Direction générale Etablissements Pénitentiaires. - Service psychosocial N° 3/DgEPI/SPS/15/WV | Directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen. - Psychosociale dienst Nr. 3/DgEPI/PSD/15/WV |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
26 DECEMBRE 2015. - Direction générale Etablissements Pénitentiaires. | 26 DECEMBER 2015. - Directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen. - |
- Service psychosocial N° 3/DgEPI/SPS/15/WV | Psychosociale dienst Nr. 3/DgEPI/PSD/15/WV |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur la Comptabilité de l'Etat coordonnées le 22 mai 2003, | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 22 mei |
notamment les articles 121-124; | 2003, inzonderheid op de artikelen 121-124; |
Vu la loi du 19 décembre 2014 contenant le Budget général des dépenses | Gelet op de wet van 19 december 2014 houdende de Algemene |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015, inzonderheid op | |
pour l'année budgétaire 2015, notamment le chapitre II, section 12 - | hoofdstuk II, sectie 12 - Federale Overheidsdienst Justitie; |
Service Public Justice; | |
Vu l'arrêté royal du 26 avril 1968 réglant l'organisation et la | Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 1968 tot inrichting en |
coordination des contrôles de l'octroi et de l'emploi des subventions; | coördinatie van de controles op de toekenning en op de aanwending van de toelagen; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 houdende de |
administratif et budgétaire, notamment l'article 14; | administratieve en begrotings-controle, inzonderheid op artikel 14; |
Vu l'arrêté ministériel du 4 octobre 2005 par lequel le « Centre | Gelet op het ministerieel besluit van 4 oktober 2005 waarin het « |
d'Appui Bruxellois » (CAB), n° BE28 3751 0079 6520, est reconnue en | Centre d'Appui Bruxellois » (CAB), nr. BE28 3751 0079 6520, als |
tant que centre d'appui pour Bruxelles; | steuncentrum is erkend voor Brussel; |
Vu l'accord de coopération entre l'Etat Fédéral et la Commission | Gelet op het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de |
Communautaire Commune et la Commission Communautaire Française | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Franse |
concernant la guidance et le traitement d'auteurs d'infractions à | Gemeenschapscommissie betreffende de begeleiding en behandeling van |
caractère sexuel, signé le 13 avril 1999; | daders van seksueel misbruik, getekend op 13 april 1999; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances du 23 décembre 2015; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën van 23 december 2015; |
Considérant que, vu les tâches qui ont été confiées au « Centre | Overwegende dat het, gezien de taken die aan het « Centre d'Appui |
d'Appui Bruxellois » (CAB), en sa qualité de centre d'appui, il est | Bruxellois » (CAB), als steuncentrum werden toevertrouwd, noodzakelijk |
nécessaire de lui accorder les subventions nécessaires; | is hen hiervoor de nodige subsidies toe te kennen. |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de 35.000,00 est allouée au « Centre |
Artikel 1.Een toelage van 35.000,00 wordt toegekend aan de "Centre |
d'Appui Bruxellois » (CAB). | d'Appui Bruxellois" (CAB). |
Cette subvention constitue une intervention dans les frais de la | Deze toelage is een financiële tussenkomst in de kosten van de periode |
période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2015 inclus, en relation | van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2015, verbonden aan de |
directe avec les missions mentionnées dans les art 5 et 6 de l'accord | uitvoering van de opdrachten vermeld in art 5 en 6 van het |
de coopération - 12 MARS 2000. - Loi portant assentiment de l'accord | samenwerkingsakkoord - 12 MAART 2000. - Wet betreffende de instemming |
de coopération entre la Commission communautaire commune, la | met het samenwerkingsakkoord tussen de Gemeenschappelijke |
Gemeenschapscommissie, de Franstalige Gemeenschapscommissie en de | |
Commission communautaire française et l'Etat fédéral relatif à la | Federale Staat inzake de begeleiding en behandeling van daders van |
guidance et au traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel : | seksueel misbruik : Art. 2.De uitgave zal aangerekend worden op de administratieve |
Art. 2.La dépense sera imputée à charge du budget administratif 2015 |
begroting 2015 van de Federale Overheidsdienst Justitie, |
du Service Public Fédéral Justice, division organique 51, programme | organisatie-afdeling 51, activiteiten-programma 3, basisallocatie |
d'activité 3, allocation de base 32.33.0007. | 32.33.0007. |
Art. 3.§ 1er. 35.000,00 sera mise en liquidation dès l'entrée en |
Art. 3.§ 1. Een bedrag van 35.000,00 zal worden uitbetaald vanaf |
vigueur de l'arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 2. Les pièces justificatives concernent les frais exposés et honoraires payés à l'exclusion des frais indemnisés par l'assurance maladie ou d'une autre façon. Seront prises en compte : - Les charges comptabilisées pendant la période couverte par la subvention, si l'organisme tient une comptabilité conforme à la loi du 17.07.1975 relative à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises; - Les charges effectivement payées pendant la même période, si tel n'est pas le cas. Le paiement du solde sera également tributaire de la présentation d'un | § 2. De verantwoordingsstukken betreffen de gemaakte kosten en betaalde honoraria met uitsluiting van de kosten die via de ziekteverzekering of op een andere wijze worden vergoed. Er wordt rekening gehouden met : - De kosten geboekt in de periode gedekt door de subsidie indien het centrum een boekhouding voert conform de wet van 17.07.1975 houdende de boekhouding en de jaarrekening van ondernemingen; - De effectief betaalde kosten gedurende deze periode indien dit niet het geval is. De betaling van het saldo is eveneens afhankelijk van de voorlegging |
rapport concernant les activités du "Centre d'Appui Bruxellois" (CAB) | van een verslag betreffende de activiteiten van het "Centre d'Appui |
durant la période à laquelle la subvention se rapporte. | Bruxellois" (CAB) gedurende de periode waarop de toelage betrekking |
§ 3. Toutes les factures et notes seront datées, signées et certifiées | heeft. § 3. Alle facturen dienen door de voorzitter van het "Centre d"Appui |
sincères et véritables par le président du "Centre d'Appui Bruxellois" | Bruxellois" (CAB) te worden echt verklaard, gedateerd en ondertekend. |
(CAB). La justification de l'exonération de la T.V.A. doit être mentionnée | De rechtvaardiging van de vrijstelling inzake btw moet op de facturen |
sur les factures. | vermeld worden. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015 |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2015. | Gegeven te Ciergnon, 26 december 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |