← Retour vers "Acte du Gouvernement Acte de mariage N° 708 L'an mil neuf cent nonante-neuf, le quatre
décembre, à dix heures, devant Nous, Messire François-Xavier Chevalier de Donnea, Ministre d'Etat, Membre
de la Chambre des Représentants, Bourgmestre de l Son Altesse Royale le Prince Philippe Léopold Louis Marie, Duc de Brabant,
Prince de Belgique, Séna(...)"
Acte du Gouvernement Acte de mariage N° 708 L'an mil neuf cent nonante-neuf, le quatre décembre, à dix heures, devant Nous, Messire François-Xavier Chevalier de Donnea, Ministre d'Etat, Membre de la Chambre des Représentants, Bourgmestre de l Son Altesse Royale le Prince Philippe Léopold Louis Marie, Duc de Brabant, Prince de Belgique, Séna(...) | AKTE VAN DE REGERING Huwelijksakte Nr. 708 Het jaar negentienhonderd negenennegentig op vier december, te tien uur, voor Ons, Hoogwelgeboren Heer François-Xavier Ridder de Donnea, Minister van Staat, Lid van de Kamer van Volksvertegenwoordige Zijne Koninklijke Hoogheid Prins Filip Léopold Louis Marie, Hertog van Brabant, Prins van België, S(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE Acte du Gouvernement Acte de mariage N° 708 L'an mil neuf cent nonante-neuf, le quatre décembre, à dix heures, devant Nous, Messire François-Xavier Chevalier de Donnea, Ministre d'Etat, Membre de la Chambre des Représentants, Bourgmestre de la Ville de Bruxelles, Officier de l'Etat Civil, Grand Officierde | MINISTERIE VAN JUSTITIE AKTE VAN DE REGERING Huwelijksakte Nr. 708 Het jaar negentienhonderd negenennegentig op vier december, te tien uur, voor Ons, Hoogwelgeboren Heer François-Xavier Ridder de Donnea, Minister van Staat, Lid van de Kamer van Volksvertegenwoordigers, Burgemeester van de Stad Brussel, Ambtenaar van de Burgerlijke Stand, Grootofficier in de Leopoldsorde, bijgestaan |
l'Ordre de Léopold, assisté de Marceline Van Baerlem, Echevine de la | door Marceline Van Baerlem, Schepen van de Stad Brussel, verschijnen |
Ville de Bruxelles, comparaissent à l'Hôtel de Ville : | op het Stadhuis : |
Son Altesse Royale le Prince Philippe Léopold Louis Marie, Duc de | Zijne Koninklijke Hoogheid Prins Filip Léopold Louis Marie, Hertog van |
Brabant, Prince de Belgique, Sénateur, Grand Cordon de l'Ordre de | Brabant, Prins van België, Senator, Grootlint in de Leopoldsorde, |
Léopold, titulaire de diverses distinctions honorifiques étrangères, | titularis van verscheidene buitenlandse eretekens, geboren te Brussel, |
né à Bruxelles, deuxième district, le quinze avril mil neuf cent | tweede district, op vijftien april negentienhonderd zestig, gehuisvest |
soixante, domicilié à Bruxelles, rue Brederode 16, fils majeur de Sa | te Brussel, Brederodestraat 16, meerderjarige zoon van Zijne Majesteit |
Majesté le Roi Albert II Félix Humbert Théodore Christian Eugène | Koning Albert II Felix Humbert Theodoor Christiaan Eugène Marie, |
Marie, Roi des Belges, Prince de Belgique, Grand Maître de l'Ordre de | Koning der Belgen, Prins van België, Grootmeester van de Leopoldsorde, |
Léopold, titulaire de diverses distinctions honorifiques étrangères, | titularis van verscheidene buitenlandse eretekens, en van zijn |
et de son épouse Sa Majesté la Reine Paola Margherita Maria-Antonia | echtgenote Hare Majesteit Koningin Paola Margherita Maria-Antonia |
Consiglia des Princes Ruffo di Calabria, Princesse de Belgique, Grand | Consiglia van de Prinsen Ruffo di Calabria, Prinses van België, |
Cordon de l'Ordre de Léopold, domiciliés à Bruxelles, d'une part; | Grootlint in de Leopoldsorde, beiden gehuisvest te Brussel, enerzijds; |
et : | en : |
Demoiselle Mathilde Marie Christine Ghislaine d'Udekem d'Acoz, née à | Hoogwelgeboren Vrouw Jonkvrouw Mathilde Marie Christine Ghislaine |
d'Udekem d'Acoz, geboren te Ukkel op twintig januari negentienhonderd | |
Uccle, le vingt janvier mil neuf cent septante-trois, domiciliée à | drieënzeventig, gehuisvest te Bastenaken, Losange, 2, meerderjarige |
Bastogne, Losange 2, fille majeure de Messire Patrick Paul François | dochter van Hoogwelgeboren Heer Jonkheer Patrick Paul François Xavier |
Xavier Marie Ghislain d'Udekem d'Acoz, Ecuyer, et de son épouse Anne-Marie Comtesse Komorowski, domiciliés à Bastogne, d'autre part; Lesquels Nous ont requis de procéder à la célébration du mariage projeté entre Eux. Les publications ont été faites à Bruxelles, le quatorze novembre mil neuf cent nonante-neuf et à Bastogne à la même date. Aucune opposition audit mariage ne Nous ayant été signifiée, faisant droit à la réquisition des Parties comparantes précitées, après Leur avoir donné lecture des pièces relatives à Leur état, comme aussi du chapitre VI du Titre V du Livre I du Code Civil, Nous avons demandé à Son Altesse Royale le Prince Philippe de Belgique et à Demoiselle Mathilde, plus amplement qualifiés ci-dessus, s'Ils voulaient se prendre pour mari et pour femme; chacun d'Eux ayant répondu séparément et affirmativement, avons prononcé au nom de la Loi, qu'Ils sont unis par le mariage. Les Epoux Nous ont déclaré avoir adopté comme conventions matrimoniales le régime de la séparation de biens pure et simple, suivant acte reçu le cinq novembre mil neuf cent nonante-neuf par le | Marie Ghislain d'Udekem d'Acoz, en van zijn echtgenote Anne-Marie Gravin Komorowski, beiden gehuisvest te Bastenaken, anderzijds; Zij hebben Ons verzocht het door Hen voorgenomen huwelijk te voltrekken. De huwelijksafkondigingen hebben plaatsgehad te Brussel op veertien november negentienhonderd negenennegentig en te Bastenaken op dezelfde datum. Daar Ons geen verzet tegen dit huwelijk werd betekend en gevolg gevend aan het verzoek van voornoemde verschijnende Partijen en na Hen de documenten betreffende Hun staat, evenals hoofdstuk VI van Titel V van Boek I van het Burgerlijk Wetboek te hebben voorgelezen, hebben Wij gevraagd aan Zijne Koninklijke Hoogheid Prins Filip van België en Hoogwelgeboren Vrouw Jonkvrouw Mathilde, hiervoor nader bepaald, of Zij elkaar wilden nemen tot man en vrouw; daar ieder van Hen afzonderlijk en bevestigend geantwoord heeft, verklaren Wij, in naam van de Wet, dat Zij door het huwelijk verenigd zijn. De Echtgenoten hebben Ons verklaard als huwelijksvoorwaarden te hebben aangenomen het stelsel van zuivere scheiding van goederen, bij akte verleden op vijf november negentienhonderd negenennegentig, voor |
notaire James Dupont, résidant à Bruxelles. | notaris James Dupont, verblijvende te Brussel. |
Dont acte fait en présence de Son Altesse Impériale et Royale | Waarvan akte opgesteld in tegenwoordigheid van Zijne Keizerlijke en |
l'Archiduc Siméon Charles Eugène Joseph Léopold d'Autriche, ni parent | Koninklijke Hoogheid Aartshertog Siméon Charles Eugène Joseph Léopold |
van Oostenrijk, noch verwant noch aanverwant van de Echtgenoten, | |
ni allié des Epoux, âgé de quarante et un ans, domicilié à Weiler | eenenveertig jaar, gehuisvest te Weiler (Oostenrijk), van Zijne |
(Autriche), de Son Altesse Royale le Prince Henri Gabriël Félix Marie | Koninklijke Hoogheid Prins Henri Gabriël Félix Marie Guillaume van |
Guillaume de Luxembourg, cousin de l'Epoux, âgé de quarante-quatre | Luxemburg, neef van de Echtgenoot, vierenveertig jaar, gehuisvest te |
ans, domicilié à Luxembourg (Grand-Duché de Luxembourg), de Demoiselle | Luxemburg (Groothertogdom Luxemburg), van Hoogwelgeboren Vrouw |
Elisabeth Marie Hedwige Ghislaine d'Udekem d'Acoz, soeur de l'Epouse, | Jonkvrouw Elisabeth Marie Hedwige Ghislaine d'Udekem d'Acoz, zuster |
âgée de vingt-deux ans, domiciliée à Bastogne, et de Demoiselle | van de Echtgenote, tweeëntwintig jaar, gehuisvest te Bastenaken, en |
Stéphanie Priscilla Marie-Anne Jane de Radigues de Chennevière, ni | van Hoogwelgeboren Vrouw Jonkvrouw Stéphanie Priscilla Marie-Anne Jane |
parente ni alliée des Epoux, âgée de vingt-quatre ans, domiciliée à Forest. | de Radigues de Chennevière, noch verwant noch aanverwant van de |
Après lecture, les comparants et les témoins signent avec Nous. | Echtgenoten, vierentwintig jaar, gehuisvest te Vorst. |
Na lezing tekenen de comparanten en de getuigen met Ons. |