← Retour vers "Permutation de membres du personnel des Services du Gouvernement wallon et des services publics et parastataux fédéraux "
Permutation de membres du personnel des Services du Gouvernement wallon et des services publics et parastataux fédéraux | Omwisseling van personeelsleden van de Diensten van de Waalse Regering en van de federale overheidsdiensten en federale parastatalen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 27 FEVRIER 2003. - Permutation de membres du personnel des Services du Gouvernement wallon et des services publics et parastataux fédéraux Monsieur le Ministre, Madame la Ministre, Monsieur le Secrétaire d'Etat, Appel aux membres du personnel des services visés à l'article 1er de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 relatif à la mobilité du personnel de certains services publics | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 27 FEBRUARI 2003. - Omwisseling van personeelsleden van de Diensten van de Waalse Regering en van de federale overheidsdiensten en federale parastatalen Mijnheer de Minister, Mevrouw de Minister, Mijnheer de Staatssecretaris, Oproep tot de personeelsleden van de diensten bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 betreffende de mobiliteit van het personeel van sommige overheidsdiensten |
1. Appel | 1. Oproep |
Par arrêtés royaux du 29 septembre 2002 (Moniteur belge du 1er octobre | Bij de koninklijke besluiten van 29 september 2002 (Belgisch |
2002), un certain nombre de membres du personnel du Ministère de | Staatsblad van 1 oktober 2002), werd een bepaald aantal |
l'Intérieur, ainsi que du Ministère des Classes moyennes et de | personeelsleden van het Ministerie van Binnenlandse Zaken, alsook van |
l'Agriculture, ont été transférés à la Région wallonne. | het Ministerie van Middenstand en Landbouw, overgedragen aan het |
Waalse Gewest. | |
Par décision du 10 octobre 2002 (Moniteur belge du 24 octobre 2002), | Bij beslissing van 10 oktober 2002 (Belgisch Staatsblad van 24 oktober |
2002), heeft de Waalse Regering besloten te Namen de diensten te | |
le Gouvernement wallon a décidé d'établir à Namur les services issus | vestigen die met name afkomstig zijn van de cel van de provinciale en |
notamment de la cellule des institutions provinciales et locales du | lokale Instellingen van het Secretariaat-generaal en van de Algemene |
secrétariat général et des services généraux du Ministère de | Diensten van het Ministerie van Binnenlandse Zaken, alsook van de |
l'Intérieur, ainsi que des services centraux du Ministère des Classes | centrale diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw en |
moyennes et de l'Agriculture et des services centraux du Centre | van de centrale diensten van het Centrum voor Landbouweconomie. |
d'économie agricole. | De voorwaarden voorgeschreven bij artikel 5 van het koninklijk besluit |
Les conditions prescrites à l'article 5 de l'arrêté royal du 25 | van 25 juli 1989 tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden |
juillet 1989 déterminant les modalités des transfert de membres du | van de federale ministeries overgaan naar de Gemeenschaps- en |
personnel des ministères fédéraux aux Gouvernements des Communautés et | Gewestregeringen en naar het Verenigd College van de |
des Régions et au Collège réuni de la Commission communautaire | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, gewijzigd bij de koninklijke |
commune, modifié par les arrêtés royaux des 22 décembre 1993 et 26 mai | besluiten van 22 december 1993 en 26 mei 2002, zijn dus verenigd voor |
2002, sont donc réunies pour l'organisation d'un régime de permutation | de organisatie van een stelsel van specifieke omwisseling ten bate van |
spécifique en faveur des membres du personnel transférés qui | de overgedragen personeelsleden die wensen terug te keren in één van |
désireraient revenir dans un des services visés à l'article 1er de | de diensten bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 |
l'arrêté royal du 18 octobre 2001 relatif à la mobilité du personnel | oktober 2001 betreffende de mobiliteit van het personeel van sommige |
de certains services publics, situé dans l'arrondissement de Bruxelles-capitale. | overheidsdiensten, gevestigd in het arrondissement Brussel-Hoofdstad. |
Par arrêté royal du 23 décembre 2002 (Moniteur belge du 31 décembre | Bij het koninklijk besluit van 23 december 2002 (Belgisch Staatsblad |
2002) ont été fixées les dates d'introduction des demandes de | van 31 december 2002) werden de indiendata vastgelegd voor de |
permutation des membres du personnel transférés aux Services du | aanvragen tot omwisseling van de personeelsleden overgedragen aan de |
Gouvernement wallon, d'une part, et de ceux des services visés à | Diensten van de Waalse Regering enerzijds, en van diegenen van de |
l'article 1er de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 précité, d'autre | diensten bedoeld in artikel 1 van voormeld koninklijk besluit van 18 |
part, respectivement le 1er janvier et le 1er mars 2003. Le présent | oktober 2001 anderzijds, respectievelijk op 1 januari en 1 maart 2003. |
appel vise ces derniers. | Deze oproep betreft de laatstgenoemden. |
2. Champ d'application : qui peut introduire une telle demande ? | 2. Toepassingsveld: wie kan een dergelijke aanvraag indienen ? |
Les membres du personnel des services visés à l'article 1er de | Alle personeelsleden van de diensten bedoeld in artikel 1 van voormeld |
l'arrêté royal du 18 octobre 2001 précité, pour autant qu'ils | koninklijk besluit van 18 oktober 2001, die behoren tot een dienst dat |
appartiennent à un service qui correspond au(x) choix émis par l'agent | door een personeelslid van de diensten van de Gewestregering als keuze |
des services du Gouvernement régional. | werd opgegeven. |
Il importe en outre que les candidats appartiennent au rôle | Daarnaast moeten de kandidaten behoren tot de vereiste taalrol, in |
linguistique requis, en l'occurrence le rôle linguistique français, et | casu de Franse taalrol, en moeten zij de voorwaarden vervullen inzake |
respectent les conditions de grade et de qualité requises pour les | graad en hoedanigheid vereist voor de te begeven betrekkingen (de |
emplois à pourvoir (les agents occupés dans le cadre de la convention | personeelsleden aangeworven in het kader van de startbaanovereenkomst |
de premier emploi visée à l'article 32 de la loi du 24 décembre 1999 | bedoeld in artikel 32 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering |
en vue de la promotion de l'emploi, ne peuvent pas introduire de | van de werkgelegenheid, kunnen geen aanvraag indienen). |
demande). 3. Procédure relative à la demande | 3. Procedure met betrekking tot de aanvraag |
Pour introduire leur demande, les membres du personnel utiliseront | Om hun aanvraag in te dienen, zullen de personeelsleden uitsluitend |
exclusivement le formulaire annexé à la présente circulaire. Ils | gebruik maken van het formulier in bijlage van deze omzendbrief. Zij |
indiqueront le(s) service(s) où ils souhaitent être permutés, avec, | vermelden de dienst(en) waarvoor zij wensen te worden aangewezen en |
les cas échéant, l'ordre de préférence. | duiden, desgevallend, de orde van hun voorkeur aan. |
Dans les trente jours à partir de la publication de la présente | Binnen dertig dagen vanaf de bekendmaking van deze omzendbrief, moeten |
circulaire, les demandes doivent être adressées par lettre recommandée | de aanvragen bij een ter post aangetekend schrijven gestuurd worden |
à la poste au fonctionnaire dirigeant de leur service, qui la | naar de leidende ambtenaar van hun dienst, die de aanvraag doorstuurt |
transmettra au Premier Ministre (rue de la Loi 16, à 1000 Bruxelles). | naar de Eerste Minister (Wetstraat 16, te 1000 Brussel). Een afschrift |
Une copie sera transmise par la voie hiérarchique au même | wordt via hiërarchische weg aan dezelfde leidende ambtenaar |
fonctionnaire dirigeant. | toegestuurd. |
4. Durée de validité de la demande | 4. Geldigheidsduur van de aanvraag |
Les demandes conformes à la présente circulaire demeurent valables | De overeenkomstig deze omzendbrief ingediende aanvragen blijven gelden |
jusqu'à épuisement de la liste des grades repris à l'annexe 1re, tant | tot de gradenlijst opgenomen in bijlage 1 is uitgeput, tot betrokkenen |
qu'elles ne sont pas retirées ou tant que les intéressés n'ont pas | hun aanvraag hebben herroepen of tot zij een bevordering of een |
obtenu un changement de grade ou une promotion (sauf en carrière plane). | verandering van graad hebben bekomen (behalve bij vlakke loopbaan). |
5. Retrait de la demande | 5. Herroepen van de aanvraag |
Le retrait de la demande s'effectue selon la même procédure que | Het herroepen van de aanvraag verloopt volgens dezelfde procedure als |
l'introduction et en deux exemplaires. | het indienen ervan, namelijk in twee exemplaren en tegelijkertijd. |
6. Opposition | 6. Verzet |
Dans l'intérêt du service, l'autorité dont relève un membre du | De overheid waaronder het personeelslid dat een aanvraag heeft |
personnel ayant introduit une demande peut décider qu'il n'y est pas | ingediend, ressorteert, kan in het belang van de dienst beslissen dat |
donné suite lorsque ce membre du personnel est porteur d'un grade de | geen gevolg aan deze aanvraag wordt gegeven wanneer het personeelslid |
niveau 1 ou d'un grade d'un autre niveau pour lequel une qualification | een graad van niveau 1 bekleedt of van een graad van een ander niveau |
spéciale ou un diplôme spécial est requis. Cette décision est prise | waarvoor een bijzondere kwalificatie of een bijzonder diploma vereist |
pour une durée de trois ans maximum. Dans les trente jours de la | is. Deze beslissing wordt genomen voor een periode van maximum drie |
notification de cette décision, les agents porteurs d'un grade du rang | jaar. Tegen deze beslissing kunnen de personeelsleden die een graad |
10 ou des niveaux B, C ou D peuvent exercer contre cette décision un | bekleden gerangschikt in rang 10 of in niveau B, C of D binnen de |
recours devant la Commission créée par le Ministre de la Fonction | dertig dagen na de kennisgeving ervan beroep instellen bij een |
publique. Ce recours est adressé, par lettre recommandée à la poste, à | Commissie opgericht door de Minister van Ambtenarenzaken. Dit beroep |
la Commission de recours - permutation (adresse : rue de la Loi 16, | wordt bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de |
1000 Bruxelles). La décision de la commission est sans appel. | Beroepscommissie - omwisseling (adres : Wetstraat 16, 1000 Brussel). |
Tegen de beslissing van de Commissie kan geen beroep worden | |
7. Réalisation de la permutation | aangetekend. 7. De eigenlijke omwisseling |
Le Premier Ministre est chargé de veiller à la réalisation concrète | Aan de Eerste Minister is de concrete zorg voor de omwisselingen |
des permutations, qui seront traitées conformément à l'article 6 de | opgedragen. Die omwisselingen zullen worden behandeld overeenkomstig |
l'arrêté royal de l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant les | artikel 6 van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling |
modalités des transfert de membres du personnel des ministères | van de wijze waarop personeelsleden van de federale ministeries |
fédéraux aux Gouvernements des Communautés et des Régions et au | overgaan naar de gemeenschaps- en gewestregeringen en naar het |
Collège réuni de la Commission communautaire commune, modifié par les | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschaps-commissie, |
arrêtés royaux des 22 décembre 1993 et 26 mai 2002. | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 december 1993 en 26 mei 2002. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G.VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe 1 re : | Bijlage 1 : |
Appel aux membres du personnel des services visés à l'article 1er de | Oproep tot de personeelsleden van de diensten bedoeld in artikel 1 van |
l'arrêté royal du 18 octobre 2001 relatif à la mobilité du personnel | het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 betreffende de mobiliteit |
de certains services publics, qui désirent être permutés vers un des | van het personeel van sommige overheidsdiensten, die door omwisseling |
services du Gouvernement wallon | wensen te worden aangewezen voor één van de diensten van de Waalse |
Grades à conférer par permutation aux membres du personnel des | Regering Graden door omwisseling te begeven door de personeelsleden van de |
services visés à l'article 1er de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 | diensten bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 |
relatif à la mobilité du personnel de certains services publics | oktober 2001 betreffende de mobiliteit van het personeel van sommige |
mentionnés dans la colonne de droite : | overheidsdiensten, vermeld in de rechter kolom : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |