Cette phrase doit être comprise comme un simple titre introduisant les | Deze zin moet begrepen worden als een eenvoudige titel die de |
situations décrites dans la phrase suivante. | situaties die in de volgende zin beschreven staan inleidt. |
Les règles interprétatives 2 à 6 inclus sont d'application à partir du | De interpretatieregels 2 tot en met 6 zijn van toepassing vanaf 1 mei |
1er mai 2002. La règle interprétative 7 est d'application à partir du | 2002. De interpretatieregel 7 is van toepassing vanaf de dag van |
jour de sa publication au Moniteur belge. | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad . |
Le fonctionnaire dirigeant, | De leidend ambtenaar, |
F. Praet. | F. Praet. |
Le président, | De voorzitter, |
D. Sauer. | D. Sauer. |