Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Document du --
← Retour vers "Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions de huissier de justice. - Session ordinaire de mai 2002 Le Ministère de la Justice organisera prochainement, conformément aux dispositions Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue français(...)"
Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions de huissier de justice. - Session ordinaire de mai 2002 Le Ministère de la Justice organisera prochainement, conformément aux dispositions Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue français(...) Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van mei 2002 Het Ministerie van Justitie zal binnenkort examens over taalkennis organiseren voor gegadigden Vorenvermelde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. De aan(...)
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor
française pour candidats aux fonctions de huissier de justice. - kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van
Session ordinaire de mai 2002 mei 2002 Het Ministerie van Justitie zal binnenkort examens over taalkennis
Le Ministère de la Justice organisera prochainement, conformément aux organiseren voor gegadigden voor het ambt van gerechtsdeurwaarder,
dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 juni 1935 betreffende
en matière judiciaire, des examens d'aptitude linguistique pour
candidats aux fonctions d'huissier de justice. het gebruik der talen in gerechtszaken.
Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue Vorenvermelde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of
néerlandaise ou de la langue française. van de Franse taal.
Il est à remarquer que l'examen linguistique doit être passé dans une De aandacht wordt er op gevestigd dat het taalexamen dient te worden
autre langue que celle du diplôme. afgelegd in de andere taal dan deze waarin het diploma werd behaald.
Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, vóór
nullité, par envoi recommandé, avant le 27 avril 2002, au moyen d'une 27 april 2002, bij middel van een kopie van het hierbijgevoegd
copie du formulaire d'inscription ci-joint à M. le Ministre de la inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij aangetekende zending aan
Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du de heer Minister van Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke
Personnel, O.J./examens linguistiques, huissier de justice, boulevard Organisatie, Dienst Personeelszaken
de Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après cette date ne seront plus accueillies. La date de la poste faisant foi. Le candidat indiquera son identité complète et la langue sur laquelle il désire être interrogé. Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au moment de l'inscription, au C.C.P. 679-2005505-30 du Ministère de la Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, O.J./examens, huissier de justice, Divers Reçus. La justification de la connaissance linguistique est faite par un examen comprenant une épreuve orale et une épreuve écrite. L'épreuve orale est publique. Elle précède l'épreuve écrite. L'épreuve orale comporte : 1. une conversation sur un sujet de la vie courante; 2. la lecture à haute voix d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire rédigé dans la langue sur laquelle porte l'examen, suivie d'une interrogation sur ce texte. L'épreuve écrite consiste : 1. dans la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes sur un sujet de la vie courante; 2. dans la version d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire; 3. dans le thème d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire. Pour la consultation du tableau, voir image Pour tous renseignements : veuillez contacter M. Anciaux, Patrice, au R.O./taalexamens-gerechtsdeurwaarder, Waterloolaan 115, te 1000 Brussel. Aanvragen na die datum ingediend, komen niet in aanmerking. De postdatum geldt als bewijs. De examinandus vermeld zijn volledige identiteit en de taal waarover hij ondervraagd wenst te worden. Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving gestort te worden op prk. 679-2005505-30 van het Ministerie van Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken R.O./examens, gerechtsdeurwaarder, Diverse Ontvangsten. Het bewijs van de taalkennis wordt geleverd door een examen dat een mondeling en een schriftelijk gedeelte omvat. Het mondeling gedeelte vindt plaats in het openbaar. Het gaat het schriftelijk gedeelte vooraf. Het mondeling gedeelte bestaat uit : 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven; 2. het luidop lezen van een gerechtelijk of buitengerechtelijke akte, gesteld in de taal waarover het examen loopt, gevolgd door een ondervraging over die tekst. Het schriftelijk gedeelte omvat : 1. het opstellen van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels over een onderwerp uit het dagelijks leven; 2. een versie van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte; 3. een thema van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor elke inlichting gelieve U te wenden tot Schellemans, Ilse, 02-542
02-542 66 38. 66 22.
^