← Retour vers "Décision n° D-2007-2-C relative à la plainte déposée par l'entreprise ferroviaire Dillen & Le Jeune Cargo NV et ayant pour objet l'absence dans le chef de la S.N.C.B. de demandes d'approbation auprès de l'autorité de sécurité de dispenses de cours pour les entreprises ferroviaires CFL, SNCF et Railion, dans le cadre de la certification de leurs candidats conducteurs de train "
Décision n° D-2007-2-C relative à la plainte déposée par l'entreprise ferroviaire Dillen & Le Jeune Cargo NV et ayant pour objet l'absence dans le chef de la S.N.C.B. de demandes d'approbation auprès de l'autorité de sécurité de dispenses de cours pour les entreprises ferroviaires CFL, SNCF et Railion, dans le cadre de la certification de leurs candidats conducteurs de train | Beslissing nr. D-2007-2-S betreffende de klacht ingediend door de spoorwegonderneming Dillen & Le Jeune Cargo NV aangaande het verzuim vanwege de N.M.B.S. om de goedkeuring van de veiligheidsinstantie te vragen voor vrijstellingen van cursussen voor de spoorwegondernemingen CFL, SNCF en Railion, in het kader van de certificering van hun kandidaat-treinbestuurders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
30 JUILLET 2007. - Décision n° D-2007-2-C relative à la plainte | 30 JULI 2007. - Beslissing nr. D-2007-2-S betreffende de klacht |
déposée par l'entreprise ferroviaire Dillen & Le Jeune Cargo NV et | ingediend door de spoorwegonderneming Dillen & Le Jeune Cargo NV |
ayant pour objet l'absence dans le chef de la S.N.C.B. de demandes | aangaande het verzuim vanwege de N.M.B.S. om de goedkeuring van de |
d'approbation auprès de l'autorité de sécurité de dispenses de cours | veiligheidsinstantie te vragen voor vrijstellingen van cursussen voor |
pour les entreprises ferroviaires CFL, SNCF et Railion, dans le cadre | de spoorwegondernemingen CFL, SNCF en Railion, in het kader van de |
de la certification de leurs candidats conducteurs de train | certificering van hun kandidaat-treinbestuurders |
Le Service de régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation | De Dienst Regulering van het spoorwegvervoer en van de exploitatie van |
de l'aéroport de Bruxelles-National, ci-après dénommé le « Service de régulation », | de luchthaven Brussel-Nationaal, hierna « Dienst Regulering » genoemd, |
Vu l'article 17 de la loi du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues | Gelet op artikel 17 van de wet van 18 juli 1966 op het gebruik van de |
en matière administrative; | talen in bestuurszaken; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de régulation | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van |
du transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de | de Dienst Regulering van het spoorwegvervoer en van de exploitatie van |
Bruxelles-National, fixant sa composition ainsi que les statuts | de luchthaven Brussel-Nationaal, tot vaststelling van zijn |
administratif et pécuniaire applicables à ses membres; | samenstelling en het administratief en geldelijk statuut dat van |
toepassing is op zijn leden; | |
Vu l'article 62 de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation | Gelet op artikel 62 van de wet van 4 december 2006 betreffende het |
de l'infrastructure ferroviaire, fixant les compétences du Service de | gebruik van de spoorweginfrastructuur, dat de bevoegdheden van de |
régulation; | Dienst Regulering vaststelt; |
Vu l'article 8 de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 portant des | Gelet op artikel 8 van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 |
exigences et procédures de sécurité applicables au gestionnaire de | houdende veiligheidsvereisten en -procedures van toepassing op de |
l'infrastructure ferroviaire et aux entreprises ferroviaires; | spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen; |
Vu l'article 5 de l'arrêté royal du 21 janvier 2007 portant agrément | Gelet op artikel 5 van het koninklijk besluit van 21 januari 2007 |
de la S.N.B.C. en tant qu'organisme chargé de fournir des services de | houdende erkenning van de N.M.B.S. als instelling die instaat voor de |
formation aux conducteurs de train et au personnel de bord; | verlening van opleidingsdiensten aan treinbestuurders en |
Vu le courrier notifié au Service de régulation par envoi recommandé | treinpersoneel; |
réceptionné le 31 mai 2007 formulant une plainte au nom de | Gelet op de op 31 mei 2007 ontvangen aangetekende brief aan de Dienst |
Regulering waarbij een klacht wordt ingediend namens de | |
l'entreprise ferroviaire Dillen & Le Jeune Cargo NV (ci-après dénommée | spoorwegonderneming Dillen & Le Jeune Cargo NV (hierna DLC genoemd), |
DLC) et ayant pour numéro d'entreprise 0471.783.353; | met ondernemingsnummer 0471.783.353; |
Vu les autres pièces du dossier, | Gelet op de andere dossierstukken, |
adopte la décision suivante : | neemt de volgende beslissing : |
I. Faits et rétroactes. | I. Feiten en retroacta. |
Dillen & Le Jeune Cargo NV est une entreprise ferroviaire disposant de | Dillen & Le Jeune Cargo NV is een spoorwegonderneming met vergunning |
la licence n° L002-3, exerçant ses activités de transport ferroviaire | nr. L002-3 die haar spoorwegvervoeractiviteit in België uitoefent |
en Belgique au moyen du certificat de sécurité n° C002-4. | onder veiligheidscertificaat nr. C002-4. |
Par courrier recommandé réceptionné le 31 mai 2007, DLC notifia au | Per aangetekende brief ontvangen op 31 mei 2007 diende DLC een klacht |
Service de régulation une plainte ayant pour objet l'absence dans le | in bij de Dienst Regulering aangaande het verzuim vanwege de NMBS om |
chef de la S.N.C.B. de demande d'autorisation auprès de l'Autorité de | de goedkeuring van de veiligheidsinstantie te vragen teneinde de |
sécurité, pour que les entreprises ferroviaires CFL, SNCF et Railion | spoorwegondernemingen CFL, SNCF en Railion vrij te stellen van de |
puissent être dispensées des cours pour la formation de leurs | opleidingscursussen voor hun treinbestuurders. |
conducteurs de train. Conformément à l'article 5 de l'arrêté royal du 21 janvier 2007 | Overeenkomstig artikel 5 van het koninklijk besluit van 21 januari |
portant agrément de la S.N.C.B. en tant qu'organisme chargé de fournir | 2007 houdende erkenning van de N.M.B.S. als instelling die instaat |
des services de formation aux conducteurs de train et au personnel de | voor de verlening van opleidingsdiensten aan treinbestuurders en |
bord, la S.N.C.B. peut accorder des dispenses de cours aux entreprises | treinpersoneel, kan de N.M.B.S. vrijstellingen van cursussen toekennen |
ferroviaires pour autant qu'elle dispose préalablement de | aan spoorwegondernemingen, voor zover ze van tevoren de goedkeuring |
l'approbation de l'Autorité de sécurité. | van de veiligheidsinstantie heeft gekregen. |
Selon DLC, les entreprises ferroviaires CFL, SNCF et Railion auraient | Volgens DLC zouden de spoorwegondernemingen CFL, SNCF en Railion van |
reçu de la S.N.B.C., une reconnaissance pour organiser elles-mêmes, | de N.M.B.S. een erkenning hebben gekregen om zelf, via door de NMBS |
par l'intermédiaire de formateurs et de certificateurs reconnus par la | erkende opleiders en certificeerders, de opleiding en het |
S.N.B.C., la formation et l'examen d'aptitude professionnelle pour | vakbekwaamheidsexamen te organiseren voor treinbestuurders, zonder van |
conducteurs de train; et ce sans demander l'approbation préalable de | tevoren de goedkeuring van de nationale veiligheidsinstantie te hebben |
l'Autorité Nationale de Sécurité, comme l'exige l'article 5 de | gevraagd, zoals artikel 5 van voornoemd koninklijk besluit van 21 |
l'arrêté royal du 21 janvier 2007 susmentionné. | januari 2007 vereist. |
II. Recevabilité. | II. Ontvankelijkheid. |
Considérant que la requérante dispose de la qualité d'entreprise | Overwegende dat de verzoekster de hoedanigheid heeft van |
ferroviaire telle que définie à l'art. 5 de la loi du 4 décembre 2006 | spoorwegonderneming als omschreven in artikel 5 van de wet van 4 |
relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, | december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur, |
considérant que la notification de la plainte s'est faîte dans les | overwegende dat de kennisgeving van de klacht is gebeurd volgens de in |
formes prescrites à l'art. 62, § 5, de la loi du 4 décembre 2006 | artikel 62, § 5, van de wet van 4 december 2006 betreffende het |
relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, | gebruik van de spoorweginfrastructuur beschreven vorm, |
le Service de régulation considère la plainte comme recevable. | beschouwt de Dienst Regulering de klacht als ontvankelijk. |
III. Compétence. | III. Bevoegdheid. |
L'art. 62, § 5, de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation | Op grond van artikel 62, § 5, van de wet van 4 december 2006 |
de l'infrastructure ferroviaire attribue au Service de régulation une | betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur is de Dienst |
compétence pour trancher, au titre de recours administratif, toute | Regulering bevoegd om in het kader van de behandeling van klachten |
plainte ayant pour objet tout préjudice résultant d'une infraction : | uitspraak te doen in verband met elk nadeel dat het gevolg is van een |
- au document de référence du réseau ou les critères qu'il contient; | inbreuk : - op de netverklaring of de criteria die erin zijn opgenomen; |
- à la procédure de répartition des capacités d'infrastructure et ses | - op de toewijzingsprocedure voor infrastructuurcapaciteit en haar |
résultats; | resultaten; |
- au système de tarification, au niveau ou à la structure des | - op het tariferingsysteem, de hoogte of de structuur van heffingen |
redevances d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire; | voor het spoorweginfrastructuurgebruik; |
- aux dispositions en matière d'accès à l'infrastructure ferroviaire | - op de bepalingen inzake toegang tot de spoorweginfrastructuur die |
touchant spécifiquement au droit d'accès et de transit ainsi que les | specifiek betrekking hebben op het toegangs- en doorvoerrecht en de |
services à fournir aux entreprises ferroviaires. | diensten die aan de spoorwegondernemingen moeten worden geleverd. |
Dans le cas d'espèce, il convient de constater que la prétendue | In dit bijzonder geval dient vastgesteld dat vermeend verzuim vanwege |
absence de demande formulée par la S.N.C.B. auprès de l'Autorité de | de N.M.B.S. om de goedkeuring van de veiligheidsinstantie te vragen |
sécurité pour l'approbation des dispenses de cours prodigués par la | voor vrijstellingen van N.M.B.S.-cursussen niet onder het |
S.N.B.C., n'entre pas dans le champ d'application du recours | toepassingsgebied van het administratief beroep zoals bepaald in |
administratif tel que prévu par l'article 62 de la loi du 4 décembre | artikel 62 van de wet van 4 december 2006 valt. |
2006. Dans cette mesure et dans l'état actuel des dispositions légales, le | |
Service de régulation ne dispose pas de la compétence pour pouvoir se | In die mate en in de huidige stand van de wettelijke bepalingen is de |
prononcer quant au caractère illicite que constitue dans le chef de la | Dienst Regulering niet bevoegd om zich te kunnen uitspreken over de |
S.N.C.B., l'absence de demande d'approbation à l'Autorité Nationale de | onwettige aard van het verzuim vanwege de N.M.B.S. om de goedkeuring |
Sécurité, telle qu'exigée par l'article 5 de l'arrêté royal du 21 | van de nationale veiligheidsinstantie te vragen, zoals bij artikel 5 |
janvier 2007 précité. | van voornoemd koninklijk besluit van 21 januari 2007 wordt vereist. |
IV. Décision. | IV. Beslissing. |
Par ces motifs, | Op deze gronden, |
le Service de régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation | beslist de Dienst Regulering van het spoorwegvervoer en van de |
de l'aéroport de Bruxelles-National décide : | exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal : |
qu'il n'est pas compétent pour constater l'illégalité du comportement | dat hij niet bevoegd is om de onwettigheid van de handelwijze van de |
de l'entreprise ferroviaire S.N.C.B. au regard des dispositions | spoorwegonderneming N.M.B.S. te constateren ten opzichte van de |
légales organisant la certification des conducteurs de train. | wettelijke bepalingen die de certificering van treinbestuurders regelen. |
Fait à Bruxelles le 30 juillet 2007. | Gedaan te Brussel op 30 juli 2007. |
Pour le Service de Régulation du Transport ferroviaire et de | Voor de Dienst Regulering van het spoorwegvervoer en de exploitatie |
l'Exploitation de l'Aéroport de Bruxelles-National, | van de luchthaven Brussel-Nationaal, |
L. DE RYCK, | L. DE RYCK, |
Directeur | Directeur |