Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Document du 26/10/2020
← Retour vers "Projet de classement comme monument de l'église Saints-Pierre-et-Paul de Warneton et établissement d'une zone de protection "
Projet de classement comme monument de l'église Saints-Pierre-et-Paul de Warneton et établissement d'une zone de protection Ontwerp van opname op de monumentenlijst van de Sint-Petrus-en-Pauluskerk van Waasten en aanleg van een beschermingszone
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 26 OCTOBRE 2020. - Projet de classement comme monument de l'église Saints-Pierre-et-Paul de Warneton et établissement d'une zone de protection La Ministre du Patrimoine, Vu le Code wallon du Patrimoine, et notamment l'article 17 ; WAALSE OVERHEIDSDIENST 26 OKTOBER 2020. - Ontwerp van opname op de monumentenlijst van de Sint-Petrus-en-Pauluskerk van Waasten en aanleg van een beschermingszone De Minister van Patrimonium, Gelet op het Waals Erfgoedwetboek, en inzonderheid op artikel 17;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre 2019 fixant la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 september 2019 tot
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot
signature des actes du Gouvernement ; regeling van de ondertekening van haar akten;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 septembre 2019 portant Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 september 2019 tot
règlement du fonctionnement du Gouvernement wallon ; regeling van de werking van de Waalse Regering;
Vu l'arrêté du 22 octobre 1973 classant comme monument, en raison de Gelet op het besluit van 22 oktober 1973 waarbij twee polychrome
leur valeur historique et artistique, deux tombeaux polychromés se
trouvant dans la crypte de la tour de l'église Saints-Pierre-et-Paul ; graven in de crypte van de toren van de Sint-Petrus-en-Pauluskerk
Vu la demande de classement, comme monument, de l'église
Saints-Pierre-et-Paul de Warneton, introduite par la Ville de wegens hun historische en artistieke waarde als monument zijn aangewezen ;
Comines-Warneton le 25 mai 2020 ; Gelet op het verzoek van de gemeente Komen-Waasten van 25 mei 2020 om
Vu la fiche patrimoniale établie par l'administration en septembre de Sint-Petrus-en-Pauluskerk te Waasten op de monumentenlijst op te
2020 ; nemen; Gelet op de erfgoedfiche die de administratie in september 2020 heeft opgesteld;
Considérant que l'église Saints-Pierre-et-Paul revêt un intérêt Overwegende dat de Sint-Petrus-en-Pauluskerk van architectonisch
architectural en ce que l'architecture de l'église reflète diverses belang is omdat de architectuur van de kerk verschillende stilistische
influences stylistiques faisant de celle-ci un exemple rare de mélange invloeden weerspiegelt, waardoor het een zeldzaam voorbeeld is van een
néo-roman, néo-byzantin et d'Art Déco ; mengeling van neoromaanse, neobyzantijnse en art-decostijlen;
Considérant que l'édifice a conservé sa forme, sa conception, ses Overwegende dat het gebouw zijn vorm, ontwerp, materialen, omgeving en
matériaux, son environnement et sa fonction ; functie heeft behouden ;
Considérant que le bien est complet, homogène et sa fonctionnalité est Overwegende dat het goed volledig en homogeen is en dat de
toujours lisible ; functionaliteit altijd leesbaar is ;
Considérant que le bien repose sur un plan particulier ; Overwegende het feit dat het goed gebaseerd is op een bepaald plan;
Considérant que l'église Saints-Pierre-et-Paul revêt un intérêt Overwegende dat de Sint-Petrus-en-Pauluskerk van artistiek belang is
artistique en ce que la décoration et le mobilier sont totalement omdat de versiering en het meubilair volledig bewaard zijn gebleven,
conservés, qu'il s'agit du mobilier d'origine conçu pour cette église dat het om het oorspronkelijke meubilair gaat dat voor deze kerk is
et que le mobilier a été conçu de façon cohérente et témoigne de ontworpen en dat het meubilair op coherente wijze is ontworpen en
l'esprit de son époque ; getuigt van de geest van zijn tijd ;
Considérant que l'église Saints-Pierre-et-Paul revêt un intérêt Overwegende dat de Sint-Petrus-en-Pauluskerk van technisch belang is
technique en ce que la réalisation du mobilier liturgique en céramique omdat de creatie van liturgisch meubilair in gevlamd keramiek getuigt
flammée témoigne de la parfaite maîtrise du procédé dit « de réaction van de perfecte beheersing van het zogenaamde "reactie"-procédé door
» par les ateliers Helman ; de ateliers Helman;
Considérant que l'utilisation du béton pour produire les voûtes et les Overwegende dat het gebruik van beton voor de gewelven en koepels van
coupoles de l'église constitue une prouesse technologique pour de kerk een technologische prestatie voor die tijd is;
l'époque ; Considérant que l'église Saints-Pierre-et-Paul revêt un intérêt
mémoriel en ce qu'elle a été conçue de manière à mettre en évidence Overwegende dat de kerk van de Sint-Petrus-en-Pauluskerk van
les matériaux provenant de l'ancienne église détruite lors des gedenkwaardig belang is omdat zij werd ontworpen om de materialen van
bombardements de 1915 ; de oude kerk die tijdens de bombardementen van 1915 werd verwoest, in
de verf te zetten;
Considérant que, étant donné son programme architectonique, sa Overwegende dat, gezien haar architectonische programma, haar ontwerp
conception et la parfaite intégration de son mobilier, l'église en de perfecte integratie van haar meubilair, de
Saints-Pierre-et-Paul est unique en son genre ; Sint-Petrus-en-Pauluskerk uniek is in haar soort;
Considérant qu'il y a lieu, afin de conserver le panorama qu'offre Overwegende dat, om het panorama dat het gebouw vanaf de Leie biedt te
l'édifice depuis la Lys et de préserver l'espace urbanistique behouden en om de harmonieuze stedenbouwkundige ruimte in stand te
harmonieux, d'établir une zone de protection autour du bien englobant houden, een beschermingszone rond het goed moet worden ingesteld die
la place de l'Abbaye et le site archéologique de l'ancienne abbaye et het Abdijplein en de archeologische site van de voormalige abdij en
de la motte cadastrale, het mottekasteel omvat,
Décide : Besluit :
Vu les intérêts architectural, artistique, mémoriel et technique qui Gelet op de architectonische, artistieke, gedenkwaardige en technische
satisfont aux critères d'authenticité, d'intégrité, de belangen die voldoen aan de criteria van authenticiteit, integriteit,
représentativité et de rareté, d'entamer la procédure pour le representativiteit en zeldzaamheid, de procedure in te leiden voor de
classement éventuel, comme monument, de l'entièreté de l'édifice et du eventuele opname op de monumentenlijst van het gehele gebouw en
mobilier de l'église des Saints-Pierre-et-Paul de Warneton, à savoir meubilair van de Sint-Petrus-en-Pauluskerk te Waasten, te weten de
le lustre de style Art Déco, la chaire de vérité, les autels, les kroonluchter in Art Deco stijl, de preekstoel, de altaren, de
fonds baptismaux, les vitraux, l'orgue, les candélabres, le lutrin en doopvont, de glas-in-loodramen, het orgel, de kandelaars, de marmeren
marbre, les bancs de communions, les confessionnaux, les stalles ainsi lessenaar, de communiebanken, de biechtstoelen, het koorgestoelte en
que les statues, et pour l'établissement éventuel d'une zone de de beelden, en voor de eventuele instelling van een beschermingszone
protection autour du bien, englobant la place de l'Abbaye et le site rond het goed, met inbegrip van het abdijplein en de archeologische
archéologique de l'ancienne abbaye et de la motte cadastrale. site van de voormalige abdij en het mottekasteel.
Le périmètre de la zone de protection est délimité par un trait noir De omtrek van de beschermingszone is op het bijgevoegde plan door een
sur le plan joint en annexe. zwarte rand afgebakend.
Fait à Namur, le 26 octobre 2020. Namen, 26 oktober 2020.
V. DE BUE V. DE BUE
Pour la consultation du tableau, voir image
^