← Retour vers "Directive commune de la Ministre de la Justice et du Collège des procureurs généraux relative à la constatation, l'enregistrement et la poursuite des infractions en matière de détention de cannabis "
Directive commune de la Ministre de la Justice et du Collège des procureurs généraux relative à la constatation, l'enregistrement et la poursuite des infractions en matière de détention de cannabis | Gemeenschappelijke richtlijn van de Minister van Justitie en het College van procureurs-generaal omtrent de vaststelling, registratie en vervolging van inbreuken inzake het bezit van cannabis |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
25 JANVIER 2005. - Directive commune de la Ministre de la Justice et | 25 JANUARI 2005. - Gemeenschappelijke richtlijn van de Minister van |
du Collège des procureurs généraux relative à la constatation, | Justitie en het College van procureurs-generaal omtrent de |
l'enregistrement et la poursuite des infractions en matière de | vaststelling, registratie en vervolging van inbreuken inzake het bezit |
détention de cannabis | van cannabis |
A. Introduction | A. Inleiding |
A la suite de l'arrêt de la Cour d'arbitrage du 20 octobre 2004, | Ingevolge het arrest van het Arbitragehof van 20 oktober 2004, |
publié au Moniteur belge du 28 octobre 2004, lequel a annulé l'article | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 oktober 2004, waarbij |
16 de la loi du 3 mai 2003 modifiant la loi du 24 février 1921 | artikel 16 van de wet van 3 mei 2003 tot wijziging van de wet van 24 |
concernant le trafic des substances vénéneuses, soporifiques, | februari 1921 betreffende het verhandelen van de giftstoffen, |
stupéfiantes, psychotropes, désinfectantes ou antiseptiques et des | slaapmiddelen en verdovende middelen, ontsmettingsstoffen en |
substances pouvant servir à la fabrication illicite de substances | antiseptica en van de stoffen die kunnen gebruikt worden voor de |
stupéfiantes et psychotropes, des instructions similaires provisoires | illegale vervaardiging van verdovende middelen en psychotrope stoffen |
werd vernietigd, werden, in het recente verleden, binnen elk | |
ont été récemment diffusées dans chaque ressort. Elles concernaient | rechtsgebied, gelijkluidende tijdelijke richtlijnen verspreid inzake |
les poursuites en cas de détention par des personnes majeures de | de vervolging van het bezit, door meerderjarigen, van zeer beperkte |
quantités très limitées de cannabis. | hoeveelheden cannabis. |
Il s'agit des instructions suivantes : | Het betreft de volgende dienstbrieven : |
?lLa circulaire du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles | ?de omzendbrief van de procureur-generaal bij het hof van beroep te |
du 16 décembre 2004; | Brussel, d.d. 16 december 2004; |
? la circulaire du procureur général près la cour d'appel de Gand du | ? de omzendbrief van de procureur-generaal bij het hof van beroep te |
30 novembre 2004; | Gent, d.d. 30 november 2004; |
? la circulaire du procureur général près la cour d'appel de Mons du | ? de omzendbrief van de procureur-generaal bij het hof van beroep te |
27 décembre 2004; | Bergen, d.d. 27 december 2004; |
? la circulaire du procureur général près la cour d'appel d'Anvers du | ? de omzendbrief van de procureur-generaal bij het hof van beroep te |
17 décembre 2004; | Antwerpen, d.d. 17 december 2004; |
? la circulaire du procureur général près la cour d'appel de Liège du | ? de omzendbrief van de procureur-generaal bij het hof van beroep te |
29 octobre 2004. | Luik, d.d. 29 oktober 2004. |
B. Portée | B. Draagwijdte |
1. La présente directive commune confirme les dispositions des | 1. Onderhavige gemeenschappelijke richtlijn bevestigt de bepalingen |
circulaires qui ont été diffusées par les différents procureurs | van de omzendbrieven die door de onderscheiden procureurs-generaal |
généraux. | werden verspreid. |
Afin de faciliter l'application de ces dispositions, ces circulaires | Teneinde de toepassing van deze bepalingen te vergemakkelijken, worden |
sont remplacées par la présente directive commune qui comprend aussi | voormelde omzendbrieven vervangen door huidige gemeenschappelijke |
un complément relatif à la constatation et à l'enregistrement de | richtlijn die tevens een aanvulling inhoudt omtrent de wijze van |
certaines infractions à la législation sur les drogues. | vaststelling en registratie van sommige inbreuken op de drugwetgeving. |
La présente directive commune ne modifie pas les dispositions de la | Deze gemeenschappelijke richtlijn wijzigt niet de bepalingen van de |
directive ministérielle du 16 mai 2003 relative à la politique des | ministeriële richtlijn van 16 mei 2003 betreffende het |
poursuites en matière de détention et de vente au détail de drogues | vervolgingsbeleid inzake het bezit van en de detailhandel in illegale |
illicites qui ne sont pas liées à l'article 16 de la loi du 3 mai | verdovende middelen die geen verband houden met artikel 16 van de wet |
2003, annulé par la Cour d'arbitrage. | van 3 mei 2003, vernietigd door het Arbitragehof. |
2. La présente directive commune entrera en vigueur le 1er février | 2. Onderhavige gemeenschappelijke richtlijn treedt in voege op 1 |
2005. | februari 2005. |
C. Directives concernant les poursuites | C. Richtlijnen inzake de vervolging |
1. La détention, par un majeur, d'une quantité de cannabis à des fins | 1. Aan het bezit, door een meerderjarige, van een hoeveelheid cannabis |
d'usage personnel, sera, comme par le passé, considérée comme relevant | voor persoonlijk gebruik wordt, zoals in het verleden, de laagste |
du degré de priorité le plus bas de la politique des poursuites, sauf | prioriteit in het vervolgingsbeleid gegeven, uitgezonderd wanneer het |
si cette détention est accompagnée de circonstances aggravantes ou | bezit gepaard gaat met verzwarende omstandigheden of verstoring van de |
d'un trouble à l'ordre public. | openbare orde. |
2. Comme le prévoit la directive ministérielle du 16 mai 2003 relative | 2. Zoals onder het regime van de ministeriële richtlijn van 16 mei |
à la politique des poursuites en matière de détention et de vente au | 2003 betreffende het vervolgingsbeleid inzake het bezit van en de |
détail de drogues illicites, la quantité de cannabis détenue par une | |
personne majeure, considérée, à défaut d'indice de vente ou de trafic, | detailhandel in illegale verdovende middelen, wordt het bezit van een |
comme relevant d'un usage personnel, sera de 3 grammes maximum ou | hoeveelheid cannabis van maximum 3 gram of één geteelde plant, door |
een meerderjarige persoon, zonder dat enige aanwijzing inzake verkoop | |
d'une plante cultivée. | of handel aanwezig is, geacht te zijn voor persoonlijk gebruik. |
On se réfère à ce sujet à l'article 26bis, 2°, de l'arrêté royal du 31 | Nuttigheidshalve kan in dit verband verwezen worden naar het artikel |
décembre 1930 réglementant les substances soporifiques et stupéfiantes | 26bis, 2°, van het koninklijk besluit van 31 december 1930 houdende |
et relatif à la réduction des risques et à l'avis thérapeutique, tel | regeling van de slaapmiddelen en de verdovende middelen en betreffende |
qu'inséré par l'arrêté royal du 16 mai 2003, qui détermine les | risicobeperking en therapeutisch advies, zoals ingevoegd door het |
infractions qui appartiennent à la "première catégorie", à savoir les | koninklijk besluit van 16 mei 2003 dat de misdrijven bepaalt die |
infractions d'importation, de fabrication, de transport, d'acquisition | behoren tot de "eerste categorie", zijnde de inbreuken inzake invoer, |
et de détention de substances soporifiques et stupéfiantes, ainsi que | vervaardiging, vervoer, aanschaf en bezit van slaap- en verdovende |
la culture de plantes de cannabis, pour l'usage personnel. | middelen, alsmede de teelt van cannabisplanten, voor persoonlijk |
3. Les circonstances aggravantes sont celles mentionnées à l'article | gebruik. 3. De verzwarende omstandigheden zijn deze die opgenomen zijn in |
2bis de la loi du 24 février 1921. Les circonstances qui constituent | artikel 2bis van de wet van 24 februari 1921. De omstandigheden die de |
un trouble à l'ordre public sont : | openbare orde verstoren, zijn : |
? la détention de cannabis dans un établissement pénitentiaire ou dans une institution de protection de la jeunesse; ? la détention de cannabis dans un établissement scolaire ou similaire ou dans ses environs immédiats. Il s'agit de lieux où les élèves se rassemblent ou se rencontrent, tel qu'un arrêt de transport en commun ou un parc proche d'une école; ? la détention ostentatoire de cannabis dans un lieu public ou un endroit accessible au public (p. ex. un hôpital). Le procureur du Roi tiendra compte des circonstances locales et | ? het bezit van cannabis in een strafinrichting of in een instelling voor jeugdbescherming; ? het bezit van cannabis in een onderwijs- of gelijkaardige instelling of in hun onmiddellijke omgeving. Dit zijn de plaatsen waar de leerlingen zich verzamelen of elkaar ontmoeten, zoals een halte van het openbaar vervoer of een park in de nabijheid van een school; ? het ostentatief bezit van cannabis in een openbare plaats of een plaats die toegankelijk is voor het publiek (b.v. een ziekenhuis). De procureur des Konings zal rekening houden met de lokale omstandigheden en zal, desgevallend, daarover preciezere richtlijnen geven. |
donnera, le cas échéant, des directives plus précises. | Met het oog op een adequate handhaving van de openbare orde en |
En vue du maintien adéquat de l'ordre public et en tenant compte de la | rekening houdende met de capaciteit van de politiediensten kan door |
capacité des services de police, chaque procureur du Roi peut diffuser | elke procureur des Konings een bijzondere richtlijn worden verspreid |
une directive particulière en cas de rassemblement de masse. Cette | naar aanleiding van massabijeenkomsten. Deze tijdelijke en specifieke |
directive provisoire et spécifique doit viser un événement bien précis | richtlijn moet alsdan een welbepaald evenement beogen en gemotiveerd |
et être motivée par les circonstances propres à cet événement (p. ex. | zijn door de omstandigheden, eigen aan het evenement zelf (b.v. een |
un festival rock). | rockfestival). |
D. Directives concernant la constatation et l'enregistrement | D. Richtlijnen inzake vaststelling en registratie |
1. La constatation de la détention par une personne majeure d'une | 1. De vaststelling van het bezit, door een meerderjarige, van een |
quantité de cannabis ne dépassant pas 3 grammes ou d'une plante de | hoeveelheid cannabis die 3 gram niet overschrijdt of van 1 |
cannabis, destinées à l'usage personnel, sans circonstance aggravante | cannabisplant, bestemd voor persoonlijk gebruik, zonder verzwarende |
ni trouble à l'ordre public, ne donnera lieu qu'à la rédaction d'un | omstandigheid noch verstoring van de openbare orde, zal enkel |
procès-verbal simplifié (PVS). Dans tous les autres cas, un | aanleiding geven tot het opstellen van een vereenvoudigd |
proces-verbaal (VPV). In alle andere gevallen wordt een gewoon | |
procès-verbal ordinaire sera rédigé. | proces-verbaal opgesteld. |
2. Dans le procès-verbal simplifié, seules les données suivantes | 2. In het vereenvoudigd proces-verbaal zullen enkel de volgende |
seront reprises : | gegevens worden opgenomen : |
? numéro de notice | ? notitienummer |
? lieu et date des faits | ? plaats en datum van de feiten |
? nature des faits (type et quantité du produit) | ? aard van de feiten (type en hoeveelheid van het product) |
? identité complète de l'auteur | ? volledige identiteit van de dader |
? résumé de sa version des faits. | ? samenvatting van zijn versie van de feiten. |
3. Les procès-verbaux simplifiés seront conservés sur support électronique au service de police qui a fait la constatation. 4. Une fois par mois, les procès-verbaux simplifiés seront transmis, au moyen d'un relevé, au parquet du lieu où la constatation a été faite. 5. Les procès-verbaux simplifiés ne seront pas introduits dans le système TPI/REA. Comme il ne s'agit pas de dossiers du parquet, ils n'appartiennent pas au flux d'entrée, au stock ou au flux de sortie des parquets. Ils ne seront, dès lors, pas comptés dans les statistiques du parquet. 6. Les infractions qui, dans le cadre de la présente directive, seront enregistrées dans un PVS, ne donneront pas lieu à une saisie des substances stupéfiantes. Ces dernières pourront donc rester en possession de l'intéressé. Si celui-ci en fait abandon volontaire, ces | 3. De vereenvoudigde processen-verbaal zullen op een elektronische drager worden bewaard binnen de politiedienst die de vaststelling heeft verricht. 4. De vereenvoudigde processen-verbaal worden één keer per maand, middels een lijst, overgemaakt aan het parket van de plaats waar de vaststelling werd gedaan. 5. De vereenvoudigde processen-verbaal zullen niet in het REA/TPI-systeem worden ingevoerd. Vermits het geen parketzaken zijn, behoren ze niet tot de instroom, stock of uitstroom van de parketten. Zij worden dus niet in de parketstatistieken geteld. 6. De inbreuken die, in het kader van onderhavige richtlijn, geregistreerd worden in een VPV, geven geen aanleiding tot een inbeslagname van de aangetroffen verdovende middelen. Deze mogen derhalve in het bezit blijven van de betrokkene. Indien deze laatste |
substances seront détruites sans délai par le responsable désigné à | er vrijwillig afstand van doet, worden deze stoffen onverwijld |
cette fin dans le service de police concerné. | vernietigd door de hiertoe aangeduide verantwoordelijke van het |
betreffende politiekorps. | |
Bruxelles, le 25 janvier 2005. | Brussel, 25 januari 2005. |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le procureur général près la cour d'appel de Bruxelles, président du | De procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel, voorzitter |
Collège des procureurs généraux, | van het College van procureurs-generaal, |
A. VAN OUDENHOVE | A. VAN OUDENHOVE |
Le procureur général près la cour d'appel d'Anvers, | De procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen, |
Mme Ch. DEKKERS | Mevr. Ch. DEKKERS |
Le procureur général près la cour d'appel de Mons, | De procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen, |
G. LADRIERE | G. LADRIERE |
Le procureur général près la cour d'appel de Gand, | De procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent, |
F. SCHINS | F. SCHINS |
Le procureur général près la cour d'appel de Liège, | De procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik, |
C. VISART de BOCARME | C. VISART de BOCARME |