← Retour vers "Directive ministérielle MFO-2 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative "
Directive ministérielle MFO-2 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative | Ministeriële richtlijn MFO-2 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
30 JUILLET 2004. - Directive ministérielle MFO-2 relative au mécanisme | 30 JULI 2004. - Ministeriële richtlijn MFO-2 betreffende het |
de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des | solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen |
missions de police administrative | voor opdrachten van bestuurlijke politie |
A l'attention de Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Ter attentie van: de Dames en Heren Burgemeesters, |
Pour information : | Ter informatie aan : |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province et Commissaires | de Dames en Heren provinciegouverneurs en |
d'Arrondissement, | Arrondissementscommissarissen, |
A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement de Bruxelles-Capitale, | Mevrouw de Gouverneur van het Arrondissement Brussel-Hoofdstad, |
Au Commissaire général de la Police fédérale, | de Commissaris-generaal van de federale politie, |
Aux Chefs de Corps de la Police locale | de Korpschefs van de lokale politie |
1. Introduction | 1. Inleiding |
La présente directive est prise en exécution des articles 61 à 64 de | Deze richtlijn wordt genomen in uitvoering van de artikelen 61 tot 64 |
la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | van de wet van 7 december 1998 houdende organisatie van een |
structuré à deux niveaux (LPI). | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (WGP). |
Elle entend régler la mise à disposition par l'ensemble des zones de | Ze beoogt de terbeschikkingstelling, door alle politiezones van het |
police du pays d'une partie de leur capacité opérationnelle au profit | land, van een gedeelte van hun operationele capaciteit ten voordele |
d'une autre zone de police confrontée à une mission de police | van een andere zone, die een punctuele opdracht van bestuurlijke |
administrative ponctuelle qu'elle ne peut assurer seule. Il s'agit | politie moet uitvoeren waarvoor ze niet alleen kan instaan. Het gaat |
d'un mécanisme de solidarité nationale, appelé communément « capacité | hier om een nationaal solidariteitsmechanisme dat doorgaans « |
hypothéquée » (Hycap), envisagé comme procédure contraignante aux | gehypothekeerde capaciteit » (Hycap) wordt genoemd en dat als bindende |
côtés des autres procédures de renfort existantes, à savoir l'appui | procedure wordt gehanteerd naast andere bestaande procedures inzake |
latéral (par accord mutuel entre zones), la solidarité obligatoire des | versterking zoals met name de laterale steun (bij wederzijds akkoord |
zones de l'arrondissement, la mise à disposition de renforts, | tussen de zones), zoals de verplichte solidariteit van de zones van |
spécialisés ou non, centralisés ou déconcentrés en provenance de la | het arrondissement, zoals de terbeschikkingstelling van - al dan niet |
réserve générale ou encore les procédures de réquisition. | - gespecialiseerde versterking, gecentraliseerde of gedeconcentreerde |
Une zone de police qui demande plus d'appui que ce qui est absolument nécessaire, impose inutilement une charge aux autres zones de police pouvant entraîner une perturbation de l'exercice des autres fonctionnalités de la police de base. Une importante responsabilité incombe donc aux autorités locales, à savoir ne demander de l'appui que lorsque les propres moyens de la police locale sont vraiment insuffisants, et tenir compte de cet impact dans les conditions liées aux autorisations accordées pour les événements (choix du lieu, du moment, service d'ordre interne,...). | versterking afkomstig uit de algemene reserve of nog de opvorderingsprocedures. Een politiezone die meer steun vraagt dan wat absoluut noodzakelijk is, belast hierdoor nodeloos de andere politiezones waardoor de uitoefening van de andere basisfunctionaliteiten kan verstoord worden. De lokale overheden hebben dus een belangrijke verantwoordelijkheid, met name enkel steun vragen wanneer de eigen middelen van de lokale politie echt onvoldoende zijn en rekening houdend met deze impact bij de voorwaarden die zij koppelen aan de voor de gebeurtenissen verleende toelatingen (keuze van de plaats, van het tijdstip, interne ordedienst,...). |
De même, la procédure décrite dans la présente directive ne peut | De in deze richtlijn beschreven procedure mag evenmin afbreuk doen aan |
porter préjudice au devoir d'assistance mutuelle entre services de | de wederzijdse bijstandsplicht tussen politiediensten zoals bepaald in |
police tel que prévu à l'article 43 de la loi sur la fonction de | artikel 43 van de wet op het Politieambt (WPA), inzonderheid in het |
police (LFP), notamment dans le cadre des plans d'urgence et | kader van de rampen- en interventieplannen die een consequente inzet |
d'intervention qui nécessitent l'engagement conséquent des renforts | vergen van de onmiddellijk beschikbare middelen. |
immédiatement disponibles. | |
Le présent texte est à lire parallèlement aux autres directives | Deze tekst moet parallel gelezen worden met de overige dwingende |
contraignantes réglant l'exercice de certaines missions à caractère | richtlijnen die de uitoefening regelen van bepaalde opdrachten van |
fédéral, notamment la MFO-05 du 23 décembre 2002 traitant des | federale aard, meer bepaald, de MFO-05 van 23 december 2002, die |
protections spéciales de personnes et de bâtiments. | handelt over de bijzondere beschermingen van personen en gebouwen. |
Par ailleurs, une information correcte et complète est indispensable à | Een correcte en volledige informatie is trouwens noodzakelijk voor de |
l'évaluation de la menace et conditionne en grande partie le volume de | evaluatie van de dreiging en beïnvloedt grotendeels de omvang van de |
renfort nécessaire. Dès lors, il est capital que les mécanismes | noodzakelijke versterking. Het is dan ook van kapitaal belang dat de |
d'échange d'informations, tels qu'ils sont organisés par la directive | informatie-uitwisselingen, zoals geregeld door de dwingende richtlijn |
contraignante MFO-3 du 14 juin 2002 relative à la gestion de l'information de police judiciaire et de police administrative, soient strictement appliqués. Les vecteurs qui doivent contribuer à une diminution de l'engagement de l'Hycap sont : ?L'engagement concentrique des moyens avec le recours à l'Hycap en dernière instance; ? L'engagement raisonné concerté des moyens; ? La mise en place progressive du Corps d'intervention; C'est la raison pour laquelle la ligne de prestation ci-jointe est inférieure à celle qui prévalait jusqu'à présent. Elle devrait encore être revue à la baisse, à terme, lorsque les mesures précitées produiront pleinement leurs effets. | MFO-3 van 14 juni 2002 betreffende het informatiebeheer van de gerechtelijke en bestuurlijke politie, strikt wordt toegepast. ?De concentrische inzet van middelen met, in laatste instantie, het inroepen van Hycap; ? De beredeneerde inzet van middelen; ? De progressieve invoering van het zonaal interventiekorps; zijn evenveel vectoren die moeten bijdragen tot een verminderde inzet van Hycap. Dit is de reden waarom de hierbij gevoegde prestatielijn lager ligt dan wat tot op heden van toepassing was. Op termijn zal deze prestatielijn nog moeten bijgesteld worden naar beneden toe, dit wanneer voornoemde maatregelen volop hun uitwerking zullen hebben. |
2. Principes | 2. Principes |
La présente directive veut s'intégrer harmonieusement dans les | Het is de bedoeling dat onderhavige richtlijn evenwichtig geïntegreerd |
principes d'engagement de la réserve générale de la police fédérale | wordt binnen de principes van inzet van de algemene reserve van de |
(DAR). La capacité de celle-ci doit être utilisée de façon optimale | federale politie (DAR). De capaciteit hiervan moet optimaal worden |
afin de réduire autant que faire se peut le recours à la capacité | aangewend teneinde zoveel mogelijk het gebruik van de gehypothekeerde |
hypothéquée, surtout pour les renforts peu ou non planifiés. Les | capaciteit te beperken, vooral voor de niet-geplande versterking. De |
polices locales seront quant à elles de préférence engagées pour les | lokale politie zal bij voorkeur worden ingezet voor weerkerende en te |
événements récurrents et planifiables. Un principe général de | voorziene gebeurtenissen. Een algemeen principe voor het inzetten van |
l'engagement de la réserve générale est que, pour un jour donné, la | de algemene reserve is, dat voor een welbepaalde dag, de beschikbare |
capacité disponible de DAR soit engagée complètement (notamment le | capaciteit van de DAR volledig zou worden ingezet ( meer bepaald het |
Corps d'intervention non spécialisé qui sera mis progressivement en | niet-gespecialiseerd zonaal interventiekorps dat geleidelijk en |
gedeconcentreerd bij sommige Dirco's zal worden in plaats gesteld en | |
place et de façon déconcentrée auprès de certains DirCo et mis à la | ter beschikking gesteld van de zones; het zal binnenkort de niet |
disposition des zones; il remplacera bientôt l'appui non spécialisé | gespecialiseerde steun die momenteel geleverd wordt door de |
actuellement fourni par la DAR centralisée). L'épuisement de cette | gecentraliseerde DAR vervangen). Het uitputten van deze beschikbare |
capacité disponible de DAR est donc une condition préalable à un | capaciteit van de DAR is dus een voorafgaandelijke voorwaarde voor een |
engagement justifié de la capacité hypothéquée. Pour rappel, ce | verantwoorde inzet van de gehypothekeerde capaciteit. Ter herinnering, |
principe n'exclut pas qu'une capacité opérationnelle soit réservée à | dit principe sluit niet uit dat bij de DAR een operationele capaciteit |
DAR pour répondre à des demandes tardives d'appui spécialisé | voorbehouden blijft om het hoofd te bieden aan laattijdige aanvragen |
(cavalerie, arroseuses,...) ou non spécialisé (voir point 2° | tot gespecialiseerde steun (ruiters, sproeiwagens,...) of niet |
ci-dessous) mais impose que cette capacité réservée soit finalement | gespecialiseerd (zie punt 2 hieronder), maar legt op dat deze |
engagée le cas échéant pour remplacer de la capacité hypothéquée | voorbehouden capaciteit uiteindelijk zou worden ingezet om de vooraf « |
préalablement « mobilisée ». | gemobiliseerde » gehypothekeerde capaciteit te vervangen. |
Le système de solidarité interzonale repose sur un engagement | Het systeem van interzonale solidariteit steunt op een concentrische |
concentrique des moyens disponibles, selon le schéma suivant : | inzet van de beschikbare middelen, volgens het schema hieronder : |
1° La zone de police sur le territoire de laquelle se déroule un | 1° de politiezone op wiens grondgebied een gebeurtenis plaatsvindt die |
événement qui nécessite le déploiement de moyens policiers importants | een aanzienlijke ontplooiing aan politiemiddelen vergt, moet zelf een |
se doit de réaliser elle-même un effort suffisant d'engagement de son | eigen voldoende inspanning leveren inzake inzet van personeel voorzien |
propre personnel avant de recourir à des renforts (c'est le principe | vooraleer een beroep te doen op versterking (dit is het principe van |
du seuil de recevabilité des demandes). | de ontvankelijkheidsdrempel van de aanvragen) |
2°-3° Si l'ampleur des dispositifs nécessaires fait que l'effort | 2°-3° indien de omvang van het noodzakelijk dispositief van die aard |
propre de la zone de police n'est pas suffisant, la zone concernée | is dat de eigen inspanning van de politiezone niet volstaat, zal de |
fera appel, soit à la solidarité d'arrondissement, soit à la police | betrokken zone, hetzij een beroep doen op de solidariteit van het |
fédérale selon les deux cas de figure ci-après : | arrondissement, hetzij op de federale politie volgens de twee volgende denkbeeldige situaties : |
Pour les événements récurrents et/ou planifiables (à l'exception des | Voor de weerkerende en/of voorzienbare gebeurtenissen (met |
manifestations à caractère revendicatif) : | uitzondering van de protestbetogingen) : |
a) En premier lieu, la zone concernée fera appel, sans préjudice des | a) In de eerste plaats zal de betrokken zone, ongeacht de |
accords de coopération (appui latéral), à la solidarité des autres | samenwerkingsakkoorden (laterale steun), een beroep doen op de |
zones du même arrondissement, et ce pour un pourcentage déterminé des | solidariteit van de andere zones van hetzelfde arrondissement en dit, |
effectifs de ces mêmes zones (c'est le principe de la solidarité | voor een welbepaald percentage van de effectieven van diezelfde zones |
d'arrondissement); | (dit is het principe van de arrondissementssolidariteit) : |
b) ensuite, des renforts en moyens non spécialisés seront fournis par | b) Vervolgens zullen de versterkingen in niet gespecialiseerde |
la Police Fédérale (DAR centralisée, Corps d'intervention ou | middelen geleverd worden door de federale politie (gecentraliseerde |
éventuellement aspirants), tenant compte des principes d'engagement | DAR, Interventiekorps of eventueel aspiranten), met inachtneming van |
définis ci-dessus (c'est le principe de l'appui fédéral). | de hiervoor uiteengezette principes qua inzet (dit is het principe van |
de federale steun); | |
Pour les événements non planifiables : | Voor de niet-voorzienbare gebeurtenissen : |
a) Dans ces cas, l'ordre d'engagement est inversé : en premier lieu, | a) In deze gevallen is de volgorde van inzet omgekeerd : de betrokken |
la zone concernée fera appel à l'appui fédéral, ensuite à la | zone zal in de eerste plaats een beroep doen op de federale steun en |
solidarité d'arrondissement. | vervolgens op de arrondissementssolidariteit. |
b) Cette disposition s'applique également aux manifestations à | b) Deze regeling geldt ook voor protestbetogingen. |
caractère revendicatif. | |
4° Si ces effectifs s'avèrent encore insuffisants, des renforts | 4° Indien deze effectieven nog steeds onvoldoende blijken, zal |
