← Retour vers "Directive ministérielle MFO-2bis relative à la gestion de la capacité en personnel et à l'octroi de renfort par la police locale lors des missions de police administrative. - Interprétation - champ d'application. - Traduction allemande "
| Directive ministérielle MFO-2bis relative à la gestion de la capacité en personnel et à l'octroi de renfort par la police locale lors des missions de police administrative. - Interprétation - champ d'application. - Traduction allemande | Ministeriële richtlijn MFO-2bis betreffende het personeel capaciteits-beheer en het verlenen van versterking door de lokale politie bij opdrachten van bestuurlijke politie. - Interpretatie - toepassingsveld. - Duitse vertaling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 24 AVRIL 2003. - Directive ministérielle MFO-2bis relative à la | 24 APRIL 2003. - Ministeriële richtlijn MFO-2bis betreffende het |
| gestion de la capacité en personnel et à l'octroi de renfort par la | personeel capaciteits-beheer en het verlenen van versterking door de |
| police locale lors des missions de police administrative. - | lokale politie bij opdrachten van bestuurlijke politie. - |
| Interprétation - champ d'application. - Traduction allemande | Interpretatie - toepassingsveld. - Duitse vertaling |
| Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de richtlijn |
| directive MFO-2bis du Ministre de l'Intérieur du 24 avril 2003 | MFO-2bis van de Minister van Binnenlandse Zaken van 24 april 2003 |
| relative à la gestion de la capacité en personnel et à l'octroi de | betreffende het personeel capaciteits-beheer en het verlenen van |
| renfort par la police locale lors des missions de police | versterking door de lokale politie bij opdrachten van bestuurlijke |
| administrative. - Interprétation - champ d'application (Moniteur belge | |
| du 18 juin 2003), établie par le Service central de traduction | politie. - Interpretatie - toepassingsveld (Belgisch Staatsblad van 18 |
| juni 2003), opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling | |
| allemande du Commissariat 'arrondissement adjoint à Malmedy. | van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy. |
| 24. APRIL 2003 - Ministerielle Richtlinie MFO-2bis über die personelle | 24. APRIL 2003 - Ministerielle Richtlinie MFO-2bis über die personelle |
| Kapazitätsverwaltung und über die Gewährung von Verstärkung durch die | Kapazitätsverwaltung und über die Gewährung von Verstärkung durch die |
| lokale Polizei bei verwaltungspolizeilichen Aufträgen - Auslegung - | lokale Polizei bei verwaltungspolizeilichen Aufträgen - Auslegung - |
| Anwendungsbereich | Anwendungsbereich |
| An die Frauen und Herren Bürgermeister | An die Frauen und Herren Bürgermeister |
| Zur Information: | Zur Information: |
| An die Frauen und Herren Provinzgouverneure und Bezirkskommissare | An die Frauen und Herren Provinzgouverneure und Bezirkskommissare |
| An den Generalkommissar | An den Generalkommissar |
| An die Korpschefs der lokalen Polizei | An die Korpschefs der lokalen Polizei |
| Aufgrund von Artikel 3 der ministeriellen Richtlinie MFO-2bis können | Aufgrund von Artikel 3 der ministeriellen Richtlinie MFO-2bis können |
| bestimmte Aufträge innerhalb der eigenen Polizeizone auf die | bestimmte Aufträge innerhalb der eigenen Polizeizone auf die |
| Kreditlinie der belastbaren Kapazität angerechnet werden. | Kreditlinie der belastbaren Kapazität angerechnet werden. |
| Dies ist insbesondere der Fall für « verwaltungspolizeiliche Aufträge, | Dies ist insbesondere der Fall für « verwaltungspolizeiliche Aufträge, |
| die ausnahmsweise auf Beschluss des Ministers des Innern für eine | die ausnahmsweise auf Beschluss des Ministers des Innern für eine |
| begrenzte Dauer unter dieses System gestellt werden. Dieser Beschluss | begrenzte Dauer unter dieses System gestellt werden. Dieser Beschluss |
| wird auf der Grundlage von kumulativen Kriterien gefasst: | wird auf der Grundlage von kumulativen Kriterien gefasst: |
| - dem unbestritten regionalen, nationalen oder internationalen | - dem unbestritten regionalen, nationalen oder internationalen |
| Charakter des Ereignisses, | Charakter des Ereignisses, |
| - der hohen Anzahl Teilnehmer, | - der hohen Anzahl Teilnehmer, |
| - nach Vornahme einer Bewertung: der Einordnung des Ereignisses in | - nach Vornahme einer Bewertung: der Einordnung des Ereignisses in |
| eine hohe Bedrohungsstufe. » | eine hohe Bedrohungsstufe. » |
| (Art. 3.2 d) ) | (Art. 3.2 d) ) |
| Bestimmte Ordnungsdienste bei wichtigen Sportveranstaltungen fallen | Bestimmte Ordnungsdienste bei wichtigen Sportveranstaltungen fallen |
| ganz klar in diese Kategorie. | ganz klar in diese Kategorie. |
| Auf Bitte mehrerer Zonen und im Hinblick auf eine gerechte Anwendung | Auf Bitte mehrerer Zonen und im Hinblick auf eine gerechte Anwendung |
| der Richtlinie können verwaltungspolizeiliche Aufträge, die im Rahmen | der Richtlinie können verwaltungspolizeiliche Aufträge, die im Rahmen |
| von internationalen Berufssportveranstaltungen ausgeführt werden, ab | von internationalen Berufssportveranstaltungen ausgeführt werden, ab |
| dem 1. Mai 2003 von Amts wegen auf die Kreditlinie der belastbaren | dem 1. Mai 2003 von Amts wegen auf die Kreditlinie der belastbaren |
| Kapazität angerechnet werden, wobei die in der Richtlinie MFO-2bis | Kapazität angerechnet werden, wobei die in der Richtlinie MFO-2bis |
| festgelegten Bedingungen beachtet werden müssen. | festgelegten Bedingungen beachtet werden müssen. |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |