← Retour vers "Accord national dento-mutualiste du 14 décembre 1998 "
Accord national dento-mutualiste du 14 décembre 1998 | Nationaal akkoord tandheelkundigen-ziekenfondsen van 14 december 1998 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
Accord national dento-mutualiste du 14 décembre 1998 | Nationaal akkoord tandheelkundigen-ziekenfondsen van 14 december 1998 |
Accord national dento-mutualiste du 14 décembre 1998 | Nationaal akkoord tandheelkundigen-ziekenfondsen van 14 december 1998 |
La Commission nationale dento-mutualiste, réunie sous la présidence de | De Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen, die heeft |
M. G. Perl, a conclu le 14 décembre 1998 l'accord suivant valable pour | vergaderd onder het voorzitterschap van de h. G. Perl, heeft op 14 |
december 1998 het volgende akkoord gesloten, dat geldt voor de jaren | |
les années 1999 et 2000 : | 1999 en 2000 : |
A. Accréditation des praticiens de l'art dentaire | A. Accreditering van tandheelkundigen |
1. Les parties conviennent de proroger le système d'accréditation mis | |
en vigueur en 1998 au cours du présent accord, dans les conditions | 1. De partijen komen overeen het systeem van accreditering dat in 1998 |
in werking werd gebracht in de loop van dit akkoord verder te zetten | |
générales définies dans le document "Accréditation" annexé au présent | onder de algemene voorwaarden die zijn vastgesteld in het document |
accord : ce document pourra, à la lumière de l'expérience, être adapté | "Accreditering" dat als bijlage bij dit akkoord gaat : de Nationale |
par la Commission nationale dento-mutualiste, sur proposition du | commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen kan dat document in het licht |
Groupe de direction promotion de la qualité, notamment en ce qui | van de ervaring aanpassen op voorstel van de Stuurgroep |
concerne les modalités d'accréditation et les procédures | kwaliteitsbevordering, in het bijzonder wat betreft de |
administratives. | |
La Commission nationale dento-mutualiste charge le Groupe de direction | accrediteringsmodaliteiten en de administratieve procedures. |
de formuler, avant le 1er octobre 1999, des propositions concrètes | De Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen gelast de |
Stuurgroep om vóór 1 oktober 1999 concrete voorstellen te formuleren | |
relatives aux sujets mentionnés sous le point 5 de l'annexe précitée. | met betrekking tot de onderwerpen vermeld in punt 5 van bedoelde bijlage. |
2. La Commission nationale dento-mutualiste fixe le montant des | 2. De Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen stelt het |
honoraires forfaitaires annuels à 75.000 BEF. | bedrag van het jaarlijks forfaitair honorarium vast op 75.000 BEF. |
B. Nomenclature | B. Nomenclatuur |
1. La nomenclature des prestations de santé à laquelle se réfère le | 1. De nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen waarnaar in dit |
présent accord est celle qui était en vigueur le 31 décembre 1998. | akkoord wordt verwezen, is die welke gold op 31 december 1998. |
2. Cette nomenclature sera adaptée sur base des propositions : | 2.Die nomenclatuur zal worden aangepast op basis van de voorstellen |
a) que le Conseil technique dentaire (CTD) a formulées le 23 octobre | die : a) de Technische tandheelkundige raad (TTR) heeft gedaan op 23 oktober |
1998; | 1998; |
b) que le CTD formulera au plus tard le 15 janvier 1999 : | b) de TTR uiterlijk op 15 januari 1999 zal doen : |
- en vue d'introduire pour les extractions chirurgicales (prestations | - om voor de heelkundige extracties (verstrekkingen nrs. 303170 - |
n°s 303170 - 303181, 303214 - 303225) des règles d'application visant | 303181, 303214 - 303225) toepassingsregels in te voeren teneinde een |
à favoriser un usage plus approprié de ces prestations et à juguler | passender gebruik van die verstrekkingen in de hand te werken en de |
l'accroissement des dépenses qu'elles génèrent; | toename van de uitgaven die ze veroorzaken, te beteugelen; |
- en vue d'élargir l'application des prestations 302514 et 302536 | - om de toepassing van de verstrekkingen nrs. 302514 en 302536 |
(scellements de fissures et de puits jusqu'au 14ème anniversaire) à | (verzegelen van groeven en putjes tot de 14e verjaardag) te verruimen |
toutes les dents définitives. | tot alle blijvende tanden. |
Ces modifications de la nomenclature entreront en vigueur le 1er avril | Die wijzigingen van de nomenclatuur zullen in werking treden op 1 |
1999. | april 1999. |
c) que le CTD formulera au plus tard le 1er mars 1999 en vue de | c) de TTR uiterlijk op 1 maart 1999 zal doen om voor de verstrekkingen |
betreffende het verwijderen van tandsteen de | |
supprimer pour les prestations de détartrage l'intervention de | verzekeringstegemoetkoming af te schaffen die door de |
l'assurance actuellement codée par l'organisme assureur sous le numéro | verzekeringsinstelling thans wordt gecodeerd onder het nummer 302993 - |
302993 - 303004 (dernier alinéa de la rubrique "TRAITEMENTS | 303004 (laatste lid van de rubriek "PREVENTIEVE BEHANDELINGEN" in |
PREVENTIFS" visée à l'article 5 de la nomenclature des prestations de | artikel 5 van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen). |
santé). Cette modification de la nomenclature entrera en vigueur le 1er | Die wijziging van de nomenclatuur zal in werking treden op 1 juli |
juillet 1999. | 1999. |
d) que le CTD formulera au plus tard le 1er juillet 1999 en vue | d) de TTR uiterlijk op 1 juli 1999 zal formuleren om in de rubriek |
d'introduire dans la rubrique "TRAITEMENTS PREVENTIFS" un examen | "PREVENTIEVE BEHANDELINGEN" een jaarlijks mondonderzoek met |
buccal annuel avec radiographies, plan de traitement, enregistrement | radiografieën, behandelingsplan, registratie van gegevens en aanleggen |
de données et constitution d'un dossier dentaire. Cette modification | van een tandheelkundig dossier op te nemen. Die wijziging van de |
de la nomenclature entrera en vigueur le 1er janvier 2000. | nomenclatuur zal in werking treden op 1 januari 2000. |
3. Aucune modification de l'arrêté royal établissant la nomenclature | 3. Geen enkele wijziging van het koninklijk besluit tot vaststelling |
des prestations de santé, en dehors de celles qui sont visées au point | van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen, buiten de |
2 et des mesures de correction visées sous le point E, n'est opposable | onder punt 2 bedoelde wijzigingen en de onder punt E, bedoelde |
au praticien de l'art dentaire jusqu'à la fin de l'année au cours de | correctiemaatregelen, kan tegen de tandheelkundige worden aangevoerd |
laquelle il a accepté les termes de l'accord. | tot het einde van het jaar tijdens hetwelk hij de bedingen van het |
En l'absence de manifestation contraire de la volonté du praticien de | akkoord heeft aanvaard. Bij ontstentenis van een andersluidende wilsuiting van de |
l'art dentaire dans les trente jours qui suivent la publication d'une | tandheelkundige binnen dertig dagen na de bekendmaking van een |
telle modification, celle-ci est toutefois considérée comme incluse | dergelijke wijziging, wordt deze evenwel geacht begrepen te zijn in de |
dans les termes du présent accord. | bedingen van dit akkoord. |
C. Honoraires | C. Honoraria |
1. Jusqu'au 28 février 1999 les montants des honoraires pour les | 1. Tot 28 februari 1999 blijven de bedragen van de honoraria voor de |
prestations visées à l'article 5 de la nomenclature restent fixés aux | verstrekkingen die zijn opgenomen in artikel 5 van de nomenclatuur, |
montants qui étaient en vigueur au 31 décembre 1998. | vastgesteld op de bedragen die gelding hadden op 31 december 1998. |
2. Ces montants sont indexés de façon linéaire de 1,84 % à partir du 1er | 2. Die bedragen worden vanaf 1 maart 1999 lineair geïndexeerd met 1,84 |
mars 1999. | %. |
3. A partir du 1er juillet 1999, les valeurs de la lettre-clé des | 3. Vanaf 1 juli 1999 worden de waarden van de sleutelletter van de |
soins conservateurs sont majorées de 1,04 %. | conserverende verzorging verhoogd met 1,04 %. |
4. Dans le cadre des limites légales, l'indexation des honoraires sera | |
négociée avant le 30 novembre 1999 pour entrer en vigueur le 1er | 4. In het raam van de wettelijke beperkingen zal vóór 30 november 1999 |
over de indexering van de honoraria worden onderhandeld opdat ze op 1 | |
janvier 2000. | januari 2000 in werking treedt. |
D. Tiers payant | D. Derdebetalersregeling |
1. Les parties conviennent d'évaluer, à la fin de chaque année, les | 1. De partijen komen overeen op het eind van elk jaar het effect van |
effets des dispositions concernant le système du tiers payant et de | de bepalingen betreffende de derdebetalersregeling te evalueren en de |
proposer les mesures que pourraient indiquer les résultats de cette | maatregelen voor te stellen die door de resultaten van die evaluatie |
évaluation. | zouden kunnen worden aangegeven. |
2. Les parties conviennent de maintenir au sein de la Commission | 2. De partijen komen overeen in de Nationale commissie |
nationale dento-mutualiste le Groupe paritaire chargé d'examiner les | tandheelkundigen-ziekenfondsen de Paritaire groep te behouden die |
ermee belast is de geschillen te onderzoeken die voortvloeien uit de | |
litiges nés de l'application du système du tiers payant et qui a été | toepassing van de derdebetalersregeling en die was opgericht bij het |
instauré par l'Accord du 9 décembre 1992. | Akkoord van 9 december 1992. |
E. Mesures de correction | E. Correctiemaatregelen |
L'objectif budgétaire partiel fixé par le Comité de l'assurance | De door het Verzekeringscomité vastgestelde partiële |
s'élève à 15.952,6 millions de BEF. Ce montant est subdivisé en | begrotingsdoelstelling bedraagt 15.952,6 miljoen BEF. Dat bedrag wordt |
rubriques permettant une évaluation distincte : Pour la consultation du tableau, voir image | onderverdeeld in rubrieken zodat een afzonderlijke evaluatie mogelijk |
Si, sur base des dépenses du 1er semestre de 1999, l'objectif | is : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
budgétaire partiel ou l'objectif par rubrique de 1999 est dépassé ou | Indien op grond van de uitgaven van het 1ste semester van 1999 de |
partiële begrotingsdoelstelling of de doelstelling per rubriek van | |
risque d'être dépassé de respectivement plus de 3 et 5 % ou, si sur | 1999 met meer dan respectievelijk 3 % en 5 % wordt overschreden of |
base des données des quatre trimestres de 1999, l'objectif budgétaire | dreigt te worden overschreden of indien op grond van de gegevens over |
partiel ou l'objectif par rubrique sont dépassés respectivement de 1,5 | de vier kwartalen van 1999 de partiële begrotingsdoelstelling of de |
et de 2,5 %, des mesures de correction se rapportant à la rubrique ou | doelstelling per rubriek met respectievelijk 1,5 % en 2,5 % wordt |
aux rubriques concernées pourront s'appliquer, exclusivement sur | overschreden, kunnen met ingang van 1 januari 2000 of 1 juli 2000, |
proposition de la Commission nationale dento-mutualiste, et ce, à partir du 1er janvier 2000 ou du 1er juillet 2000. Au cas où le mécanisme précité est insuffisant, il est prévu une réduction automatique et applicable immédiatement des honoraires et des tarifs de remboursement pour les prestations des rubriques qui sont à l'origine du dépassement ou du risque de dépassement significatif de l'objectif budgétaire annuel partiel; cette réduction est proportionnelle au montant du dépassement ou du risque de dépassement. | uitsluitend op voorstel van de Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen, correctiemaatregelen worden toegepast, die betrekking hebben op de betrokken rubriek of rubrieken. Ingeval voornoemd mechanisme ontoereikend is, is voorzien in een automatische en onmiddellijk toepasselijke vermindering van de honoraria en van de vergoedingstarieven voor de verstrekkingen uit de rubrieken die aan de oorsprong liggen van de beduidende overschrijding of van het risico op beduidende overschrijding van de partiële jaarlijkse begrotingsdoelstelling; die vermindering is evenredig aan het bedrag van de overschrijding of van het risico op overschrijding. |
Si les dépenses du premier semestre de 1999 indiquent un boni de plus | Indien de uitgaven van het eerste semester 1999 wijzen op een boni van |
de 5 % par rapport à l'objectif budgétaire partiel ou à l'objectif par | meer dan 5 % ten opzichte van de partiële begrotingsdoelstelling of de |
rubrique, des corrections seront appliquées exclusivement sur | doelstelling per rubriek, zullen uitsluitend op voorstel van de |
proposition de la Commission nationale dento-mutualiste faite au | Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen, gedaan aan de |
Conseil général. | Algemene raad, correcties worden aangebracht. |
Ce réajustement compensera la perte dans les rubriques concernées | Die herwaardering compenseert het verlies in de betrokken rubrieken |
jusqu'à une valeur maximale de 2 % en-dessous de l'objectif budgétaire | tot een maximumwaarde van 2 % onder de vastgestelde |
fixé. Cette correction entrera en vigueur le 1er janvier 2000 dans le | begrotingsdoelstelling. Die correctie treedt in werking op 1 januari |
respect des dispositions visées à l'article 51, § 6, de la loi | 2000, met inachtneming van de bepalingen van artikel 51, § 6, van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994. | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
F. Statut social | F. Sociaal statuut |
Pour les années 1999 et 2000, la Commission formule l'avis que ces | Voor de jaren 1999 en 2000 brengt de Commissie het advies uit dat die |
avantages devraient être indexés annuellement conformément à | voordelen jaarlijks zouden moeten worden geïndexeerd overeenkomstig de |
l'évolution de l'indice santé constatée le 31 octobre de l'année | evolutie van het gezondheidsindexcijfer die op 31 oktober van het |
précédente. | vorige jaar is vastgesteld. |
G. Durée de l'accord | G. Duur van het akkoord |
Cet accord est conclu pour une période de deux ans et vient à échéance | Dit akkoord wordt gesloten voor een periode van twee jaar en |
le 31 décembre 2000; il peut cependant être dénoncé, par lettre | verstrijkt op 31 december 2000; het mag evenwel met een ter post |
motivée recommandée à la poste, adressée au Président de la Commission | aangetekende gemotiveerde brief die is gericht aan de Voorzitter van |
nationale dento-mutualiste : | de Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen, worden opgezegd : |
1. par une des parties : | 1. door één van de partijen : |
a) avant le 1er décembre 1999 pour l'année suivante, quand cette | a) vóór 1 december 1999 voor het volgend jaar, wanneer die partij |
partie estime qu'un des points du présent accord n'a pas été respecté; | meent dat één van de punten van dit akkoord niet in acht is genomen; |
b) dans les trente jours suivant la publication au Moniteur belge, de | b) binnen dertig dagen na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, |
mesures de correction qui ne résultent pas de l'application du point | van correctiemaatregelen die niet voortvloeien uit de toepassing van |
E. et de celles qui ne sont pas approuvées par les représentants des | punt E en van correctiemaatregelen die niet zijn goedgekeurd door de |
dentistes conformément aux règles qui sont fixées au § 8 de l'article | vertegenwoordigers van de tandheelkundigen overeenkomstig de regelen |
50 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | die zijn vastgesteld in artikel 50, § 8, van de wet betreffende de |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. Cette dénonciation peut être générale ou limitée à certaines prestations ou groupes de prestations concernés par les mesures de correction. En cas de dénonciation partielle, la lettre recommandée contiendra aussi les références précises des prestations ou des groupes de prestations qui sont visés. Cette dénonciation sort ses effets à la date d'entrée en vigueur desdites mesures de correction. Une partie est valablement représentée lorsqu'elle réunit au moins six des membres qui la représentent; | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. Die opzegging kan algemeen zijn of beperkt zijn tot bepaalde verstrekkingen of groepen van verstrekkingen, waarop de correctiemaatregelen betrekking hebben. In geval van gedeeltelijke opzegging moet in de aangetekende brief ook duidelijk worden verwezen naar de bedoelde verstrekkingen of groepen van verstrekkingen. Die opzegging heeft uitwerking met ingang van de datum waarop de bedoelde correctiemaatregelen in werking treden. Een partij is deugdelijk vertegenwoordigd als ze op zijn minst zes van de leden die haar vertegenwoordigen, verenigt; |
2. par un praticien de l'art dentaire : | 2. door een tandheelkundige : |
a) dans les trente jours suivant la publication au Moniteur belge de | a) binnen dertig dagen na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad |
mesures de correction telles que visées au point 1. b) ci-dessus. | van correctiemaatregelen zoals bedoeld onder punt 1. b) hiervoren. |
Cette dénonciation peut être générale ou être limitée à certaines | Die opzegging kan algemeen zijn of beperkt zijn tot bepaalde |
prestations ou à certains groupes de prestations. | verstrekkingen of groepen van verstrekkingen. |
En cas de dénonciation partielle, la lettre recommandée contiendra | In geval van gedeeltelijke opzegging moet in de aangetekende brief ook |
aussi les références précises des prestations ou des groupes de | duidelijk worden verwezen naar de bedoelde verstrekkingen of groepen |
prestations qui sont visés. | van verstrekkingen. |
Cette dénonciation porte ses effets à la date d'entrée en vigueur des | Die opzegging heeft uitwerking met ingang van de datum waarop de |
mesures de correction en question. | bedoelde correctiemaatregelen in werking treden. |
b) avant le 15 décembre 1999 pour l'année suivante. | b) vóór 15 december 1999 voor het volgende jaar. |
En cas de dénonciation limitée de l'accord dans le courant de l'année | In geval van beperkte opzegging van het akkoord in de loop van 1999 |
1999, la dénonciation est considérée comme concernant l'ensemble de | wordt de opzegging geacht betrekking te hebben op het hele akkoord |
l'accord à partir du 1er janvier 2000. | vanaf 1 januari 2000. |
H. Extractions | H. Extracties |
La Commission nationale dento-mutualiste charge le Conseil technique | De Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen belast de |
dentaire d'établir un rapport étudiant les conséquences de la | Technische tandheelkundige raad ermee een verslag op te maken waarin |
suppression du remboursement des extractions par l'Accord du 9 | wordt bestudeerd wat de gevolgen zijn van de afschaffing van de |
décembre 1992 et de proposer des corrections éventuelles. | vergoeding van de extracties door het Akkoord van 9 december 1992 en |
eventuele correcties voor te stellen. | |
I. Groupe de travail | I. Werkgroep |
Les parties décident de maintenir le groupe de travail dénommé | De partijen beslissen de werkgroep « Commissie voor dentibuccale |
"Commission de médicométrie de la santé bucco-dentaire" dont la mise | medicometrie » te behouden die is opgericht ingevolge de beslissing |
en place avait été décidée par la Commission nationale dento-mutualiste le 19 décembre 1995. | van de Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen van 19 december 1995. |
J. Conditions d'application de l'accord | J. Voorwaarden waaronder het akkoord wordt toegepast |
1. Sauf en cas d'exigences particulières du bénéficiaire, les taux | 1. Behalve ingeval de rechthebbende bijzondere eisen stelt, worden de |
d'honoraires fixés conformément aux termes du présent accord sont | honorariumbedragen, vastgesteld overeenkomstig de bedingen van dit |
appliqués aux consultations et aux prestations techniques effectuées | akkoord, toegepast op de raadplegingen en op de technische |
dans les conditions suivantes : | verstrekkingen die onder de volgende voorwaarden worden verricht : |
a) lorsque le praticien de l'art dentaire exerce en tout ou en partie | a) wanneer de tandheelkundige geheel of gedeeltelijk in een |
en milieu hospitalier, si son activité aux conditions de l'accord | verplegingsinrichting praktizeert, indien zijn activiteit volgens de |
présente soit une durée de 36 heures par semaine au moins comportant | voorwaarden van het akkoord, hetzij een duur van ten minste 36 uren |
per week welke zijn activiteit in de verplegingsinrichting en/of zijn | |
son activité hospitalière et/ou son activité en cabinet soit les 3/4 | activiteit in zijn eigen spreekkamer omvat, hetzij 3/4 van zijn totale |
de son activité globale; | activiteit vertegenwoordigt; |
b) lorsque le praticien de l'art dentaire exerce exclusivement en | b) wanneer de tandheelkundige uitsluitend praktizeert buiten een |
dehors du milieu hospitalier, si son activité en cabinet aux | verplegingsinrichting, indien zijn activiteit in de spreekkamer |
volgens de voorwaarden van het akkoord zo wordt georganiseerd dat ze | |
conditions de l'accord est organisée en sorte de représenter soit 36 | hetzij ten minste 36 uren bedrijvigheid per week verdeeld over ten |
heures de prestations par semaine au moins, réparties sur quatre jours | minste vier dagen, hetzij 3/4 van zijn totale activiteit |
au moins, soit les 3/4 de son activité globale, à des heures qui | vertegenwoordigt, op uren die normaal passen voor de rechthebbenden |
conviennent normalement aux bénéficiaires de l'assurance-soins de | van de verzekering voor geneeskundige verzorging. |
santé. Pour l'application du présent accord, on entend par exigences | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder bijzondere eisen |
particulières : | verstaan : |
1. la demande d'hospitalisation en chambre particulière (1 lit) pour | 1. het verzoek om opneming in een afzonderlijke kamer (1 bed) om |
des raisons de convenances personnelles; | persoonlijke redenen; |
2. les appels à domicile, sauf s'il s'agit de consultations demandées | 2. de oproepen thuis, behalve wanneer het gaat om consulten |
par le médecin-traitant; | aangevraagd door de behandelend geneesheer; |
3. les prestations demandées en dehors des consultations prévues à | 3. de verstrekkingen gevraagd buiten de in het vorige lid bedoelde |
l'alinéa précédent et, lorsque ces consultations sont organisées sur | consulten en wanneer die raadplegingen op afspraak georganiseerd |
rendez-vous, les prestations demandées en dehors de ces rendez-vous. | worden, de verstrekkingen gevraagd buiten die afspraken. |
2. En cas de dépassement des honoraires fixés par le présent accord, | 2. Ingeval de bij dit akkoord vastgestelde honoraria worden |
le bénéficiaire peut réclamer au praticien de l'art dentaire une | overschreden, mag de rechthebbende van de tandheelkundige een vaste |
indemnité forfaitaire s'élevant à trois fois le montant du | vergoeding vorderen gelijk aan drie maal het bedrag van de |
dépassement, avec un minimum de 500 BEF. | overschrijding, met een minimum van 500 BEF. |
3. Les plafonds des revenus annuels bruts, jusqu'auxquels les taux | 3. Het brutogrensbedrag van de jaarlijkse inkomsten tot hetwelk de in |
d'honoraires prévus par le présent accord sont appliqués, sont fixés | dit akkoord vastgestelde honorariabedragen worden toegepast, wordt |
comme suit : | vastgesteld op : |
- 1.560.000 BEF par ménage, augmentés de 52.000 BEF par personne à | - 1.560.000 BEF per gezin, verhoogd met 52.000 BEF per persoon ten |
charge lorsqu'il n'y a qu'un seul titulaire; | laste, wanneer er maar één gerechtigde is; |
- 1.040.000 BEF par titulaire, augmentés de 52.000 BEF par personne à | - 1.040.000 BEF per gerechtigde, verhoogd met 52.000 BEF per persoon |
charge lorsqu'il y a plusieurs titulaires. | ten laste, wanneer er verscheidene gerechtigden zijn. |
4. La Commission nationale dento-mutualiste est compétente pour | 4. De Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen is bevoegd om |
concilier les contestations qui peuvent surgir à propos de | de geschillen bij te leggen die kunnen rijzen inzake de interpretatie |
l'interprétation ou de l'exécution de l'accord; elle peut prendre | of de uitvoering van de akkoorden; zij kan het advies van de |
l'avis du Conseil technique dentaire lorsque la contestation porte sur | Technische tandheelkundige raad inwinnen wanneer het geschil |
l'interprétation de la nomenclature des prestations de santé. | betrekking heeft op de interpretatie van de nomenclatuur. |
K. Formalités | K. Formaliteiten |
1. Les praticiens de l'art dentaire qui refusent d'adhérer aux termes | 1. De tandheelkundigen die weigeren toe te treden tot de termen van |
du présent accord notifient leur refus, dans les trente jours qui | |
suivent la publication de cet accord au Moniteur belge, par lettre | dit akkoord, geven kennis van hun weigering binnen dertig dagen na de |
recommandée à la poste, adressée à la Commission nationale | bekendmaking van dit akkoord in het Belgisch Staatsblad, met een ter |
dento-mutualiste, dont le siège est établi au Service des soins de | post aangetekende brief, gericht aan de Nationale commissie |
santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, avenue de | tandheelkundigen-ziekenfondsen, waarvan de zetel is gevestigd in de |
Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor | |
Tervuren 211, à 1150 Bruxelles. | ziekte- en invaliditeitsverzekering, Tervurenlaan 211, 1150 Brussel. |
Cette lettre comportera les mentions suivantes : | In die brief moet het volgende staan : |
Je soussigné, | Ik, ondergetekende, |
Nom et prénoms : . . . . . | Naam en voornamen : . . . . . |
Adresse complète : . . . . . | Volledig adres : . . . . . |
Numéro d'identification I.N.A.M.I. : . . . . . | R.I.Z.I.V.-identificatienummer : . . . . . |
déclare refuser d'adhérer aux termes de l'accord national dento-mutualiste, conclu le 14 décembre 1998. | verklaar dat ik weiger toe te treden tot termen van het op 14 december 1998 gesloten Nationaal akkoord tandheelkundigen-ziekenfondsen. |
Date : | Datum : |
Signature : | Handtekening : |
2. Les praticiens de l'art dentaire, autres que ceux qui ont notifié, | 2. De andere tandheelkundigen dan degene die, overeenkomstig de |
conformément aux dispositions prévues sous 1, leur refus d'adhésion | bepalingen welke zijn vermeld onder 1, kennis hebben gegeven van hun |
weigering tot toetreding tot de termen van het akkoord dat op 14 | |
aux termes de l'accord conclu le 14 décembre 1998 à la Commission | december 1998 in de Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen |
nationale dento-mutualiste, sont réputés d'office avoir adhéré à cet | is gesloten, worden ambtshalve geacht tot dit akkoord te zijn |
accord pour leur activité professionnelle complète, sauf s'ils ont, | toegetreden voor hun volledige beroepsactiviteit, behalve als zij, |
dans les trente jours qui suivent la publication de cet accord au | binnen dertig dagen na de bekendmaking van dit akkoord in het Belgisch |
Moniteur belge, communiqué les conditions de temps et de lieu dans | Staatsblad, de voorwaarden inzake tijd en plaats hebben meegedeeld |
lesquelles, conformément aux clauses dudit accord : | waaronder zij, overeenkomstig de bedingen van dit akkoord : |
a) ils appliqueront les montants d'honoraires qui y sont fixés; | a) de honorariumbedragen zullen toepassen die daarin zijn vastgesteld; |
b) ils n'appliqueront pas les montants d'honoraires qui y sont fixés. | b) de honorariumbedragen niet zullen toepassen die daarin zijn vastgesteld. |
Cette communication doit se faire par lettre recommandée à la poste | Die mededeling moet worden gedaan met een ter post aangetekende brief, |
adressée à la Commission nationale dento-mutualiste, et ce, à | gericht aan de Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen op |
l'adresse mentionnée sous 1. La lettre comportera les mentions | het onder 1 vermelde adres. In de brief moet het volgende staan : |
suivantes : Je soussigné, | Ik, ondergetekende, |
Nom et prénoms : | Naam en voornaam : |
Adresse complète : | Volledig adres : |
Numéro d'identification I.N.A.M.I. : | R.I.Z.I.V.-identificatienummer : |
déclare limiter mon activité professionnelle exercée conformément aux | verklaar mijn beroepsactiviteit, uitgeoefend overeenkomstig de |
bedingen van het op 14 december 1998 gesloten nationaal akkoord | |
clauses de l'accord national dento-mutualiste, conclu le 14 décembre | tandheelkundigen-ziekenfondsen, te beperken onder de volgende |
1998, dans les conditions de temps et de lieu suivantes : | voorwaarden inzake tijd en plaats : |
a) Praticien de l'art dentaire exerçant son activité professionnelle | a) Tandheelkundige die zijn beroepsactiviteit geheel of gedeeltelijk |
en tout ou en partie en milieu hospitalier : | uitoefent in een verplegingsinrichting : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Date : | Datum : |
Signature : | Handtekening : |
3. Tous changements ultérieurs des conditions de temps et de lieu dans | 3. Alle latere wijzigingen van de voorwaarden inzake tijd en plaats |
lesquelles, conformément aux clauses de l'accord, les praticiens de | |
l'art dentaire visés sous 2 appliqueront les montants d'honoraires qui | waaronder de onder 2 bedoelde tandheelkundigen, overeenkomstig de |
y sont fixés, peuvent être appliqués soit après un préavis de trente jours soit, sans préavis, après affichage de ces changements dans leur cabinet de consultation. Ces changements doivent être communiqués par les praticiens intéressés au secrétariat de la Commission nationale dento-mutualiste, soit, sans délai, dès leur application lorsqu'ils sont appliqués après affichage et sans préavis, soit trente jours avant leur application, la date de leur communication constituant le début du délai de préavis visé au premier alinéa. | bedingen van het akkoord, de daarin vastgestelde honorariumbedragen zullen toepassen, mogen worden toegepast, ofwel na een opzegging van dertig dagen, ofwel, zonder opzegging, na aanplakking van die wijzigingen in hun spreekkamer. Die wijzigingen moeten door de betrokken praktizerenden worden meegedeeld aan het secretariaat van de Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen, ofwel onverwijld, van bij de toepassing ervan, als ze worden toegepast na aanplakking en zonder opzegging, ofwel dertig dagen vóór de toepassing ervan, waarbij de datum van de mededeling ervan de aanvang van de in het eerste lid bedoelde opzeggingstermijn is. |
4. Les praticiens de l'art dentaire n'ayant pas notifié, dans les | 4. De tandheelkundigen die binnen de bij de wet vastgestelde termijn |
délais fixés par la loi, leur refus d'adhérer à l'accord afficheront | geen kennis hebben gegeven van hun weigering tot toetreding tot het |
dans leur salle d'attente et, en ce qui concerne les institutions, | akkoord, moeten in hun wachtkamer en, waar het gaat om de |
soit dans la salle d'attente, soit dans le local de réception, soit | inrichtingen, ofwel in de wachtkamers, ofwel in het ontvangstlokaal, |
dans le local d'inscription, un document établi suivant les directives | ofwel in het inschrijvingslokaal, een document aanplakken dat is |
du Service des soins de santé de l'I.N.A.M.I., et qui indique s'ils | opgemaakt volgens de richtlijnen van de Dienst voor geneeskundige |
verzorging van het R.I.Z.I.V. en waarin is vermeld of zij tot het | |
ont adhéré à l'accord ainsi que les jours et heures de consultation | akkoord zijn toegetreden en waarin ook de raadplegingsdagen en -uren |
auxquels ils appliquent les tarifs de cet accord et ceux auxquels ils | zijn opgegeven waarop ze de tarieven van dit akkoord toepassen alsmede |
ne les appliquent pas. | de raadplegingsdagen en -uren waarop ze die tarieven niet toepassen. |
L. Disposition finale | L. Slotbepalingen |
La Commission nationale dento-mutualiste se réjouit de prendre acte de | De Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen verheugt zich |
la décision des organisations représentatives du Corps dentaire de | erover akte te nemen van de beslissing van de representatieve |
recommander aux praticiens de l'art dentaire concernés le respect, à | organisaties van de tandheelkundigen om de betrokken tandheelkundigen |
partir du 1er janvier 1999, des honoraires prévus par l'accord avant | aan te bevelen de in het akkoord bedongen honoraria vanaf 1 januari |
même la mise en vigueur de ce dernier. | 1999 in acht te nemen, zelfs nog vóór het akkoord in werking is getreden. |
Annexe à l'accord du 14 décembre 1998 | Bijlage bij het akkoord van 14 december 1998 |
Accréditation | Accreditering |
1. Aux fins de collaborer à la sélection des meilleurs soins et de | 1. Om mee te werken aan het selecteren van de beste verzorging en de |
garantir les meilleures conditions en matière de coût, il convient de | beste voorwaarden inzake kostprijs te garanderen, moet een bijzondere |
consentir un effort particulier pour la promotion tant sur le plan de | inspanning worden gedaan voor de promotie van zowel de kwaliteit als |
la qualité que sur celui des économies à réaliser dans le secteur des | de economie van de tandverzorging. |
soins dentaires. 2. A cet effet il est créé un Groupe de direction « promotion de la | 2. Daartoe wordt een Stuurgroep « kwaliteitspromotie » opgericht die |
qualité », composé de : | bestaat uit : |
a) 6 membres effectifs et 6 membres suppléants, représentant les | a) 6 effectieve en 6 plaatsvervangende leden, vertegenwoordigers van |
organisations professionnelles représentatives; | de representatieve beroepsverenigingen; |
b) 6 membres effectifs et 6 membres suppléants, représentant les | b) 6 effectieve en 6 plaatsvervangende leden, vertegenwoordigers van |
organismes assureurs; | de verzekeringsinstellingen; |
c) 6 membres effectifs et 6 membres suppléants, représentant les | c) 6 effectieve en 6 plaatsvervangende leden, vertegenwoordigers van |
universités. | de universiteiten. |
Les membres visés sous a) et c) doivent être agréés comme praticiens | De leden bedoeld onder a) en c) dienen als tandheelkundige erkend te |
de l'art dentaire. | zijn. |
Un représentant du Ministère de la Santé publique ayant voix | Een vertegenwoordiger van het Ministerie van Volksgezondheid maakt met |
consultative fait partie du Groupe de direction. | raadgevende stem deel uit van de Stuurgroep. |
Les membres du Groupe de direction sont désignés par la Commission | De leden van de Stuurgroep worden aangesteld door de Nationale |
nationale dento-mutualiste. | commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen. |
Les membres prévus sous a) et b) sont proposés par leurs instances | De leden voorzien onder a) en b) worden voorgedragen door hun |
respectives représentées à la Commission nationale dento-mutualiste. | respectievelijke instanties die vertegenwoordigd zijn in de Nationale |
commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen. | |
Les membres sous c) sont proposés par les instances dirigeantes de | De leden onder c) worden voorgedragen door de leidende organen van de |
l'université qu'ils représentent. | universiteit die zij vertegenwoordigen. |
Les décisions au sein du Groupe de direction sont prises à la majorité | De beslissingen in de Stuurgroep worden genomen bij eenvoudige |
simple de chaque groupe représenté sous a), b) et c). | meerderheid van iedere onder a), b) en c) vertegenwoordigde groep. |
3. Avant le 15 janvier 1999, la Commission nationale dento-mutualiste | 3. Vóór 15 januari 1999 bepaalt de Nationale commissie |
fixe, sur la proposition du Groupe de direction formulée sur la base | tandheelkundigen-ziekenfondsen, op voorstel van de Stuurgroep |
des principes énoncés sous le point 4, la procédure et les modalités | geformuleerd op basis van de onder punt 4 vermelde principes, de |
auxquelles les praticiens de l'art dentaire doivent se conformer pour | procedure en de modaliteiten waaraan de tandheelkundigen moeten |
être accrédités en 1999. En principe, il s'agira d'une continuation de | voldoen om in 1999 geaccrediteerd te worden. Deze zullen principieel |
la situation de 1998. | een bestendiging zijn van de toestand in 1998. |
La Commission nationale dento-mutualiste garde cependant un droit | De Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen behoudt echter |
d'initiative sur tous les domaines de l'accréditation. | over alle domeinen van de accreditering een initiatiefrecht. |
4. Principes. | 4. Principes. |
a) Registre du cabinet. | a) Praktijkregister. |
A sa demande d'accréditation, le praticien de l'art dentaire joindra | Bij het aanvragen van de accreditering zal de tandheelkundige een |
un formulaire mentionnant une série de données sur son cabinet. Seuls | aantal gegevens over zijn praktijk meedelen. Enkel de tandheelkundigen |
les praticiens de l'art dentaire travaillant dans un ou plusieurs | die werken in één of meerdere praktijken die wettelijk in orde zijn |
cabinets en règle sur le plan légal entrent en ligne de compte pour | komen in aanmerking voor accreditering. |
une accréditation. | |
Le formulaire de registre du cabinet contiendra les données de base suivantes : | Het praktijkregisterformulier zal de volgende basisgegevens omvatten : |
- disponibilité, en indiquant le nombre d'heures par semaine et par cabinet; | - beschikbaarheid door opgave van aantal uren per week per kabinet; |
- travail en solo ou en groupe; | - solo werken of in groep; |
- exercice exclusif d'une branche ou d'une discipline de l'art | - exclusief uitoefenen van een vakgroep of een discipline in de |
dentaire. | tandheelkunde. |
- équipement : | - uitrusting : |
- combien d'installations ? | - hoeveel installaties ? |
- appareillage RX : | - RX-apparatuur : |
- nombre; | - aantal; |
- type (intra-oral, pano, télé, digital); | - type (intra-oraal, pano, tele, digitaal); |
- organisme de contrôle; | - controlerend organisme; |
- traitement des déchets : | - afvalverwerking : |
- séparateur AA : nombre et type; - collecte de déchets dangereux : organisme agréé; - autres déchets : comment ? b) Formation complémentaire Pour être accrédité et le rester, le dentiste doit suivre annuellement un minimum de formation complémentaire. Le nombre de cycles et la valeur de la formation complémentaire sont définis au moyen d'un système de points qui doit être élaboré. Le cycle de formation complémentaire comprend des éléments traitant des aspects éthiques et économiques de la profession. Les organisateurs des cours doivent être agréés à cet effet et faire l'objet d'une évaluation constante par le biais d'un follow up. c) Evaluation intercollégiale de la pratique ou peer review Des rencontres-débats seront organisées par la profession avec un nombre maximum de participants. Un échange d'informations basées sur l'expérience personnelle de chacun induira chez les participants une meilleure appréciation de leur pratique individuelle. Les groupements de peer-review pourront d'autre part recevoir des services de l'I.N.A.M.I. et du groupe de travail Médicométrie de la Commission nationale dento-mutualiste les éléments statistiques utiles à leur évaluation. Faire partie d'un tel groupe de discussion (peer review) constitue une condition d'accréditation. d) Enregistrement de données Pour être accrédité, le praticien de l'art dentaire doit être disposé à collaborer à l'enregistrement des données concernant la profession. Cet enregistrement doit être réalisable et être en concordance avec la politique concrète en matière de soins dentaires telle qu'elle est définie au sein de la Commission nationale dento-mutualiste et du Conseil technique dentaire. Il convient de définir la forme et le contenu de cet enregistrement de données. e) La procédure prévoit une évaluation sur la base de dossiers anonymes. 5. Le Groupe de direction a pour mission de transmettre à la Commission nationale dento-mutualiste, avant le 1er octobre 1999, des propositions relatives à : - l'instauration d'un seuil d'activité comme condition à l'accréditation; - l'agrément individuel des activités de formation continue par la voie d'un modèle de scores transparent et pondéré. 6. Seuls les praticiens de l'art dentaire qui sont inscrits auprès de l'INAMI le 1er janvier d'une année civile, peuvent être accrédités pour cette année civile. 7. Le praticien de l'art dentaire reçoit un forfait annuel à titre | - AA-separator : aantal en type; - ophaling gevaarlijke afvalstoffen : erkend organisme; - andere afvalstoffen : hoe ? b) Bijscholing Om te worden geaccrediteerd en te blijven moet jaarlijks een minimum hoeveelheid bijscholing worden gevolgd. De hoeveelheid bijscholing en de waardering ervan wordt bepaald met een uit te werken puntensysteem. In het bijscholingspakket worden elementen opgenomen die handelen over de ethische en economische aspecten van de praktijkvoering. De organisatoren van de cursussen moeten hiervoor worden erkend en via follow up constant worden geëvalueerd. c) Intercollegiale evaluatie van de praktijk of peer review Het beroep zal debat-ontmoetingen organiseren met een maximum aantal deelnemers. Een uitwisseling van ervaring, gebaseerd op eenieders persoonlijke ervaring, zal bij de deelnemers leiden tot een betere waardering van hun persoonlijke praktijk. De peer reviewgroeperingen kunnen van de diensten van het R.I.Z.I.V. en van de werkgroep Medicometrie van de Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen de voor hun evaluatie nuttige statistische gegevens krijgen. Deel uitmaken van een dergelijke discussiegroep (peer review) is een accrediteringsvoorwaarde. d) Dataregistratie Om te worden geaccrediteerd moet de tandheelkundige bereid zijn om mee te werken aan dataregistratie m.b.t. de tandheelkundige praktijk. Deze dataregistratie moet doenbaar zijn en in overeenstemming zijn met het concrete tandverzorgingsbeleid zoals dit wordt bepaald in de Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen en de Technische tandheelkundige raad. Vorm en inhoud van deze dataregistratie moeten verder worden uitgewerkt. e) De procedure voorziet in een beoordeling op naamloze dossiers. 5. De Stuurgroep heeft de opdracht om vóór 1 oktober 1999, aan de Nationale commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen voorstellen over te maken betreffende : - de invoering van een drempelactiviteit als voorwaarde voor de accreditering; - individuele erkenning van de nascholingsactiviteiten via een transparant en gewogen scoringsmodel. 6. Alleen de tandheelkundigen die op 1 januari van een kalenderjaar ingeschreven zijn bij het RIZIV kunnen voor dat kalenderjaar geaccrediteerd worden. 7. De geaccrediteerde tandheelkundige ontvangt een vast bedrag per |
d'honoraires d'accréditation. | jaar als accrediteringshonorarium. |