pourront être demandés aux zones de police (c'est le principe de la | versterking gevraagd kunnen worden aan de politiezones (dit is het |
solidarité nationale ou de l'Hycap). | principe van de nationale solidariteit of Hycap) |
Tant les effectifs mobilisables que le nombre d'heures à prester | Zowel de te mobiliseren effectieven als het aantal eventueel via |
éventuellement par solidarité sont fixés dans la présente directive | solidariteit te presteren uren, worden in deze richtlijn vastgesteld |
(ce sont les notions de « niveau de disponibilité » et de « ligne de | (het zijn de begrippen « beschikbaarheidsniveau » en « prestatielijn |
prestation »). | »). |
Enfin, certaines formes d'appui font l'objet d'une approche | Tenslotte zijn bepaalde vormen van steun het voorwerp van een |
particulière en raison de leur nature (rencontres de championnat de | |
football) ou des délais d'intervention nécessaires (appui endéans les | bijzondere benadering omwille van hun aard (voetbalkampioenschappen) |
24 heures). | of van noodzakelijke interventietijden (steun binnen de 24 uur). |
Remarques : | Opmerkingen : |
- Les procédures d'octroi de moyens spécialisés (cavalerie, | - De procedures voor toekenning van gespecialiseerde middelen |
arroseuses,...), sont indépendantes de la procédure décrite ci-dessus. | (ruiters, sproeiwagens,...) staan los van de hiervoor beschreven procedure. |
- Sont considérées comme manifestations à caractère revendicatif | - Worden als protestbetogingen beschouwd die welke hoofdzakelijk geen |
celles qui ne présentent pas essentiellement un aspect folklorique, | folkloristisch, cultureel, sportief of feestelijk aspect inhouden. |
culturel, sportif ou festif. | |
3. Niveau de disponibilité et ligne de prestation | 3. Beschikbaarheidsniveau en prestatielijn |
Le niveau de disponibilité correspond à la mobilisation maximale du | Het beschikbaarheidsniveau stemt overeen met de maximale mobilisering |
personnel d'une zone de police pouvant être fourni en renfort au | van het personeel van een politiezone dat als versterking kan geleverd |
profit d'une autre zone. Il se monte à 7 % maximum des effectifs réels | worden ten voordele van een andere zone. Dit bedraagt maximum 7 % van |
de chaque zone. Les effectifs réels reprennent au maximum l'effectif | de reële effectieven van elke zone. De reële effectieven geven |
maximaal het minimum effectief weer ( zoals bepaald in het koninklijk | |
minimal (tel que déterminé dans l'arrêté royal du 5 septembre 2001, | belsuit van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad 12/10/2001) van de |
Moniteur belge, 12 octobre 2001) de la zone de police en question, et | |
prennent en considération le personnel propre de la zone de police (y | betrokken politiezone en nemen het eigen personeel van de politiezone |
compris les auxiliaires de police) ainsi que le personnel y détaché | in aanmerking (met inbegrip van hulpagenten van politie) evenals het |
(voir méthode de calcul en annexe Am). Pour une meilleure | gedetacheerde personeel (zie berekeningsmethode in bijlage Am). Voor |
compréhension, cet effectif est appelé « effectif disponible ». | een beter begrip wordt dit effectief « beschikbaar effectief » |
Par contre, le personnel en excédant par rapport à la norme minimale | genoemd. Het overige personeel ten aanzien van de minimale norm en het |
et le personnel du corps d'intervention ne sont pas pris en compte | personeel van het interventiekorps zal daarentegen in de berekeningen |
dans les calculs. Le niveau de disponibilité est révisé après chaque | niet worden in aanmerking genomen. Het beschikbaarheidsniveau wordt na |
cycle de mobilité. | elke mobiliteitscyclus herzien. |
Ces effectifs sont mobilisables moyennant un préavis de 24 heures. | Mits een waarschuwing van 24 uur kunnen deze effectieven gemobiliseerd worden. |
La ligne de prestation correspond à un nombre d'unités de prestations | De prestatielijn stemt overeen met een aantal prestatie-eenheden die |
constituant une capacité « comptable » fictive de prestations | een fictieve « boekhoudkundige » capaciteit vormen van jaarlijkse |
annuelles pouvant être sollicitées sur base de la solidarité (1,2 % de | prestaties die op basis van de solidariteit kunnen gevraagd worden |
la capacité annuelle de chaque zone de police). La ligne de prestation | (1,2 % van de jaarlijkse capaciteit van elke politiezone). De |
est calculée annuellement (voir annexe A ) et n'est pas révisable en | prestatielijn wordt jaarlijks berekend (zie bijlage A ) en kan in de |
cours d'année. Cette ligne représente un des éléments d'appréciation | loop van het jaar niet meer herzien worden. Deze lijn is één van de |
pour pouvoir désigner les zones appelées en renfort. | beoordelingselementen om de ter versterking geroepen zones aan te |
Pour ne pas pénaliser une zone déficitaire ayant des difficultés à | duiden. Om een deficitaire zone die moeilijkheden ondervindt om haar kader op |
remplir son cadre selon la norme minimale de l'arrêté royal du 5 | te vullen volgens de minimale norm van het koninklijk besluit van 5 |
septembre 2001, sa ligne de prestation « Hycap » sera recalculée | september 2001 niet te beboeten, zal haar prestatielijn « Hycap » dus |
annuellement par rapport à son effectif réel. Cependant, lorsqu'une | jaarlijks herberekend worden ten aanzien van haar reëel effectief. |
zone s'abstient volontairement de remplir son cadre organique, le | Wanneer echter een zone vrijwillig nalaat haar organiek kader op te |
Ministre de l'Intérieur pourra décider de calculer la ligne de | vullen, kan de Minister van Binnenlandse zaken beslissen om de |
prestation par rapport à l'effectif minimal visé au premier alinéa. | prestatielijn te berekenen in verhouding tot het minimum effectief |
bedoeld in de eerste alinea. | |
4. Engagement concentrique des moyens | 4. Concentrische inzet van middelen |
4.1. Champ d'application | 4.1. Toepassingsveld |
L'engagement concentrique des moyens des polices locales porte sur le | De concentrische inzet van de middelen van de lokale politie heeft |
renfort à la gestion de tout événement ou opération de police | betrekking op de versterking voor het beheer van elke gebeurtenis of |
operatie van bestuurlijke politie, van welke aard ook, met inbegrip | |
administrative, de quelque nature que ce soit, y compris d'une | van een operatie geleid op beslissing van de Minister van Binnenlandse |
opération menée sur décision du Ministre de l'Intérieur. Cet | zaken. Deze inzet aan middelen kan elke vorm van rechtstreekse |
engagement de moyens peut impliquer toute forme d'appui opérationnel | operationele steun impliceren en meer bepaald de |
direct, et notamment la mise à disposition : | terbeschikkingstelling van : |
de personnel pour le maintien de l'ordre; | personeel voor ordehandhaving; |
de personnel en appui de dispositif de circulation; | personeel ter ondersteuning van het verkeersdispositief; |
d'équipes canines; | hondenploegen; |
spotters (lors de rencontres de football); | spotters (bij voetbalwedstrijden); |
d'équipes d'information tactique. | tactische informatieploegen. |
4.2. Seuil de recevabilité des demandes | 4.2. Ontvankelijkheidsdrempel van de aanvragen |
Le seuil de recevabilité des demandes correspond à l'engagement total | De ontvankelijkheidsdrempel van de aanvragen stemt overeen met de |
totale inzet door de betrokken zone, van het personeel dat | |
par la zone concernée, parmi le personnel amené à gérer directement le | rechtstreeks het of de evenement(en) moet(en) beheren, voor minstens |
ou les événements concernés, de minimum 12 % de son effectif | 12 % van haar beschikbaar effectief. |
disponible. Lors d'événements paisibles à caractère folklorique, historique ou | Bij vreedzame gebeurtenissen van folkloristische, historische of |
sportif, on peut s'attendre à ce que la zone mette un maximum de ses | sportieve aard kan men verwachten dat de zone haar eigen middelen |
moyens propres en oeuvre (et donc dépasse, même largement, le minimum de 12 %). | maximaal inzet (en dus zelfs ruimschoots het minimum van 12 % overschrijdt). |
Le seuil de recevabilité est repris par zone de police dans le tableau | De ontvankelijkheidsdrempel wordt per politiezone weergegeven in de |
en annexe B. | tabel in bijlage B. |
4.3. Solidarité d'arrondissement | 4.3. Arrondissementssolidariteit |
Sans préjudice de protocoles d'appui latéral spécifiques entre | Ongeacht de specifieke protocollen van laterale steun tussen sommige |
certaines zones de police (voir à ce sujet la circulaire PLP 27 du 4 | politiezones (zie dienaangaande de omzendbrief PLP 27 van 4 november |
2002) wordt de hier bedoelde arrondissementssolidariteit vastgesteld | |
novembre 2002), la solidarité d'arrondissement ici visée est fixée à 2 | op 2 % van het beschikbaar effectief van elke andere zone van |
% de l'effectif disponible de chaque autre zone du même | |
arrondissement. | hetzelfde arrondissement. |
Cette solidarité d'arrondissement correspond donc à une forme imposée | Deze arrondissementssolidariteit stemt dus overeen met een verplichte |
d'appui latéral, pour laquelle aucune comptabilisation ne sera imputée | vorm van laterale steun waarvoor geen enkele aanrekening zal gebeuren |
sur la ligne de prestation des zones concernées. Par contre, si les | op de prestatielijn van de desbetreffende zones. Indien de |
nécessités opérationnelles imposent d'engager non pas 2 %, mais plus | operationele behoeften daarentegen voorschrijven om, geen 2 %, maar |
ou même la totalité du niveau de disponibilité (7 %), ces capacités | meer of zelfs het volledige beschikbaarheidsniveau in te zetten (7 %), |
supplémentaires seront elles comptabilisées. | zal deze bijkomende capaciteit aangerekend worden. |
Le principe de la solidarité d'arrondissement étant posé, il est clair | Eens de arrondissementssolidariteit gedefinieerd, is het evenwel |
toutefois qu'il devra être tenu compte de la situation réelle de | duidelijk dat er rekening zal moeten worden gehouden met de reële |
chaque zone de police voisine au jour donné, en fonction de la somme | situatie van elke naburige politiezone op de afgesproken dag, aan de |
des activités et événements du jour. Ainsi, si deux zones de police du | hand van de som van de activiteiten en gebeurtenissen van de dag. |
même arrondissement sont confrontées simultanément à des événements, | Indien er bijvoorbeeld twee politiezones uit eenzelfde arrondissement |
gelijktijdig geconfronteerd worden met evenementen, zal de | |
la solidarité d'arrondissement ne sera exigée qu'une seule fois des | arrondissementssolidariteit slechts één keer van de andere zones |
autres zones. | vereist worden. |
Ce seuil est également révisable après chaque cycle de mobilité et est | Deze drempel kan eveneens herzien worden na elke mobiliteitscyclus en |
repris dans le tableau en annexe B. | is weergegeven in de tabel in bijlage B. |
Par analogie aux principes de la PLP 27, le système de solidarité | Naar analogie met de principes van de PLP 27 geeft het hier beschreven |
d'arrondissement ici décrit donne lieu à compensation par les zones | systeem van arrondissementssolidariteit aanleiding tot compensatie |
bénéficiaires des renforts fournis par les autres zones. Le type de | door de zones die aanspraak maken op de versterkingen van de andere |
compensation est laissé à la libre appréciation des zones. | zones. Het soort compensatie wordt aan het oordeel van de zones |
overgelaten. | |
4.4. Solidarité nationale (Hycap) | 4.4. Nationale solidariteit (Hycap) |
La solidarité nationale a pour limite celle du niveau de disponibilité | De limiet van de nationale solidariteit is die van het |
(7 %), mais tout l'engagement est imputé sur la ligne de prestation | beschikbaarheidsniveau (7 %) maar de volledige inzet wordt aangerekend |
des zones concernées. | op de prestatielijn van de desbetreffende zones. |
Pour la désignation de l'arrondissement amené à fournir le renfort, | Voor de aanduiding van het arrondissement dat de versterking moet |
différents paramètres seront pris en considération, notamment le | leveren, zullen verschillende parameters in aanmerking genomen worden, |
régime linguistique, la proximité géographique, la durée prévisible de | zoals het taalstelsel, de geografische nabijheid, de te voorziene duur |
la mission, la plus-value opérationnelle, l'état de « consommation » | van de opdracht, de operationele meerwaarde, de mate van « verbruik » |
de la ligne de prestation ou la charge de travail de chaque | van de prestatielijn of de werklast van elk arrondissement op het |
arrondissement au moment donné. Une application de bon sens s'appuiera | afgesproken ogenblik. Deze verschillende criteria zullen met gezond |
sur ces différents critères, et la motivation de la décision de DAO en | verstand worden toegepast en de motivering van de beslissing van DAO |
la matière sera communiquée aux zones concernées via le DirCo. Les | terzake zal aan de desbetreffende zones via de Dirco worden |
prélèvements s'opéreront de préférence au sein des arrondissements | medegedeeld. De effectieven zullen bij voorkeur worden afgenomen |
contigus. | binnen aangrenzende arrondissementen. |
5. Procédure | 5. Procedure |
5.1. Description | 5.1. Beschrijving |
Conformément aux prescriptions énoncées ci-dessus d'une part et à | Overeenkomstig de hiervoor uiteengezette voorschriften enerzijds, en |
celles notamment de la MFO-03 d'autre part, la procédure d'octroi de | de bepalingen van de MFO 03 anderzijds, is de procedure voor de |
renforts suit le schéma suivant : | toekenning van de versterkingen op het volgend schema gebaseerd: |
Elle est initiée par le service de police chargé de la direction | Ze wordt, zo spoedig mogelijk, bij de Dirco ingeleid door de |
opérationnelle du service d'ordre concerné, le plus tôt possible, | politiedienst belast met de operationele leiding van de desbetreffende |
auprès du DirCo. | ordedienst. |
Sans s'immiscer dans la gestion et dans la responsabilité du Chef de | Zonder zich te mengen in het beheer en in de verantwoordelijkheid van |
Corps, le DirCo émet un avis quant aux dispositifs envisagés. Il peut, | de korpschef, brengt de Dirco een advies uit wat betreft het overwogen |
pour ce faire, demander un avis technique à la direction des | dispositief. Hij kan daartoe een technisch advies vragen aan de |
opérations et de l'information en matière de police administrative de | directie van de operaties en informatie inzake bestuurlijke politie |
la police fédérale (DAO). | van de federale politie (DAO). |
Le DirCo contrôle le respect du seuil de recevabilité et porte à la | De Dirco controleert of de ontvankelijkheidsdrempel is nageleefd en |
connaissance des autres zones de l'arrondissement les besoins en | deelt aan de andere zones van het arrondissement de noden mede inzake |
solidarité d'arrondissement à concurrence de 2 % de leur effectif | arrondissementssolidariteit, tot beloop van 2 % van hun beschikbaar |
disponible, tenant compte le cas échéant de la charge de travail de | dispositief, met inachtneming van de werklast van diezelfde |
ces mêmes zones de police. | politiezones. |
Il transmet à DAO la demande complémentaire éventuelle d'appui non | Hij overhandigt aan DAO het eventueel bijkomend verzoek voor niet |
spécialisé ainsi que la demande d'appui spécialisé. | gespecialiseerde steun evenals het verzoek voor gespecialiseerde |
DAO désigne d'abord la DAR centralisée puis le corps d'intervention, | steun. DAO duidt eerst de gecentraliseerde DAR aan, vervolgens het |
et, ensuite, s'il y a lieu des zones d'autres arrondissements comme | Interventiekorps en daarna - indien nodig - de zones van de andere |
fournisseurs des renforts. Tenant compte des principes de désignation | arrondissementen als leveranciers van versterkingen. Gelet op de |
repris au point 4.4 ci-dessus, les zones de police de l'arrondissement | principes van aanduiding vermeld onder punt 4.4. hierboven, kunnen de |
politiezones van het bij het evenement betrokken arrondissement worden | |
concerné par l'événement peuvent être désignées pour fournir plus de 2 | aangeduid om meer dan 2 % te leveren. DAO motiveert de aanduiding van |
%. La désignation du fournisseur est motivée par DAO. | de leverancier. |
Dans les jours précédant l'événement, DAO épuise la capacité restant | Tijdens de dagen die aan de gebeurtenis voorafgaan, put DAO de |
éventuellement à DAR en relevant certaines zones de police de la | eventueel resterende capaciteit bij de DAR uit door sommige |
mission attribuée précédemment. | politiezones te ontheffen van de voorheen toevertrouwde opdracht. |
5.2. Rôle particulier du DirCO | 5.2. Bijzondere rol van de Dirco |
5.2.1. Evaluation du dispositif nécessaire | 5.2.1. Evaluatie van het nodige dispositief |
Afin de garantir un engagement rationnel et uniforme des moyens | Ten einde een rationele en eenvormige inzet van de beschikbare |
disponibles, un rôle particulier est confié au DirCo dans l'évaluation | middelen te garanderen, wordt aan de Dirco een bijzondere rol |
des dispositifs de sécurité envisagés lors d'un événement, lorsque des | toevertrouwd bij de evaluatie van het tijdens een evenement gepland |
renforts sont sollicités. | veiligheidsdispositief wanneer versterking wordt gevraagd. |
Pour réaliser cette évaluation : | Om deze evaluatie te verwezenlijken : |
le DirCo peut se faire communiquer la documentation nécessaire par le | kan de Dirco zich de nodige documentatie laten bezorgen door de |
gestionnaire de l'événement; | evenementenbeheerder; |
il peut solliciter un avis technique à DAO; | kan hij een technisch advies vragen aan DAO; |
il réalise une comparaison avec des événements antérieurs similaires. | maakt hij een vergelijking met gelijkaardige vorige gebeurtenissen. |
En cas de divergence de vue entre le DirCo et le gestionnaire de | In geval van meningsverschil tussen de Dirco en de |
l'événement, une concertation est initiée par le DirCo afin d'obtenir | evenementenbeheerder wordt op initiatief van de Dirco een overleg |
un consensus sur les moyens nécessaires. | gestart om een consensus te bereiken inzake de in te zetten middelen. |
Si aucun accord n'est atteint entre le DirCo et le gestionnaire de | Indien geen akkoord tot stand komt tussen de Dirco en de |
l'événement quant aux moyens à mettre en oeuvre, il existe trois | evenementenbeheerder aangaande de in te zetten middelen, blijven er |
possibilités : | drie mogelijkheden : |
a) le Bourgmestre demande au DirCo d'assurer la direction | a) de Burgemeester vraagt aan de Dirco om in te staan voor de |
opérationnelle du service d'ordre avec les moyens que ce dernier a | operationele leiding van de ordedienst met de middelen die deze heeft |
fixé. La zone demanderesse reste bien sûr tenue d'engager ses propres | vastgesteld. De vragende zone blijft natuurlijk gehouden haar eigen |
effectifs dans la mesure qu'elle avait initialement fixée; | effectieven in te zetten in de mate zoals die initieel vastgelegd |
b) le Bourgmestre charge le Chef de Corps de diriger l'opération avec | werd. b) de Burgemeester gelast de Korpschef met de leiding van de operatie |
les moyens fixés par le DirCo; | met de door de Dirco vastgestelde middelen; |
c) le Bourgmestre n'est pas d'accord avec les moyens envisagés par le | c) de Burgemeester is het niet eens met de door de Dirco geplande |
DirCo. Dans ce cas la question est soumise au Ministre de l'Intérieur | middelen. In dit geval wordt de kwestie voorgelegd aan de Minister van |
qui décide. | Binnenlandse zaken die beslist. |
Cette disposition ne porte pas atteinte au droit de réquisition des | Deze bepaling doet geen afbreuk aan het opvorderingsrecht van de |
diverses autorités. | verschillende overheden. |
5.2.2. Suivi des accords d'appui latéraux | 5.2.2. Opvolging van de laterale steunakkoorden |
Pour pouvoir tenir compte de la situation opérationnelle réelle des | Om rekening te kunnen houden met de reële operationele situatie van de |
zones de police dans l'engagement de la capacité hypothéquée, il faut | politiezones bij de inzet van de gehypothekeerde capaciteit, moet de |
que le DirCo dispose de l'information nécessaire. | Dirco over de nodige informatie beschikken. |
A cet égard, les zones de police porteront à la connaissance du DirCo | Daartoe delen de politiezones aan de Dirco mede of er |
l'existence des protocoles d'accord qui peuvent influencer la capacité | protocolakkoorden bestaan die de beschikbare operationele capaciteit |
opérationnelle disponible et les événements pour lesquels ces | kunnen beïnvloeden en de evenementen waarvoor deze protocollen van |
protocoles sont d'application. | toepassing zijn. |
D'autre part, sans s'immiscer dans le mode de compensation décidé par | Zonder zich te mengen in de door de politiezones besliste wijze van |
les zones de police, le DirCo assure un suivi de l'engagement sous | compensatie, staat de Dirco in voor de opvolging van de inzet in de |
forme de solidarité d'arrondissement et le met à disposition des | vorm van een arrondissementssolidariteit en stelt deze ter beschikking |
zones. | van de zones. |
5.3. Rôle de l'Inspection générale | 5.3. Rol van de Algemene Inspectie |
L'Inspection générale de la police locale et de la police fédérale | De Algemene Inspectie van de lokale en federale politie (AIG) wordt |
(AIG) est chargée jusqu'à nouvel ordre de faire régulièrement rapport | tot nader order belast met het regelmatig verslag uitbrengen over het |
sur la mise en oeuvre de la capacité hypothéquée et sur la manière | inzetten van de gehypothekeerde capaciteit en over de wijze waarop |
dont la présente directive est appliquée, tant dans la lettre que dans | onderhavige richtlijn wordt toegepast, zowel naar de letter als naar |
l'esprit. L'analyse de l'AIG portera en particulier sur : | de geest. De analyse van de AIG heeft in het bijzonder betrekking op : |
Le respect, par la zone de police sollicitant un renfort, du seuil de | De naleving, door de zone die een versterking vraagt, van de |
recevabilité, et ce afin de ne pas mobiliser inutilement les autres | ontvankelijkheidsdrempel en dit, om de andere zones niet nodeloos te |
zones. | mobiliseren. |
Les motifs avancés par les zones qui mettent en avant une | De motieven van de zones die opperen dat ze onmogelijk versterking |
impossibilité de livrer un renfort. | kunnen leveren. |
L'engagement pour un jour donné, de toute la capacité de DAR, tenant | De inzet voor een afgesproken dag van de volledige capaciteit van de |
compte de ses principes d'engagement. | DAR, rekening houdend met haar principes inzake engagement. |
6. Cas particuliers | 6. Bijzondere gevallen |
6.1. Football | 6.1. Voetbal |
Partant d'une solidarité « naturelle » entre les zones de police | Uitgaande van een « natuurlijke » solidariteit tussen de zones die te |
confrontées au phénomène « hooliganisme », il est décidé, pour les | kampen hebben met het fenomeen « hooliganisme », wordt beslist voor de |
rencontres de football, à l'exception des rencontres internationales | voetbalwedstrijden met uitzondering van de internationale en |
et amicales, qu'une norme de solidarité obligatoire est également | vriendschappelijke wedstrijden, dat een verplichte solidariteitsnorm |
appliquée à la zone de police du club « visiteur ». Cette norme varie en fonction du risque engendré par les déplacements des supporters concernés. Pour ce faire, après une évaluation de la saison écoulée avec les zones concernées, une analyse du risque en déplacement est réalisée par la cellule football du SPF Intérieur avant chaque saison. Cette analyse ne dispense pas de la nécessité d'une appréciation ponctuelle qui doit précéder chaque rencontre séparément. La zone de police dont sont originaires les supporters, est systématiquement impliquée dans cette analyse de risque. Cette préparation inclut également les accords en matière de politique de verbalisation. | eveneens gehanteerd wordt voor de politiezone van de « bezoekersclub ». Deze norm schommelt naar gelang van het risico van de supportersverplaatsingen. Daarom wordt vóór elk seizoen, na een evaluatie van het afgelopen seizoen met betrokken zones, een risico-analyse voor verplaatsing uitgewerkt door de voetbalcel van het FOD Binnenlandse Zaken. Deze analyse doet geen afbreuk op de noodzakelijke punctuele beoordeling die elke afzonderlijke wedstrijd moet voorafgaan. De politiezone waarvan de supporters afkomstig zijn wordt systematisch bij deze risico-analyse betrokken. De voorbereiding behelst ook de afspraken inzake verbaliseringsbeleid. |
Les équipes de football sont réparties en quatre catégories de risque, | De voetbalploegen worden in vier risicocategorieën gedeeld. Deze |
correspondant à quatre niveaux d'engagement obligatoires différents | stemmen overeen met vier niveaus van verplicht engagement door de |
des zones de police concernées, à savoir : | betrokken politiezones, te weten : |
Pour la catégorie A : fourniture obligatoire, sous forme d'appui | Voor categorie A : verplichte levering in de vorm van kwalitatieve |
qualitatif des spotters et de 3 % de l'effectif disponible de la zone; | steun, van spotters en van 3 % van het beschikbaar effectief van de |
fourniture éventuelle sous forme de capacité hypothéquée | zone; eventuele levering in de vorm van bijkomende hypothekeerde |
supplémentaire de maximum 4 % de l'effectif disponible de la zone; | capaciteit van maximum 4 % van het beschikbaar effectief van de zone; |
Pour la catégorie B : fourniture obligatoire, sous forme d'appui | Voor categorie B : verplichte levering in de vorm van kwalitatieve |
qualitatif des spotters et de 2 % de l'effectif disponible de la zone; | steun, van spotters en van 2 % van het beschikbaar effectief van de |
fourniture éventuelle sous forme de capacité hypothéquée | zone; eventuele levering in de vorm van bijkomende gehypothekeerde |
supplémentaire de maximum 5 % de l'effectif disponible de la zone; | capaciteit van maximum 5 % van het beschikbaar effectief van de zone; |
Pour la catégorie C : fourniture obligatoire, sous forme d'appui | Voor categorie C : verplichte levering in de vorm van kwalitatieve |
qualitatif des spotters; fourniture minimale, sous forme de capacité | steun, van spotters; minimumlevering, in de vorm van gehypothekeerde |
hypothéquée, de 2 % de l'effectif disponible de la zone, et fourniture | capaciteit, van 2 % van het beschikbaar effectief van de zone en |
éventuelle, toujours sous forme de capacité hypothéquée supplémentaire | bijkomende levering steeds in de vorm van eventuele gehypothekeerde |
de maximum 5 % de l'effectif disponible de la zone; | capaciteit van maximum 5 % van het beschikbaar effectief van de zone; |
Pour la catégorie D : fourniture obligatoire, sous forme d'appui | Voor categorie D : verplichte levering in de vorm van kwalitatieve |
qualitatif des spotters; fourniture éventuelle sous forme de capacité | steun van spotters; eventuele levering in de vorm van bijkomende |
hypothéquée supplémentaire de maximum 7 % de l'effectif disponible de | gehypothekeerde capaciteit van maximum 7 % van het beschikbaar |
la zone. | effectief van de zone; |
L'appui qualitatif obligatoire se limite aux missions liées à | De verplichte kwalitatieve steun beperkt zich tot opdrachten die |
l'encadrement de ses propres supporters déplacement, y compris pendant | gebonden zijn aan de begeleiding van de eigen bezoekende supporters, |
leur mouvement. Cette disposition doit clairement ressortir dans | met inbegrip van hun verplaatsing. Dit moet duidelijk in het |
l'ordre d'opération. | operatieorder blijken. |
L'appui obligatoire est fourni quelque soit la distance de déplacement | De verplichte steun wordt geleverd ongeacht de te af te lopen afstand. |
à parcourir. Un officier du club visiteur peut être intégré dans la cellule de | Een officier van de bezoekende ploeg kan geïntegreerd worden in de |
commandement du service d'ordre, à titre d'officier de liaison, | commandocel van de ordedienst, in de hoedanigheid van |
certainement lorsque l'équipe provient d'une autre région | verbindingsofficier, zeker wanneer de ploeg uit een ander taalgebied |
linguistique. Dans ce cas, au moins une section sera fournie afin de | komt. In dit geval, om de bevelvoering te vergemakkelijken, wordt er |
faciliter le commandement. | minimum één sectie geleverd. |
Le classement des clubs par catégorie est repris en annexe C | Het klassement van de clubs per categorie is weergegeven in bijlage C. |
6.2. Engagement endéans les 24 heures | 6.2. Inzet binnen de 24 uur |
Par dérogation au principe général d'un préavis de 24 heures, il | In afwijking van het algemeen principe van een waarschuwing van 24 |
pourra être autorisé, moyennant autorisation expresse du Ministre ou | uur, kan mits uitdrukkelijke machtiging van de Minister of van zijn |
de son délégué et lorsque le Corps d'intervention est déjà | afgevaardigde en wanneer het interventiekorps reeds volledig is |
complètement engagé, de mobiliser immédiatement la capacité | ingezet, toegestaan worden dat de beschikbare, opgeleide en uitgeruste |
disponible, formée et équipée, de certains corps de police, dans les | capaciteit van sommige politiekorpsen onmiddellijk wordt |
cas où cet engagement non planifié s'avère indispensable pour | gemobiliseerd, daar waar dit niet geplande engagement noodzakelijk |
préserver l'intégrité physique de personnes ou pour éviter des dégâts | lijkt om de fysieke integriteit van personen te vrijwaren of om |
matériels considérables. L'on pense ici à toute mission de police | aanzienlijke materiële schade te vermijden. We denken hierbij aan elke |
correspondant à une situation d'exception, assimilable à une gestion | politie-opdracht in een uitzonderlijke situatie die gelijk te stellen |
de crise. Les corps de police concernés par cette mesure sont en | is met een crisisbeheer. De door deze maatregel beoogde politiekorpsen |
premier lieu les corps de police travaillant pour leurs besoins | zijn in de eerste plaats de politiekorpsen die voor eigen behoefte |
propres avec des unités d'intervention constituées permanentes. | samenwerken met permanente interventie-eenheden. De aan een andere |
L'appui fourni à une autre zone de police par cette voie est | politiezone via deze weg geleverde steun wordt integraal als |
intégralement comptabilisé comme capacité hypothéquée. Ces | gehypothekeerde capaciteit aangerekend. Deze bepalingen houden |
dispositions tiendront compte des événements et des missions propres à | rekening met de evenementen en de opdrachten die eigen zijn aan de |
la zone. | zone. |
7. Aspects divers | 7. Diverse aspecten |
7.1. Formation | 7.1. Opleiding |
Pour faire face à ses obligations de solidarité, chaque zone de police | Om het hoofd te kunnen bieden aan haar solidariteitsverplichtingen, |
doit faire suivre annuellement au personnel auquel elle veut pouvoir | moet elke zone haar personeel waarop ze een beroep moet kunnen doen |
faire appel pour ces missions, un programme de formation agréé par le | voor haar opdrachten een door de Minister van Binnenlandse zaken |
Ministre de l'Intérieur. | erkend opleidingsprogramma laten volgen. |
L'organisation de ces formations est confiée au Dirco, en concertation | De organisatie van deze opleidingen wordt aan de Dirco toevertrouwd, |
avec les chefs de corps, les écoles de police et les centres de | in overleg met de korpschefs, de politiescholen en de |
formation. | opleidingscentra. |
Pour permettre le respect du niveau de disponibilité, il est conseillé | Om het beschikbaarheidsniveau te kunnen naleven, wordt aanbevolen om |
de former au moins 2,8 fois le nombre de membres du personnel à | minstens 2,8 maal het aantal te verstrekken personeelsleden op te |
fournir (niveau de disponibilité). | leiden (beschikbaarheidsniveau). |
Les formations et recyclages sont comptabilisés en débit de la ligne | De opleidingen en bijscholingen worden aangerekend op de prestatielijn |
de prestation au pro rata des normes approuvées. Elles sont organisées | naar rato van de goedgekeurde normen. Ze worden georganiseerd in |
en collaboration entre les Dirco, les zones de police, les centres de | samenwerking met de Dirco's, de politiezones, de opleidingscentra en |
formation et les écoles de police en fonction du programme approuvé | de politiescholen aan de hand van het door het FOD Binnenlandse Zaken |
par le SPF Intérieur. Ces formations sont reconnues comme formation | goedgekeurde programma. Deze opleidingen zijn erkend als functionele |
fonctionnelle. | opleidingen. |
7.2. Matériel et équipement | 7.2. Materiaal en uitrusting |
Le personnel fourni en renfort d'une zone de police doit disposer de | Het ter versterking van een zone geleverde personeel moet over de |
l'équipement individuel requis par la mission. Celui-ci lui est fourni | |
par sa zone de police. Une attention particulière doit être portée par | individuele uitrusting beschikken die de opdracht vereist. Deze wordt |
les chefs à la protection de l'intégrité physique du personnel, en | hem door zijn politiezone geleverd. De chefs moeten bijzondere |
corrélation avec le degré de menace de chaque événement, degré, qui | aandacht besteden aan de bescherming van de fysieke integriteit van |
sera précisé dès la demande. | het personeel, in overeenstemming met de graad van bedreiging van elk |
Le transport du personnel envoyé en renfort est à charge de la zone de | evenement en die bij de aanvraag zal gepreciseerd worden. |
Het vervoer van het ter versterking gestuurde personeel is ten laste | |
police fournissant le renfort, sans préjudice d'un accord spécifique | van de politiezone die de versterking levert ongeacht een specifiek |
avec la zone de police renforcée. | akkoord met de versterkte politiezone. |
La police fédérale fournit, afin d'en assurer la compatibilité des | Om de compatibiliteit van de radiomiddelen te verzekeren, levert de |
moyens radio, le véhicule des commandements de peloton. | Federale Politie het voertuig van de pelotoncommando's. |
7.3. Implications budgétaires | 7.3. Budgettaire weerslag |
Conformément aux principes de l'article 41 de la LPI, le projet de loi | Overeenkomstig de principes van artikel 41 van de WGP zal het ontwerp |
de financement des zones de police disposera que la part de la | van financieringswet van de politiezones bepalen dat het gedeelte van |
dotation fédérale relative à l'accomplissement de missions à caractère | de federale dotatie betreffende het vervullen van opdrachten van |
fédéral sera diminuée lorsqu'il apparaît que la zone n'a pas rempli | federale aard verminderd zal worden wanneer blijkt dat de zone haar |
ses obligations en matière de livraison de capacité hypothéquée. Les | verplichtingen inzake levering van gehypothekeerde capaciteit niet is |
montants retenus seront versés au fonds de solidarité fédérale ou aux | nagekomen. De in aanmerking genomen bedragen zullen gestort worden aan |
zones qui ont livré plus de capacités qu'initialement prévu. | het federaal solidariteitsfonds of aan de zone die meer capaciteit |
hebben geleverd dan oorspronkelijk was voorzien. | |
8. Dispositions abrogatoires | 8. Opheffingsbepalingen |
Sont abrogées | Worden opgeheven : |
la directive ministérielle du 3 avril 2002 (Moniteur belge 25 mai 2002 | De ministeriële richtlijn van 3 april 2002 (Belgisch Staatsblad 25 mei |
); | 2002) |
la directive ministérielle du 17 janvier 2003 (Moniteur belge 17 | De ministeriële richtlijn van 17 januari 2003 (Belgisch Staatsblad 17 |
janvier 2003); | januari 2003) |
la note interprétative du 8 septembre 2003 (Moniteur belge 10 octobre | De interpretatieve nota van 8 september 2003 (Belgisch Staatsblad 10 |
2003). | oktober 2003) |
P. DEWAEL, | P. DEWAEL, |
Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur | Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken |
Annexe A à la MFO 2 | Bijlage A bij de MFO 2 |
1. Calcul du niveau de disponibilité | 1. Berekening van het beschikbaarheidsniveau |
Le niveau de disponibilité est calculé à partir des effectifs | Het beschikbaarheidsniveau wordt berekend op grond van de |
réellement présents dans les zones de police, tous grades confondus, y | daadwerkelijk aanwezige effectieven in de politiezones, alle graden |
compris les auxiliaires de police ainsi que le personnel opérationnel | door elkaar, met inbegrip van de hulpagenten en het federaal |
fédéral éventuellement mis à disposition par détachement (effectif | operationeel personeel dat via detachering wordt ter beschikking |
disponible). | gesteld (beschikbaar effectief). |
Le personnel en excédant par rapport à la norme minimale et le | Het overige personeel ten aanzien van de minimale norm en het |
personnel du corps d'intervention ne sont pas pris en compte dans les | personeel van het interventiekorps zal in de berekeningen niet worden |
calculs. | in aanmerking genomen. |
Ces effectifs sont déterminés par la direction des opérations de la | Deze effectieven worden vastgesteld door de directie van de operaties |
police administrative (DGA/DAO) sur base des données fournies : | van de bestuurlijke politie (DGA/DAO) op grond van de verstrekte gegevens : |
Pour le personnel propre des zones de police, par la direction | Voor het eigen personeel van de politiezones, door de algemene |
générale du personnel de la police fédérale sur base des données | directie van het personeel van de federale politie op grond van de |
utilisées pour le paiement des traitements | gegevens gebruikt voor de betaling van de bezoldigingen |
Pour le personnel détaché dans les zones de police, par la direction | Voor het in de politiezones gedetacheerde personeel, door de algemene |
générale de la police administrative | directie van de bestuurlijke politie |
Le niveau de disponibilité correspond à 7 % de ces effectifs des zones | Het beschikbaarheidsniveau stemt overeen met 7 % van deze effectieven |
de police, répartis selon le tableau en annexe B. | van de politiezones, ingedeeld volgens de tabel in bijlage B. |
Les exigences respectives sont revues à l'issue de chaque cycle de | De respectievelijke vereisten worden herzien na afloop van elke |
mobilité. DGA/DAO fera parvenir d'initiative les mises à jour de | mobiliteitscyclus. DGA/DAO zal zelf de bijwerkingen van bijlage B aan |
l'annexe B au Ministre de l'Intérieur. | de minister van Binnenlandse Zaken laten geworden. |
2. Calcul de la ligne de prestation | 2. Berekening van de prestatielijn |
La ligne de prestation est calculée sur base des mêmes effectifs que | De prestatielijn wordt berekend op grond van dezelfde effectieven als |
ceux pris en compte pour les calculs du niveau de disponibilité. | die welke in aanmerking worden genomen voor de berekeningen van het |
beschikbaarheidsniveau. | |
Elle correspond à 1,2 % de la prestation annuelle théorique des de | Ze stemt overeen met 1,2 % van de theoretische jaarlijkse prestatie |
l'effectif disponible des zones de police (1 520 heures de prestation | van het beschikbaar effectief van de politiezones (1 520 |
prestatie-uren per persoon), terwijl het aldus bekomen bedrag (reëel | |
par personne), le montant ainsi obtenu (effectif réel X 1 520 X 0,012) | effectief x 1 520 x 0,012) gecorrigeerd wordt (op grond van de dubbele |
étant corrigé (en fonction de la double comptabilisation des heures | aanrekening van de weekenduren) door een vermenigvuldiging met 1,5 |
prestées le week-end) par une multiplication par 1,5 (étant donné que | |
50 % des heures prestées le sont le week-end). | (gelet op het feit dat 50 % van de uren tijdens het weekend |
gepresteerd wordt). | |
Une équipe canine compte pour deux unités de prestation. | Een hondenploeg telt voor twee prestatie-eenheden. |
Ainsi, pour une zone de police dont l'effectif réel est de 124 | Voor een politiezone waarvan het reëel effectief 124 politiemensen |
policiers, on obtient la ligne de prestation par le calcul suivant : | bedraagt, bekomt men de prestatielijn via de volgende berekening : |
(124 X 1520 X 0,012) X 1,5, soit 3393 unités de prestation. | (124 x 1520 x 0,012) x 1,5, of 3393 prestatie-eenheden. |
Annexe B à la MFO 2 | Bijlage B bij MFO 2 |
Tableau reprenant par zone de police : | Tabel die per politiezone het volgende weergeeft : |
L'effectif réel pris en considération | Het reëel in aanmerking genomen effectief |
Le seuil de recevabilité des demandes de renforts | De ontvankelijkheidsdrempel van de aanvragen om versterking |
La norme de solidarité d'arrondissement (tous grades confondus) | De arrondissementssolidariteitsnorm (alle graden door elkaar) |
Le niveau de disponibilité (répartie en cellule de commandement, chef | Het beschikbaarheidsniveau (ingedeeld in commandocel, chef en |
et membre de section) | sectielid) |
La ligne de prestation | De prestatielijn |
Remarque : de la nouvelle ligne de prestation pour 2004, est retiré le | Opmerking : van de nieuwe prestatielijn voor 2004 werd de relatieve |
inzet procentueel afgetrokken op basis van de reeds geleverde | |
pourcentage relatif des prestations déjà fournies lors du premier | gehypothekeerde capaciteit gedurende de eerste helft van het jaar |
semestre de l'année sur base des anciennes règles de comptabilisation. | volgens de oude aanrekeningsregels. |
Annexe C à la MFO 2 | Bijlage C bij de MFO 2 |
Règles d'engagement et de comptabilisation de l'appui en déplacement | Regels voor inzet en aanrekening van de steun door de betrokken |
des zones de police concernées par les clubs de football à risque (*) | politiezones bij verplaatsing door risico-voetbalclubs (*) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(*) Ces appuis peuvent être comptabilisés sur la ligne de prestation. | (*) Deze steunen mogen op de prestatielijn aangerekend worden. |
(**) Avec un maximum d'UN A/Pl, quelque soit la distance du | (**) Met een maximum van één A/Pl; ongeacht de afstand van |
déplacement. | verplaatsing. |
(***) Selon le principe général de l'engagement concentrique. | (***) Volgens het algemene principe van concentrische inzet. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |