← Retour vers "Elaboration des budgets communaux pour l'exercice 2016 "
Elaboration des budgets communaux pour l'exercice 2016 | Opmaak van de gemeentelijke begrotingen voor het dienstjaar 2016 |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
22 JUILLET 2015. - Elaboration des budgets communaux pour l'exercice | 22 JULI 2015. - Opmaak van de gemeentelijke begrotingen voor het |
2016 | dienstjaar 2016 |
A Mmes et MM. les Bourgmestres et Echevins | Aan de dames en heren Burgemeesters en Schepenen |
de la Région de Bruxelles-Capitale | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Pour information : | Ter informatie : |
A Mmes et MM. les Receveurs communaux | Aan de dames en heren Gemeenteontvangers |
Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Geachte dames en heren Burgemeesters, |
Mesdames et Messieurs les Echevins, | Geachte dames en heren Schepenen, |
1. Généralités | 1. Algemeen |
La présente circulaire a pour objet l'élaboration des budgets | Deze omzendbrief heeft betrekking op het opmaken van de gemeentelijke |
communaux de l'exercice 2016. | begrotingen voor het dienstjaar 2016. |
L'article 252 de la nouvelle loi communale impose l'équilibre | Krachtens artikel 252 van de nieuwe gemeentewet moet de begroting in |
budgétaire, tant au service ordinaire qu'extraordinaire; en outre, cet | evenwicht zijn, zowel op de gewone als op de buitengewone dienst. |
équilibre ne peut en aucun cas être fictif. | Bovendien mag dit evenwicht in geen geval fictief zijn. |
Afin de présenter des budgets les plus réalistes possibles, il est | Om een zo realistisch mogelijke begroting te kunnen voorleggen is het |
indispensable que les derniers comptes soient arrêtés au moment du | absoluut noodzakelijk dat de laatste rekeningen goedgekeurd zijn op |
vote du budget. Ainsi les budgets 2016 ne pourront être approuvés que | het ogenblik dat de begroting aangenomen wordt. Bijgevolg kunnen de |
si les comptes annuels 2014 ont été adoptés définitivement par | begrotingen 2016 pas goedgekeurd worden indien de jaarrekening 2014 |
l'autorité de tutelle. | definitief aangenomen werd door de toezichthoudende overheid. |
Les communes conventionnellement liées au FRBRTC et dont le plan | Gemeenten die een overeenkomst gesloten hebben met het BGHGT en |
financier établi dans le cadre de la convention de prêt couvre | waarvan het financieel plan, opgesteld in het kader van die |
l'exercice 2016 veilleront à faire concorder le résultat de l'exercice | leningsovereenkomst, het dienstjaar 2016 omvat, dienen ervoor te |
zorgen dat het resultaat van het dienstjaar overeenstemt met het | |
avec le résultat du plan approuvé par le Gouvernement. | resultaat van het plan als goedgekeurd door de Regering. |
Au service ordinaire, l'équilibre dont il est question concerne tant | Voor de gewone dienst slaat het bedoelde evenwicht zowel op het |
le résultat de l'exercice propre après prélèvement aux fonctions que | resultaat van het eigen dienstjaar na functionele overboekingen als op |
le résultat cumulé. | het gecumuleerd resultaat. |
Les prélèvements fonctionnels concernent ceux effectués sur des | Functionele overboekingen betreffen overboekingen ten laste van |
provisions ou réserves constituées de manière réelle à des fins | daadwerkelijk aangelegde voorzieningen of reserves voor specifieke |
spécifiques (exemple : déficit des hôpitaux, contrats de | doeleinden (voorbeeld : tekort van de ziekenhuizen, |
quartier,...). | wijkcontracten,...). |
Ces prélèvements constituent un groupe économique à part entière et | Deze overboekingen vormen een volwaardige economische groep en mogen |
ils ne peuvent en aucun cas être assimilés à des recettes ou dépenses | in geen geval gelijkgeschakeld mogen worden met ontvangsten of |
de transferts. | uitgaven van overdrachten. |
Je vous renvoie à ce sujet aux circulaires du 1er février 2006 et du | Ik verwijs u in dit verband naar de omzendbrieven van 1 februari 2006 |
17 mai 2013 relatives à la problématique des prélèvements. Il pourra toutefois être toléré que l'exercice propre stricto sensu ne soit pas à l'équilibre si des dépenses exceptionnelles, et donc non récurrentes, devaient intervenir et que ces dernières soient couvertes par un prélèvement sur les réserves. Ce prélèvement ne sera, toutefois, en aucun cas considéré comme « fonctionnel ». Ces circonstances seront explicitées dans le rapport accompagnant la délibération adoptant le budget. Au service extraordinaire, l'équilibre doit être global, le financement pouvant bien entendu s'opérer par utilisation des réserves. Conformément aux articles 5, 10,15 et 16 du Règlement général de la Comptabilité communale, le budget et les modifications budgétaires comprennent toutes les recettes et dépenses susceptibles d'être effectuées en cours d'exercice. Les dépenses prévisibles avant la fin de l'exercice et qui seraient inscrites à la modification budgétaire | en 17 mei 2013 betreffende de kwestie van de overboekingen. Er kan evenwel getolereerd worden dat er geen evenwicht wordt bereikt voor het eigen dienstjaar stricto sensu, indien uitzonderlijke en dus niet-terugkerende uitgaven zouden plaatsvinden die gedekt worden door middel van een overboeking van de reserves. Deze overboeking mag evenwel in geen geval beschouwd worden als "functioneel". Die omstandigheden moeten verduidelijkt worden in het verslag dat bij de beslissing gevoegd is waarmee de begroting aangenomen wordt. Voor de buitengewone dienst moet het evenwicht globaal zijn, waarbij de financiering uiteraard kan gebeuren door benutting van de reserves. Conform de artikelen 5, 10, 15 en 16 van het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit, omvatten de begroting en de begrotingswijzigingen alle ontvangsten en uitgaven die in de loop van het dienstjaar kunnen worden gedaan. Uitgaven die voorzienbaar waren vóór het einde van het dienstjaar en die ingeschreven zouden worden in |
de clôture sont susceptibles d'être rejetées. | de afsluitende begrotingswijziging, kunnen verworpen worden. |
Aucune modification budgétaire ne peut être approuvée par le conseil | Geen enkele begrotingswijziging kan na 1 juni 2016 worden aangenomen |
communal postérieurement au 1er juin 2016 si les comptes 2015 n'ont | door de gemeenteraad indien de rekeningen 2015 nog niet door de |
pas encore été approuvés par le conseil communal. | gemeenteraad zijn goedgekeurd. |
Les dernières modifications budgétaires adoptées au cours de | De laatste begrotingswijzigingen die in de loop van het dienstjaar |
l'exercice devront parvenir à l'autorité de tutelle au plus tard le 1er | worden goedgekeurd, dienen de toezichthoudende overheid uiterlijk op 1 |
novembre, afin de permettre à celle-ci de statuer avant la date de | november te bereiken, opdat laatstgenoemde zich zou kunnen uitspreken |
clôture comptable de l'exercice, soit le 31 décembre 2016. Ces | vóór de boekhoudkundige afsluitingsdatum, zijnde 31 december 2016. |
modifications seront présentées selon le même modèle que celui du | Deze wijzigingen dienen voorgesteld te worden volgens hetzelfde model |
budget initial (justification des adaptations de crédits, tableaux | als de oorspronkelijke begroting (verantwoording van de |
récapitulatifs,...) et ne peuvent être transmises sans être reliées. | kredietaanpassingen, samenvattende tabellen, ...) en mogen niet |
ongebonden ingediend worden. | |
Les adaptations de crédits dans les limites de l'article 10 du | Kredietaanpassingen binnen de grenzen van artikel 10 van het algemeen |
Règlement général de la Comptabilité communale, ne constituent pas des | reglement op de gemeentelijke comptabiliteit vormen geen |
modifications budgétaires devant être transmises à l'autorité de | begrotingswijzigingen die aan de toezichthoudende overheid moeten |
Tutelle. Ces ajustements seront uniquement enregistrés dans la | worden voorgelegd. Deze aanpassingen worden enkel geregistreerd in de |
comptabilité communale. | gemeentelijke boekhouding. |
Les recettes et dépenses doivent être estimées de manière précise. A | De ontvangsten en uitgaven moeten op precieze wijze worden geraamd. |
défaut d'éléments d'évaluations réglementaires ou d'instructions | Bij gebrek aan reglementaire evaluatiegegevens of administratieve |
administratives, il sera référé aux recettes et dépenses effectivement | instructies, wordt verwezen naar de werkelijk gerealiseerde uitgaven |
réalisées au compte de l'exercice pénultième. | en ontvangsten op de rekening van het voorlaatste dienstjaar. |
En cas d'inobservation des prescriptions figurant ci-avant, les | Bij niet-naleving van bovenstaande voorschriften worden de begrotingen |
budgets seront, le cas échéant, soit réformés, soit improuvés. | in voorkomend geval ofwel herzien, ofwel niet goedgekeurd. |
Douzièmes provisoires. | Voorlopige twaalfden |
Conformément à l'article 14 du Règlement général de la Comptabilité | Conform artikel 14 van het algemeen reglement op de gemeentelijke |
communale, lorsque le budget n'est pas encore voté, les crédits | comptabiliteit worden de voorlopige kredieten vastgesteld door de |
provisoires sont arrêtés par le conseil communal. Les crédits | gemeenteraad wanneer de begroting nog niet is aangenomen. De |
provisoires concerneront toutes les dépenses ordinaires. Ils se basent | voorlopige kredieten hebben betrekking op alle uitgaven van de gewone |
sur les crédits du budget fonctionnel. Pour rappel plus aucune | dienst. Ze zijn gebaseerd op de kredieten van de functionele |
différence n'est exercée entre crédits facultatifs et obligatoires. | begroting. Ter herinnering : er wordt geen enkel onderscheid meer |
gemaakt tussen facultatieve en verplichte kredieten. | |
La présentation et le contenu du budget ordinaire sera conforme aux | De voorstelling en inhoud van de gewone begroting dienen in |
arrêtés des 20 et 25 octobre 2005. | overeenstemming te zijn met de besluiten van 20 en 25 oktober 2005. |
2. Contrat visant à améliorer la situation budgétaire des communes | 2. Overeenkomst gericht op het verbeteren van de budgettaire toestand |
En l'attente d'instructions, veuillez élaborer votre budget hors | van de gemeenten Stel uw begroting op zonder kredieten in te schrijven voor deze |
crédit relatif à ce subside. Les montants vous seront communiqués | subsidie, in afwachting van instructies ter zake. De bedragen zullen u |
ultérieurement. | later worden meegedeeld. |
3. Plan comptable et transmis électronique | 3. Rekeningenstelsel en elektronische verzending |
Comme vous en avez pris l'habitude, vos budgets et modifications | Zoals u intussen gewoon bent, moeten uw begrotingen en |
budgétaires doivent être transmis de manière électronique afin | begrotingswijzigingen elektronisch verzonden worden om opgenomen te |
d'alimenter la base de données des finances communales. L'importance | worden in de databank van de gemeentefinanciën. Het belang van een |
du respect du plan comptable a été soulignée à maintes reprises pour | goede naleving van het rekeningenstelsel werd meermaals benadrukt, |
le bon fonctionnement de cette base de données. | opdat deze databank goed zou functioneren. |
Cependant, nous avons remarqué certaines discordances entre les | We hebben evenwel in een aantal gevallen verschillen vastgesteld |
versions « papier » et électronique. Il est impératif que les données | tussen de papieren versie en de elektronische versie. De doorgestuurde |
transmises soient identiques. Je vous invite à opérer une vérification | gegevens moeten absoluut identiek zijn. Ik verzoek u dit te |
avant envoi. | controleren alvorens te verzenden. |
4. Le budget | 4. Begroting |
4.1. Budget fonctionnel. | 4.1. Functionele begroting |
Les crédits budgétaires seront répartis dans les fonctions et limités | De begrotingskredieten worden verdeeld volgens functie en beperkt tot |
aux 3 premiers chiffres du code fonctionnel et du code économique. | de 3 eerste cijfers van de economische code. |
4.2. Budget économique | 4.2. Economische begroting |
Les crédits budgétaires seront également présentés par groupe | De begrotingskredieten worden eveneens voorgesteld per economische |
économique et triés par code économique à 5 chiffres. | groep en gesorteerd per economische code van 5 cijfers. |
4.3. Tableau récapitulatif | 4.3. Samenvattende tabel |
Il s'agit du tableau récapitulatif par groupe économique et fonction. | Het betreft de samenvattende tabel per economische groep en per functie. |
Il est toujours fait une distinction entre les prélèvements aux | Er wordt nog steeds een onderscheid gemaakt tussen functionele |
fonctions et les prélèvements généraux de la fonction 060. | overboekingen en algemene overboekingen van functie 060. |
4.4. Plan de gestion | 4.4. Beheersplan |
Le plan de gestion est élaboré conformément aux circulaires relatives | het beheersplan wordt uitgewerkt in overeenstemming met de |
à la note d'orientation ainsi qu'aux paramètres en vue de | omzendbrieven aangaande de oriënteringsnota en met de parameters voor |
l'élaboration des plans de gestion prévus par l'article 242 bis NLC et | de uitwerking van de beheersplannen als bepaald in artikel 242 bis NGW |
la directive européenne 2011/85 pour la période 2016-2018. | en de Europese richtlijn 2011/85 voor de periode 2016-2018. |
4.5. Tableaux du personnel | 4.5. Personeelstabellen |
Les tableaux repris en annexe n° 1 seront complétés, sur support | De tabellen in bijlage 1 dienen ingevuld te worden in elektronische |
informatique, avec les données au 30 juin 2015. Le comptage se fera en équivalent temps plein, tant pour le comptage des effectifs que pour celui des autres catégories. Les personnes mises en disponibilité, soit sur base volontaire précédant la pension, soit pour cause de maladie de longue durée, seront reprises dans les comptages. Leur nombre total sera toutefois signalé en annexe. Lors de l'examen des documents présentés par le passé, de nombreuses erreurs ont été constatées. Je vous invite dès lors à accorder le plus grand soin lors de la rédaction de ces tableaux. 4.6. Annexes légales et autres Les documents énumérés ci-dessous font partie intégrante du budget et | vorm met de gegevens per 30 juni 2015. Er dient geteld te worden in voltijdse equivalenten, zowel voor de telling van het personeelsbestand als voor de telling van de andere categorieën. In disponibiliteit gestelde personen, hetzij op vrijwillige basis voorafgaand aan het pensioen, hetzij wegens langdurige ziekte, dienen meegeteld te worden. Hun totaal aantal moet evenwel meegedeeld worden in een bijlage. Bij het onderzoek van de in het verleden ingediende documenten werden talrijke fouten vastgesteld. Daarom verzoek ik u de grootst mogelijke zorgvuldigheid in acht te nemen bij het opstellen van deze tabellen. 4.6. Wettelijke en andere bijlagen Volgende documenten maken integraal deel uit van de begroting en |
doivent donc être obligatoirement transmis : | dienen bijgevolg verplicht bezorgd te worden : |
? le rapport visé à l'article 96 de la nouvelle loi communale; le | ? het verslag bedoeld in artikel 96 van de nieuwe gemeentewet; in dit |
rapport présentera les objectifs annuels en matière : | verslag worden de jaarlijkse doelstellingen toegelicht inzake : |
- d'évolution du statut pécuniaire; | - evolutie van de bezoldigingsregeling; |
- de statutarisation; | - statutarisering; |
- d'octroi de primes; | - toekenning van premies; |
- de formation; | - opleiding; |
- de mobilité interne du personnel; | - interne mobiliteit van het personeel; |
- de diversité, en relation avec les dispositions de l'Ordonnance dite | - diversiteit, in het licht van de bepalingen van de ordonnantie ertoe |
visant à assurer une politique de diversité. | strekkende een diversiteitsbeleid te bewerkstelligen . |
Daarnaast moet het verslag gedetailleerde informatie verschaffen wat | |
Il détaillera en outre les effectifs communaux affectés à des | betreft gemeentepersoneel dat is ingedeeld bij verenigingen zonder |
associations sans but lucratif. | winstoogmerk. |
? le rapport visé à l'article 12 de l'arrêté royal du 2 août 1990, | ? het verslag bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit van 2 |
? le procès-verbal du comité de concertation commune-C.P.A.S. fixant | augustus 1990, ? de notulen van de vergadering van het overlegcomité |
l'intervention communale, qui indiquera le montant de la contribution | gemeente/O.C.M.W. waarin de gemeentelijke tegemoetkoming vastgesteld |
dans le déficit du C.P.A.S. en dehors de la ristourne de la | wordt en waarin het bedrag van de bijdrage in het tekort van het |
contribution régionale dans l'augmentation barémique du Centre, | O.C.M.W. vermeld wordt zonder de geristorneerde gewestelijke bijdrage |
? le descriptif du programme extraordinaire et ses modes de | in de weddenverhoging van het O.C.M.W., |
financement, ? l'évolution de la dette communale d'investissement, par organisme | ? de beschrijving van het buitengewoon programma en de |
financier, l'évolution des fonds de réserve (ordinaire ou | financieringswijze ervan, |
extraordinaire); cette évolution se basera sur les résultats du compte | ? het verloop van de gemeentelijke investeringsschuld, per financiële |
2014 adaptés en fonction des résultats budgétés en 2015 et 2016. Il | |
convient de maintenir une concordance logique entre le résultat cumulé | instelling, het verloop van de (gewone of buitengewone) |
affecté par les prélèvements et la hauteur des fonds de réserve. Il se | reservefondsen; dit verloop moet gebaseerd zijn op de resultaten van |
peut que certains prélèvements de 2015 n'aient pas été exécutés; ils | de rekening 2014, aangepast volgens de begrote resultaten voor 2015 en |
2016. Er moet voor gezorgd worden dat het gecumuleerde resultaat na | |
overboekingen en de omvang van de reservefondsen onderling afgestemd | |
concourent toutefois au résultat de l'exercice 2015 repris comme | zijn. Het is mogelijk dat bepaalde overboekingen van 2015 niet |
plaatsvonden; deze dragen evenwel bij tot het resultaat van het | |
dienstjaar 2015, vermeld als resultaat van vroegere dienstjaren in de | |
résultat des exercices antérieurs au budget 2016. Afin de garder une | begroting 2016. Met het oog op de samenhang tussen het gecumuleerd |
cohérence entre résultat cumulé et hauteur des fonds de réserves, il | resultaat en het bedrag van de reservefondsen is het dus van |
est donc primordial de calculer ces derniers en fonction de tous les | primordiaal belang om de reservefondsen te berekenen met inachtneming |
prélèvements budgétés. | van alle geplande overboekingen. |
? l'affectation des éventuelles provisions pour risques et charges; | ? de bestemming van de eventuele voorzieningen voor risico's en |
leur estimation se fera de la même façon que pour les fonds de réserve | kosten; de raming hiervan moet op dezelfde wijze gebeuren als voor de |
? l'évolution des fonds de pensions constitués auprès d'institutions | reservefondsen. ? het verloop van de pensioenfondsen aangelegd bij private |
de retraites professionnelles (voir annexe 2 de la présente | voorzorgsinstellingen (zie bijlage 2 van deze omzendbrief). |
circulaire) ? La note du C.P.A.S. détaillant de manière précise les budgets | ? De nota waarin het O.C.M.W. op nauwkeurige wijze aangeeft welke |
alloués aux dépenses de fonctionnement, d'encadrement et de mise en | begrotingsmiddelen bestemd zijn voor werkingsuitgaven, begeleiding en |
oeuvre des articles 60. | uitvoering in het kader van de maatregelen "artikel 60". |
J'insiste une fois encore sur la nécessité d'une parfaite concordance | Ik wil nogmaals de noodzaak benadrukken van een perfecte |
entre les données reprises dans l'ensemble des documents. | overeenstemming tussen de gegevens vervat in alle documenten. |
L'absence totale ou partielle de ces documents, ainsi que la | Indien deze documenten geheel of gedeeltelijk ontbreken of als ze niet |
non-transmission sur support électronique, entraînera ipso facto le | in elektronische vorm bezorgd zijn, wordt de begroting ipso facto |
refus de réception par l'autorité de tutelle au sens de l'article 4 de | geweigerd door de toezichthoudende overheid conform artikel 4 van de |
l'ordonnance du 14 mai 1998 organisant la tutelle administrative sur | ordonnantie van 14 mei 1998 houdende regeling van het administratief |
les communes de la région de Bruxelles-Capitale. | toezicht op de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
5. Instructions budgétaires et paramètres | 5. Budgettaire richtlijnen en parameters |
5.1. Service ordinaire | 5.1. Gewone dienst |
A. Recettes | A. Ontvangsten |
a. Recettes de prestations | a. Ontvangsten uit prestaties |
Dans le contexte actuel il est plus que jamais nécessaire d'adapter | In de huidige context is het meer dan ooit nodig de tarieven |
les tarifs de manière régulière. Aussi, en ce qui concerne les | regelmatig aan te passen. Voor administratieve prestaties naar |
prestations administratives résultants d'une demande individuelle, le | aanleiding van een individuele aanvraag moet de gevraagde prijs ten |
prix demandé devra au minimum couvrir le coût des prestations fournies | minste de kostprijs van de door de gemeentelijke diensten geleverde |
par les services communaux. De même, les loyers seront indexés et tout | prestaties dekken. Evenzo moeten huurgelden geïndexeerd worden en moet |
sera mis en oeuvre pour en assurer leur recouvrement. | alles in het werk gesteld worden om ze te innen. |
A services égaux, les recettes de prestation devront être augmentées | Bij gelijke diensten, moeten de ontvangsten uit prestaties minstens |
au minimum de l'inflation. | stijgen ten belope van de inflatie. |
b. Recettes de transferts | b. Ontvangsten uit overdrachten |
Dotations régionales et fédérale : les montants des estimations seront | Gewestelijke en federale dotaties : de geraamde bedragen worden op |
communiqués à la demande par l'administration des pouvoirs locaux à partir du 14 septembre 2015. | verzoek meegedeeld door het Bestuur Plaatselijke Besturen vanaf 14 september 2015. |
Taxes communales : les résultats du compte de l'exercice 2014 seront repris avec, s'il échet, adaptation à la suite de changements de taux actés ou prévus. Lorsque les règlements-taxes arrivent à échéance, une réflexion doit être faite sur une hausse des taux de certaines taxes comme celles sur les prestations administratives ou l'occupation du domaine public. Dans un objectif de planification prudentielle, il est par ailleurs recommandé de prévoir la constitution de provisions pour risques et charges en matière de taxes communales, en cas de nouvelles taxes communales ou de révisions pour lesquelles le niveau de perception est sujet à risque. L'anticipation des besoins de provisionnement permet par ailleurs d'éviter que ceux-ci n'entraînent un déficit au cumulé du service ordinaire. En ce qui concerne les subsides octroyés dans le cadre des ordonnances du 19 juillet 2007, veuillez ne pas inscrire de montant pour le subside visant à améliorer la situation budgétaire des communes. Vous pouvez cependant inscrire le montant de 2015 indexé de 2 % pour le subside visant à associer les communes dans le développement économique de la Région de Bruxelles-Capitale. D'autre part, les communes veilleront tout particulièrement à rendre exécutoires le plus tôt possible au cours de l'exercice budgétaire les rôles afférents aux taxes spécifiquement communales. Il arrive trop souvent que des rôles ne soient pas rendus exécutoires au cours de l'exercice, ce qui affecte négativement l'équilibre financier déjà fragile des communes. Additionnels au précompte immobilier : l'estimation sera calculée | Gemeentelijke belastingen : de resultaten van de rekening van het dienstjaar 2014 worden overgenomen, eventueel aangepast aan de besliste of voorziene wijzigingen van de aanslagvoeten. Bij het vervallen van de belastingverordeningen moet nagedacht moet worden over een verhoging van de tarieven, zoals die voor administratieve prestaties of inname van het openbaar domein. Uit voorzichtigheidsoverwegingen is het overigens aangewezen rekening te houden met het aanleggen van voorzieningen voor risico's en kosten inzake gemeentelijke belastingen, meer bepaald voor nieuwe of herziene belastingen waarvan het inningsniveau kan tegenvallen. Door te anticiperen op het aanleggen van voorzieningen kan vermeden worden dat laatstgenoemde leiden tot een gecumuleerd tekort op op de gewone dienst. Wat de subsidies betreft die worden verleend in het kader van de twee ordonnanties van 19 juli 2007 verzoek ik u geen bedrag in te schrijven met betrekking tot de toelage bestemd voor de verbetering van de budgettaire toestand van de gemeenten. Voor de toelage om de gemeenten te betrekken bij de economische ontwikkeling van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest mag u evenwel het bedrag van 2015 vermelden, geïndexeerd met 2 %. Verder dienen de gemeenten er in het bijzonder op toe te zien de kohieren betreffende de specifieke gemeentebelastingen zo vroeg mogelijk uitvoerbaar te verklaren gedurende het begrotingsjaar. Het gebeurt immers maar al te vaak dat er kohieren niet uitvoerbaar verklaard worden tijdens het begrotingsjaar, wat negatieve gevolgen heeft voor het reeds kwetsbare financiële evenwicht van de gemeenten. Opcentiemen op de onroerende voorheffing : de raming dient als volgt |
comme suit : | berekend te worden : |
Revenu cadastral imposable au 1er janvier 2015 x 0.0125 x centimes | belastbaar kadastraal inkomen per 1 januari 2015 x 0.0125 x |
additionnels/100 x (100-Z)/100 x 1,74 | opcentiemen/100 x (100-Z)/100 x 1,74 |
Z : coefficient de pondération égal à la moyenne arithmétique des | Z : wegingscoëfficiënt, gelijk aan het rekenkundig gemiddelde van de |
pourcentages d'écart entre les prévisions budgétaires et le droit | afwijkingspercentages tussen de begrotingsramingen en het vastgestelde |
constaté au cours des 5 dernières années. | recht over de voorbije 5 jaar. |
Additionnels à l'impôt des personnes physiques : l'estimation sera | Opcentiemen op de personenbelasting : de raming dient als volgt |
calculée comme suit : | berekend te worden : |
Estimation du SPF Finances x (100-Z)/100 | Raming van de FOD Financiën x (100-Z)/100 |
Z : coefficient de pondération égal à la moyenne arithmétique des | Z : wegingscoëfficiënt, gelijk aan het rekenkundig gemiddelde van de |
pourcentages d'écart entre les prévisions du SPF Finances et le droit | afwijkingspercentages tussen de ramingen van de FOD Financiën en het |
constaté au cours des 5 dernières années. | vastgestelde recht over de voorbije 5 jaar. |
L'estimation du Service Public Fédéral Finances sera en principe | De raming van de Federale Overheidsdienst Financiën wordt in principe |
communiquée aux communes dans le courant du mois d'octobre 2015. Le | in de loop van de maand oktober 2015 aan de gemeenten meegedeeld. |
cas échéant, une régularisation de ladite prévision peut être admise à | Indien nodig kan een regularisatie van voornoemde raming toegestaan |
l'occasion de la plus proche modification budgétaire de l'exercice | worden bij de eerstvolgende begrotingswijziging voor 2016, op basis |
2016 sur base du dernier état prévisionnel transmis par le Service | van de laatste provisionele staat overgemaakt door de Federale |
Public Fédéral Finances dans le courant du deuxième trimestre de | Overheidsdienst Financiën in de loop van het tweede kwartaal van het |
l'exercice 2016. | dienstjaar 2016. |
Décimes additionnels à la taxe de circulation : estimation conforme à | Opcentiemen op de verkeersbelasting : raming overeenkomstig die van de |
celle du Service Public Fédéral Finances. | Federale Overheidsdienst Financiën. |
Subsides européens, fédéraux, communautaires et régionaux : les | Europese, federale, communautaire en gewestelijke subsidies : de |
crédits seront prévus en fonction des conventions signées et des | kredieten worden bepaald op basis van de ondertekende overeenkomsten |
promesses confirmées par l'autorité subsidiante. | en de toezeggingen bevestigd door de subsidiërende overheid. |
c. Les recettes de dette seront enregistrées conformément aux montants | c. Schuldontvangsten dienen geboekt te worden conform de bedragen |
communiqués par les débiteurs de revenus pour autant que ces montants | meegedeeld door de schuldenaars van de inkomens voor zover deze |
soient compatibles avec ceux effectivement perçus au cours des | bedragen verenigbaar zijn met de werkelijk geïnde bedragen in de loop |
exercices précédents. Les intérêts créditeurs seront estimés sur base | van de vorige dienstjaren. De creditintresten worden geraamd op basis |
d'un échéancier de trésorerie. | van een thesauriekalender. |
B. Dépenses | B. Uitgaven |
a. Personnel | a. Personeel |
Les prévisions par code économique seront établies comme suit : | De vooruitzichten voor de diverse economische codes dienen als volgt berekend te worden : |
code 111 traitement de juillet 2015 x 12,42 (salaire annuel + | code 111 : wedde van juli 2015 x 12,42 (jaarwedde + sociale |
programmation sociale) x 1,013 (impact des augmentations barémiques) | programmering) x 1,013 (weerslag van de weddenschaalverhogingen) |
Il n'y a pas de coefficient d'indexation car le Bureau fédéral du Plan | Er is geen indexatiecoëfficiënt van toepassing omdat het federaal |
ne prévoyait pas de dépassement de l'indice pivot en date de rédaction | Planbureau immers geen overschrijding van de spilindex verwachtte op |
het ogenblik dat deze omzendbrief werd opgesteld. | |
de la présente circulaire. | Ik wil hier wijzen op het grote aandeel van de personeelsuitgaven in |
Je rappelle ici la prépondérance des dépenses de personnel dans les | de gemeentelijke begrotingen. Gelet op de moeilijkheid om tot een |
budgets communaux. Vu les difficultés à équilibrer le budget, le | sluitende begroting te komen, bestaat de ideale oplossing erin binnen |
scénario idéal sera, en ce qui concerne les traitements du personnel | de grenzen van de kredieten voor 2015 te blijven voor de wedden van |
non subventionné, de rester dans les limites des crédits prévus en | het niet-gesubsidieerde personeel. Bijkomend worden bijgevolg enkel |
2015. Seules les dépenses subsidiées à 100 % pourront par conséquent | uitgaven aanvaard die ten belope van 100 % gesubsidieerd worden. |
être admises en supplément. | De tabel in bijlage 1 met betrekking tot het personeelsbestand op 30 |
Le tableau repris en annexe 1, reprenant les effectifs au 30 juin 2015 | juni 2015, moet verplicht bij de begroting gevoegd worden. Ik vraag u |
doit impérativement être joint. Je vous invite à veiller à la | erop te letten dat de telling van het aantal personeelsleden |
cohérence entre le comptage des effectifs et celui relatif au genre et au domicile. | overeenstemt met de tellingen naar geslacht en naar woonplaats. |
code 112 : estimation suivant 111 et statut du personnel | code 112 : raming volgens 111 en personeelsstatuut |
code 113 : | code 113 : |
Depuis 2014, l'ONSS a modifié la procédure concernant la réduction de | Sinds 2014 heeft de RSZ de procedure aangaande de vermindering van de |
cotisations patronales appliquée aux ACS. Il ne s'agit plus d'une | werkgeversbijdragen toegepast ten aanzien van Geco's gewijzigd. Het |
betreft geen vrijstelling meer, maar een vermindering die trimestrieel | |
exonération mais d'une réduction applicable trimestriellement. Il en | van toepassing is. Hieruit volgt dat de maandelijkse voorschotten geen |
résulte que les avances mensuelles ne tiennent plus compte de la | rekening meer houden met de vermindering, omdat een regularisatie |
réduction, une régularisation ayant lieu au moment de la déclaration | plaatsvindt op het ogenblik van de trimestriële aangifte. In dit kader |
wordt eraan herinnerd dat de bedragen vastgelegd als | |
trimestrielle. Dans ce cadre, il est rappelé que les montants engagés | werkgeversbijdragen Geco in de loop van het jaar moeten worden |
au titre de cotisations patronales ACS devront être régularisés - au | geregulariseerd - door middel van negatieve vastleggingen - om de |
moyen d'engagements négatifs - en cours d'année afin de prendre en | verminderingen in rekening te brengen. Evenzo dienen de |
compte les réductions opérées. De même, les crédits budgétaires | begrotingskredieten ingeschreven tijdens de opmaak van de begroting |
inscrits lors de l'élaboration du budget 2016 tiendront également | 2016 rekening te houden met de van toepassing zijnde verminderingen. |
compte des réductions applicables. | |
Pour les communes affiliées aux ex-pools 1 et 2, les cotisations à | De gemeenten die aangesloten zijn bij de vroegere pools 1 en 2 moeten |
l'ORPSS seront reprises sous le code économique 113-21. | de DIBISS-bijdragen vermelden onder de economische code 113-21. |
Le taux de cotisation de pension de base est le taux fixé pour | De basisvoet voor de berekening van de pensioenbijdrage (waarvan 7,5 % |
l'exercice 2016 (dont 7,5 % correspondent aux cotisations du personnel en activité) est le suivant : | bestaat uit de bijdragen van het personeel in actieve dienst) is voor het dienstjaar 2016 als volgt vastgelegd : |
2016 | 2016 |
Admin. | Admin. |
ex-Pool 1 | ex-Pool 1 |
Admin. | Admin. |
ex-Pool 2 | ex-Pool 2 |
2016 | 2016 |
Bestuur | Bestuur |
vroegere Pool 1 | vroegere Pool 1 |
Bestuur | Bestuur |
vroegere Pool 2 | vroegere Pool 2 |
Taux de cotisation de pension de base réduit | Taux de cotisation de pension de base réduit |
40,0 % | 40,0 % |
41,5 % | 41,5 % |
Verminderde basisvoet voor de pensioenbijdrage | Verminderde basisvoet voor de pensioenbijdrage |
40,0 % | 40,0 % |
41,5 % | 41,5 % |
Les communes enregistreront sous l'article 000/113/21 la prévision de | De gemeenten moeten onder artikel 000/113-21 de verwachte |
cotisation de responsabilisation due pour l'exercice 2015 à payer en | verschuldigde responsabiliseringsbijdrage voor het dienstjaar 2015 |
2016 qui leur sera communiquée par l'ORPSS. | vermelden, te betalen in 2016, die hen meegedeeld zal worden door de |
DIBISS. De gemeenten Sint-Agatha-Berchem, Elsene en Sint-Jans-Molenbeek die | |
Les communes de Berchem-Sainte-Agathe, Ixelles et Molenbeek-Saint-Jean | zelf de niet-gesolidariseerde pensioenen uitbetalen via hun rekening |
qui assurent elles-mêmes le paiement des pensions non solidarisées par | "voorzieningen voor uitbetaling van niet-gesolidariseerde pensioenen", |
le biais de leur « compte de provisions pour liquidation des pensions | moeten de desbetreffende budgettaire raming bijvoegen, zoals |
non-solidarisées », joindront le budget prévisionnel de celui-ci comme | aangegeven in punt 2.3 van de ministeriële richtlijn van 9 december |
indiqué au point 2.3 de la directive ministérielle du 9 décembre 2011 | 2011 (bijlage 2A). |
(annexe 2A). En ce qui concerne les communes qui gèrent leurs pensions non | De gemeenten die hun niet-gesolidariseerde pensioenen beheren via de |
solidarisées par le biais de la caisse communale, le code économique à | gemeentekas, moeten de economische code 113-22 gebruiken. |
utiliser est le 113-22. | De gemeenten die het beheer van hun pensioenen toevertrouwd hebben aan |
Les communes ayant confié la gestion de leurs pensions à une | een voorzorgsinstelling of die aangesloten zijn bij de DIBISS in pool |
institution de prévoyance ou s'étant affiliées à l'ORPSS en ex-pool 2 | 2 ter, moeten de economische code 113-48 gebruiken. Het is in dat |
ter utiliseront le code économique 113-48. Il importe de joindre les prévisions d'évolution pour les exercices 2016 et suivants (annexe 2B uniquement pour les communes non-affiliées à l'ORPSS et annexe 2C uniquement pour les communes affiliées). En ce qui concerne la cotisation de responsabilisation, il s'agit de reprendre les prévisions fournies par l'ORPSS ou à défaut les montants dus en 2015. Les communes affiliées à l'ORPSS joindront copie des estimations reçues. 116-01 : il s'agit des pensions des mandataires communaux à charge de la commune | geval van belang dat de vooruitzichten voor de dienstjaren 2016 en volgende bijgevoegd worden (enkel bijlage 2B voor gemeenten die niet bij de DIBISS aangesloten zijn en enkel bijlage 2C voor aangesloten gemeenten). Wat de responsabiliseringsbijdrage betreft, vermelden de gemeenten de vooruitzichten meegedeeld door de DIBISS of bij gebrek daaraan de bedragen verschuldigd in 2015. De gemeenten aangesloten bij de DIBISS dienen een kopie van de ontvangen ramingen bij te voegen. 116-01 : dit betreft de pensioenen van gemeentelijke mandatarissen ten laste van de gemeente |
116-02 : il s'agit des rentes directement à charge de la commune | 116-02 : dit betreft de renten rechtstreeks ten laste van de gemeente |
b. Fonctionnement | b. Werking |
En ce qui concerne les dépenses de fonctionnement, hormis les | Voor de werkingsuitgaven, afgezien van te rechtvaardigen nieuwe |
nouvelles initiatives ou installations à justifier (par exemple, | initiatieven of inrichtingen (bijvoorbeeld, nieuwe crèche of school), |
nouvelle crèche ou école), les dépenses électorales et les | verkiezingsuitgaven en wijzigingen opgelegd door de Europese, |
modifications imposées par les autorités européennes, fédérales, | federale, communautaire of gewestelijke overheden, geldt het principe |
communautaires ou régionales, le principe est celui d'une croissance | van een groeibeperking van 1,6 % ten opzichte van de uitgaven |
limitée à 1,6 % par rapport aux dépenses engagées au compte 2014. Le | vastgelegd in de rekening 2014. Het Federaal Planbureau verwacht |
Bureau fédéral du Plan prévoit en effet une inflation de 0,3 % en 2015 | immers een inflatie van 0,3 % in 2015 en van 1,3 % in 2016. |
et de 1,3 % en 2016. | |
Lors de modifications budgétaires éventuelles, toute augmentation dans | Bij eventuele begrotingswijzigingen moet elke toename van een post |
un poste devra nécessairement être compensée par une diminution | noodzakelijkerwijze gecompenseerd worden met een overeenstemmende |
équivalente dans un ou plusieurs autres postes ou par une augmentation | vermindering van een of meer andere posten of door een verhoging van |
des recettes concomitantes (subsides,...). | de corresponderende ontvangsten (subsidies, ...). |
c. Transferts | c. Overdrachten |
? Couverture du déficit du C.P.A.S. : les prévisions seront conformes | ? Dekking van het O.C.M.W.-tekort : de vooruitzichten dienen in |
au montant arrêté au Comité de concertation Commune - C.P.A.S. . Les | overeenstemming te zijn met het bedrag vastgesteld door het |
overlegcomité Gemeente/O.C.M.W.. De notulen van voornoemde vergadering | |
procès-verbaux de cette réunion seront annexés au budget 2016. | dienen bij de begroting 2016 gevoegd te worden. |
? Les représentants de la commune au sein du comité de concertation | ? De vertegenwoordigers van de gemeente zullen er binnen het |
veilleront à ce que des dépenses du C.P.A.S. ne résultant pas de l'exercice des missions qui lui sont légalement dévolues, mais ayant pour effet de majorer l'intervention communale, soient maîtrisées. Les communes prendront également les mesures adéquates en vue d'éviter les doubles emplois au niveau des prestations sociales rendues par les services communaux et par les C.P.A.S.. Au cas où le C.P.A.S. aurait dégagé un boni afférent à l'exercice précédent, il s'imposerait de réduire à due concurrence le montant de l'intervention communale (et non d'inscrire une recette). Les communes inviteront les C.P.A.S. à adopter leurs comptes dans les meilleurs délais. | overlegcomité op toezien dat de uitgaven van het O.C.M.W. die geen verband houden met opdrachten die wettelijk aan de O.C.M.W.'s zijn toegewezen, maar die leiden tot een hogere gemeentelijke tegemoetkoming, beheerst worden. De gemeenten dienen tevens de gepaste maatregelen te nemen om overlappingen uit te sluiten op het vlak van de sociale prestaties die geleverd worden door de gemeentelijke diensten en de O.C.M.W.'s. Ingeval het O.C.M.W. een batig saldo vertoont voor het vorig dienstjaar, dient het bedrag van de gemeentelijke bijdrage overeenkomstig verminderd te worden (en mag men geen ontvangst inschrijven). De gemeenten moeten de O.C.M.W.'s verzoeken hun rekeningen zo spoedig mogelijk aan te nemen. |
? Dotation à la zone de police : elle sera conforme à la décision du | ? Dotatie aan de politiezone : deze dient in overeenstemming te zijn |
Conseil de Police et aux normes établies par les autorités | met de beslissing van de Politieraad en de normen bepaald door de |
compétentes. Au cas où le budget de la zone serait arrêté après | bevoegde overheid. Indien de begroting van de politiezone vastgesteld |
l'adoption du budget communal et qu'il y ait discordance au niveau de | zou worden na die van de gemeente en indien er een verschil tussen |
l'intervention communale entre les deux budgets, la commune devra | beide begrotingen bestaat wat de gemeentelijke tegemoetkoming betreft, |
adopter une modification budgétaire dans les meilleurs délais afin de | dient de gemeente zo spoedig mogelijk een begrotingsaanpassing te |
rétablir la concordance des deux montants. | verrichten om beide bedragen te laten overeenstemmen. |
De la même façon que pour les C.P.A.S., lorsque le compte de la zone | Evenals voor de O.C.M.W.'s is het zo dat indien de politiezone een |
de police dégage un boni, la contribution annuelle sera diminuée à due | batig saldo laat optekenen, de jaarlijkse bijdrage overeenkomstig |
concurrence. | verminderd dient te worden. |
Lorsque les comptes de l'exercice 2014 de la zone ne sont pas arrêtés, | Indien de rekeningen van het dienstjaar 2014 van de zone niet |
la dotation pour l'année 2016 sera limitée à celle inscrite au budget | vastgesteld zijn, wordt de dotatie voor 2016 beperkt tot het bedrag |
2015. Pour les zones de police avec un plus grand arriéré, le budget | dat was ingeschreven op de begroting 2015. Voor de politiezones met |
de la zone sera fixé sur base des derniers comptes arrêtés moyennant | een grotere achterstand, dient de begroting van de zone vastgesteld te |
worden op basis van de laatst vastgestelde rekeningen, met indexering | |
une indexation pour la partie relative au personnel. | voor het gedeelte met betrekking tot het personeel. |
? Subsides aux associations et aux ménages : les communes veilleront à | ? Subsidies aan verenigingen en gezinnen : de gemeenten dienen erop |
ce que les subsides octroyés par une autorité supérieure soient | toe te zien dat door hogere overheden toegekende subsidies herverdeeld |
redistribués à des associations bénéficiaires dans le strict respect | worden onder begunstigde verenigingen met strikte naleving van de |
des affectations fixées par lesdites autorités. | bestemmingen bepaald door voornoemde overheden. |
Les communes veilleront à appliquer les dispositions reprises dans la | De gemeenten moeten ervoor zorgen dat ze de bepalingen toepassen die |
loi du 14 novembre 1983 relative au contrôle de l'octroi et de | zijn vervat in de wet van 14 november 1983 betreffende de controle op |
l'emploi de certaines subventions. Par ailleurs, elles ajusteront le | de toekenning en op de aanwending van sommige toelagen. Zij dienen |
subside en fonction du compte de résultats et de la trésorerie de | overigens de subsidie aan te passen volgens de resultatenrekening en |
l'association afin que celle-ci ne dégage pas de boni ou de réserve | de thesaurietoestand van de vereniging, om te vermijden dat deze een |
grâce à la contribution communale. Etant donné que les dépenses de | batig saldo zou boeken of een reserve aanleggen dankzij de |
personnel et de fonctionnement des communes sont plafonnées, les | gemeentelijke toelage. Daar de personeels- en werkingsuitgaven van de |
subsides aux associations ne pourront hausser de plus de 1,3 % par | gemeenten begrensd zijn, mogen de toelagen voor verenigingen met ten |
rapport à 2015. | hoogste 1,3 % toenemen in vergelijking met 2015. |
? Subside à la régie autonome. Dans le cas où commune finance le | ? Subsidies aan het autonome gemeentebedrijf Ingeval de gemeente het |
déficit de la régie, il sera joint au présent budget, le dernier | tekort van het gemeentebedrijf financiert, moet de laatste rekening |
compte de la régie ainsi qu'une explication sur la nature du besoin de | van het gemeentebedrijf bij de begroting gevoegd worden, evenals een |
cette intervention financière. | toelichting wat betreft de reden van die financiële tegemoetkoming. |
? Conformément aux dispositions inscrites aux articles 40 et 41 de | ? Overeenkomstig de bepalingen die vervat zijn in de artikelen 40 en |
l'ordonnance du 22 janvier 2009 portant sur la création d'une agence | 41 van de ordonnantie van 22 januari 2009 houdende de oprichting van |
de stationnement et de contrôle des règles de stationnement de la | het Brussels Hoofdstedelijk Parkeeragentschap moeten de gemeenten, |
Région de Bruxelles-Capitale, lorsque les communes assument | |
elles-mêmes les missions de perception des recettes de stationnement | wanneer zij zelf instaan voor de inning van de parkeerinkomsten en de |
et de contrôle des règles de stationnement, elles doivent verser 15 % | controle op de parkeerregels, 15 % van de winst doorstorten aan het |
du bénéfice du stationnement à l'Agence (après déduction des coûts). | |
Les communes veilleront à intégrer ce transfert dans le cadre de la | Agentschap (na aftrek van de kosten). De gemeenten moeten deze |
confection du budget 2016. | overdracht integreren in de opmaak van de begroting 2016. |
? Non-valeurs. Afin, que le résultat de trésorerie coïncide avec le | ? Onwaarden met het oog op de overeenstemming van het |
résultat budgétaire, il est indispensable de procéder régulièrement à | thesaurieresultaat met het boekhoudkundig resultaat is het absoluut |
la mise en irrécouvrables des créances qui ne peuvent plus être | noodzakelijk om regelmatig de vorderingen die niet meer geïnd kunnen |
perçues. Des montants prévisionnels réalistes doivent par conséquents | worden, over te boeken naar de oninvorderbare posten. Er dienen |
être budgétisés. | bijgevolg realistische bedragen te worden begroot. |
d. Dette | d. Schuld |
Intérêts débiteurs : suivant l'estimation de l'échéancier probable de | Debiteurintresten : volgens de raming van de vermoedelijke vervaldagen |
la trésorerie communale. | van de gemeentethesaurie. |
Charges des emprunts : elles intégreront l'échéancier fourni par les | Kosten van de leningen : deze dienen te beantwoorden aan de |
organismes prêteurs et seront conformes aux dispositions du marché | vervaldagen bepaald door de leningverschaffende instellingen en aan de |
financier passé par la commune. | bepalingen van de financiële opdracht gegund door de gemeente. |
Les récents événements des marchés financiers ont démontré que la plus | De recente ontwikkelingen op de financiële markten hebben aangetoond |
grande prudence était de mise en ce qui concerne les « nouveaux | dat de grootste voorzichtigheid geboden is ten aanzien van de "nieuwe |
produits ». | producten". |
Aussi, préalablement à toute opération de ce type, je vous invite | Daarom vraag ik u met aandrang om contact op te nemen met het Brussels |
vivement à prendre contact avec le Fonds régional bruxellois de | Gewestelijk Her-financieringsfonds van de Gemeentelijke Thesaurieën |
Refinancement des Trésoreries communales dont l'une des missions | alvorens dergelijke verrichtingen aan te gaan. Het behoort namelijk |
consiste notamment à conseiller les communes dans la gestion de la | tot de opdrachten van het herfinancieringsfonds om de gemeenten te |
trésorerie et de la dette. | adviseren inzake hun thesaurie- en schuldbeheer. |
D'une manière globale, les communes maintiendront en 2016 un stock de | Globaal beschouwd dienen de gemeenten in 2016 hun uitstaande schulden |
dette équivalent à celui enregistré dans leur bilan 2014. | te handhaven op het niveau dat blijkt uit hun balans 2014. |
e. Prélèvements | e. Overboekingen |
Dans la circulaire du 17 mai 2013, je vous invitais à constituer des | In de omzendbrief van 17 mei 2013 vroeg ik u voorzieningen voor |
provisions pour risques et charges dans le cadre des créances non | risico's en kosten aan te leggen voor niet-aangezuiverde |
apurées, concernant particulièrement certaines taxes. Afin de ne pas | schuldvorderingen, in het bijzonder met betrekking tot bepaalde |
déséquilibrer totalement votre budget, je vous recommande de procéder | belastingen. Om uw begroting niet uit evenwicht te brengen, raad ik u |
à ces provisions de manière graduelle. | aan deze voorzieningen geleidelijk aan te leggen. |
5.2. Normes SEC 95 | 5.2. ESR95-normen |
Les administrations locales sont en terme de comptabilité nationale et | Binnen de rijkscomptabiliteit en het Europees systeem van nationale en |
de système européen des comptes nationaux et régionaux 1995 (appelé | regionale rekeningen 1995 (gewoonlijk "ESR95" genoemd) worden de |
couramment « SEC95 ») reprises dans le secteur des Administrations | plaatselijke besturen ondergebracht in de sector van de Lagere |
locales (secteurs 1313). | overheid (sectoren 1313). |
La transmission systématique des comptes des pouvoirs locaux dont les | Het systematisch meedelen van de rekeningen van de plaatselijke |
communes bruxelloises ( par le biais de l'outil informatique développé | besturen, waaronder de Brusselse gemeenten (via de informaticatool die |
à l'APL), a permis à l'ICN d'affiner sa méthodologie en matière de solde de financement des administrations locales (rapport de l'Institut des Comptes Nationaux établi en mars 2012), ce qui a conduit à une nette amélioration du solde des pouvoirs locaux. Cependant, dans le cadre des accords de coopération relatifs aux trajectoires budgétaires signés en 2009, les régions, en tant que gouvernements de Tutelle respectifs des pouvoirs locaux, se sont engagées à veiller à la stricte observance des normes SEC95 des comptes des pouvoirs locaux. L'intégration des communes dans les SEC 95 ne nécessite en aucune | bij het BPB werd ontwikkeld), stelde het Instituut voor de Nationale Rekeningen (INR) in staat zijn methodologie inzake het financieringssaldo van de plaatselijke besturen te verfijnen (verslag van het INR opgesteld in maart 2012). Dit resulteerde in een duidelijke verbetering van het saldo van de plaatselijke besturen. In het kader van de in 2009 ondertekende samenwerkingsakkoorden over de begrotingstrajecten hebben de gewesten, als respectieve toezichthoudende overheden van de plaatselijke besturen, zich er echter toe verbonden om toe te zien op een strikte naleving van de ESR95-normen voor de rekeningen van de plaatselijke besturen. De integratie van de gemeenten in het ESR95-systeem vergt geen enkele |
manière de modification de la comptabilité communale, qui est un outil | aanpassing van de gemeentelijke boekhouding, die een krachtige tool is |
performant permettant aisément la conversion des données comptables et | waarmee de boekhoudkundige en begrotingsgegevens vlot omgerekend |
budgétaires en solde SEC 95. | kunnen worden naar een ESR95-saldo. |
Pour rappel, la comptabilité SEC (Système Européen des Comptes) est | Ter herinnering : de ESR-boekhouding (Europees Stelsel van Rekeningen) |
une comptabilité de flux qui se base sur les droits constatés nets de | registreert stromen op basis van de netto vastgestelde rechten van het |
l'année en recettes et sur les imputations en dépenses quel que soit | jaar aan de ontvangstenzijde en op basis van de aanrekeningen voor de |
l'exercice d'origine de la dépense et tous services confondus. | uitgaven, ongeacht het dienstjaar waarin de uitgaven tot stand kwamen |
Le financement par emprunts ainsi que le remboursement en capital de | en zonder onderscheid tussen gewone of buitengewone dienst. |
ceux-ci ne rentrent dans le calcul de ce solde. Il en est de même pour | Financiering via leningen en de kapitaalaflossingen van die leningen |
les opérations de prélèvement. | worden niet in aanmerking genomen voor de berekening van het |
Le budget en tant qu'outil prévisionnel, doit pouvoir également | ESR-saldo. Hetzelfde geldt voor overboekingsverrichtingen. |
évaluer le solde sec 95 qui sera dégagé au compte. En effet, compte | Als ramingsinstrument moet de begroting ook het ESR95-saldo kunnen |
tenu des enjeux que représente cette intégration, pour la Région et | ramen dat de rekening te zien zal geven. Gelet op het grote belang van |
les communes, nous ne pouvons attendre la transmission des comptes | deze integratie voor het gewest en de gemeenten mogen we immers het |
overleggen van de jaarrekeningen niet afwachten om het | |
annuels pour évaluer le solde de financement des 19 communes. La | financieringssaldo van de 19 gemeenten te beoordelen. Het Gewest moet |
Région doit disposer d'une estimation de ce solde en début d'exercice | beschikken over een raming van dit saldo in het begin van het |
budgétaire. | begrotingsjaar. |
Dès lors, il vous est demandé de présenter une transposition de votre | |
budget 2016 sur base de la comptabilité SEC. Cette transposition devra | Daarom wordt u gevraagd een omzetting van uw begroting 2016 volgens de |
ESR-boekhouding in te dienen. Deze omzetting dient te worden | |
être présentée selon le modèle joint en annexe 5 qui est une | voorgesteld volgens het in bijlage 5 bijgevoegd model dat een |
adaptation de la table de passage établie par l'ICN. | aanpassing is van de omzettingstabel van het INR. |
Pour ce faire, je vous invite à compléter d'abord l'annexe 3 qui vous | Hiervoor nodig ik u uit om in eerste instantie bijlage 3 in te vullen, |
permettra de dégager les taux de réalisation pour les 3 derniers | die u zal toelaten de realisatiegraad te kennen voor de 3 laatste |
exercices disponibles (2012-2013-2014). | beschikbare dienstjaren (2012-2013-2014). |
La colonne correspondant aux crédits budgétaires doit reprendre ceux | |
renseignés par la dernière modification budgétaire. De plus, la | De kolom met de begrotingskredieten moet deze van de laatste |
comptabilité SEC étant une comptabilité de flux, toutes les | begrotingswijziging hernemen. Daarenboven registreert de |
imputations de l'exercice devront être prises en compte quel que soit | ESR-boekhouding stromen en dienen alle aanrekeningen van het |
dienstjaar in aanmerking worden genomen ongeacht het dienstjaar waarin | |
l'exercice d'origine de la dépense. Les recettes quant à elles devront | de uitgaven tot stand kwamen. Wat de ontvangsten betreft, dienen enkel |
reprendre uniquement les droits constatés de l'exercice. | de vastgestelde rechten van het dienstjaar in aanmerking te worden genomen. |
Ensuite, je vous invite à compléter l'annexe 4 qui vous permettra | Vervolgens nodig ik u uit om bijlage 4 in te vullen die u zal toelaten |
d'estimer les imputations relatives aux dépenses d'investissement, | om de aanrekeningen inzake de investeringsuitgaven te ramen, |
imputations relatives à des engagements reportés des exercices | aanrekeningen met betrekking tot enerzijds overgedragen vastleggingen |
précédents d'une part et d'autre part relatives à des nouvelles | van de vorige dienstjaren en anderzijds nieuwe uitgaven voorzien in |
dépenses qui sont prévues en 2016. | 2016. |
Les annexes 3 et 4 vous permettront de remplir l'annexe 5 qui | De bijlagen 3 en 4 zullen u toelaten om bijlage 5 in te vullen die de |
représente le budget transposé pour 2016. | omgezette begroting 2016 weergeeft. |
La transposition de l'ensemble des recettes ordinaires, des dépenses | De omzetting van het geheel van de gewone ontvangsten, de gewone |
ordinaires hors amortissements de la dette et des dépenses | uitgaven zonder de aflossingen van de schuld en de buitengewone |
extraordinaires de transfert devra être réalisée sur base de la | overdrachtsuitgaven moet worden gerealiseerd op basis van het |
moyenne des taux de réalisation des crédits budgétaires pour les | gemiddelde van de realisatiegraad van de begrotingskredieten voor de |
derniers comptes connus. En outre, il conviendra de justifier toute | laatst gekende rekeningen. Telkens een realisatiegraad in aanmerking |
prise en compte d'un taux de réalisation autre que le taux de | wordt genomen die verschilt van de gemiddelde graad, hoort dit |
réalisation moyen. | verantwoord te worden. |
En ce qui concerne la transposition des recettes extraordinaires | Voor wat de omzetting van de buitengewone investeringsontvangsten, de |
d'investissement, des recettes extraordinaires de transfert et des | buitengewone ontvangsten en de aflossingen van de leningen betreft, is |
amortissements d'emprunts, il conviendra de reprendre les crédits | het aangewezen om de begrotingskredieten 2016 te hernemen. |
budgétaires 2016. | |
Enfin, la transposition des dépenses d'investissements devra être | Tenslotte dient de omzetting van de investeringsuitgaven te worden |
réalisée sur base du résultat du tableau prévisionnel des | gerealiseerd op basis van het resultaat van de ramingstabel van de |
investissements repris en annexe 4 qui sera intégré au code | investeringen in bijlage 4 en wordt dit geïntegreerd onder totaalpost |
totalisateur 91 du budget transposé. | 91 van de omgezette begroting. |
Si le solde du service ordinaire sous format SEC ne devrait pas | Het saldo van de gewone dienst in ESR-vorm zou normaal gezien niet |
s'écarter de manière significative du solde budgétaire, il n'en va pas | substantieel moeten verschillen van het begrotingssaldo. Voor het |
de même pour le solde du service extraordinaire sur lequel nous vous | saldo van de buitengewone dienst liggen de zaken anders en wij vragen |
demandons de porter une attention particulière. | u daarom hier bijzondere aandacht aan te besteden. |
Il vous démontrera la nécessité d'établir un programme | Deze oefening zal aantonen dat het nodig is om een realistisch |
d'investissements réaliste et d'en mesurer l'impact sur les exercices | investeringsprogramma op de stellen en er de weerslag van na te gaan |
budgétaires futurs. | voor de toekomstige begrotingsjaren. |
Enfin, il vous est rappelé que l'établissement de ce document exige la | Er wordt aan herinnerd dat de medewerking van alle gemeentelijke |
collaboration de l'ensemble des services communaux et que ce plan de | diensten vereist is voor het opstellen van dit document en dat dit |
liquidation doit devenir un outil de gestion communal. | vereffeningsplan een gemeentelijke beheerstool moet worden. |
En septembre 2014, le système SEC 2010 est entré en vigueur. | In september 2014 zal het systeem ESR2010 in werking treden. Dit zal |
Toutefois, ceci n'a pas d'impact sur la confection des annexes 3 à 5. | echter geen weerslag hebben op de opmaak van de bijlagen 3 tot 5. |
5.3 Service extraordinaire | 5.3. Buitengewone dienst |
Pour rappel, la présentation fonctionnelle et économique est réservée | Ter herinnering : de functionele en economische voorstelling is |
au service ordinaire puisque la notion de limite de crédits prévue par | beperkt tot de gewone dienst omdat het begrip kredietbeperking als |
l'article 10 du RGCC ne concerne que ce service. Comme pour les années précédentes, il est recommandé aux communes d'être particulièrement vigilantes dans l'établissement des prévisions budgétaires afin d'en garantir toute la crédibilité et la réalisation. Les communes veilleront en outre à ce que la charge qui résulterait du financement par emprunt de tout ou partie du programme des investissements, ne vienne pas créer ou aggraver un déficit budgétaire. Il y a lieu de limiter les charges des nouveaux emprunts au volume des remboursements en capital au cours de l'exercice, afin de stabiliser le poids total de l'encours communal. J'attire votre attention sur le fait que le solde calculé selon les normes SEC 95 ne prend pas en compte les emprunts en recettes. Dès lors, afin de tendre vers l'équilibre SEC95, les investissements prévus doivent être réalistes et limités aux seuls pouvant être réalisés en cours d'année. | bedoeld in artikel 10 van het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit (ARGC) uitsluitend betrekking heeft op de gewone dienst. Zoals voorheen krijgen de gemeenten de aanbeveling om bijzonder waakzaam te zijn bij het opstellen van de budgettaire vooruitzichten met het oog op maximale geloofwaardigheid en verwezenlijking. De gemeenten dienen er bovendien op toe te zien dat de kosten verbonden aan leningen ter volledige of gedeeltelijke financiering van het investeringsprogramma geen begrotingstekort veroorzaken of leiden tot een toename van het tekort. De kosten van nieuwe leningen moeten beperkt blijven tot het volume van de kapitaalaflossingen tijdens het dienstjaar, teneinde het totale gewicht van de uitstaande gemeenteschuld te stabiliseren. Ik vestig uw aandacht op dat het saldo berekend volgens de ESR95-normen geen rekening houdt met ontvangsten uit leningen. Om een ESR95-evenwicht na te streven, dienen de voorziene investeringen derhalve realistisch te zijn door zich te beperken tot diegene die in de loop van het jaar kunnen worden gerealiseerd. |
Les communes reprendront également les emprunts qui n'ont pas été | De gemeenten dienen eveneens de leningen te vermelden die niet werden |
conclus au cours des exercices précédents mais qui s'avèreront | aangegaan tijdens de vorige dienstjaren maar die nodig zullen zijn om |
nécessaires pour financer des investissements engagés au cours de ces | de investeringen te financieren die werden vastgelegd tijdens die |
exercices. | vorige dienstjaren. |
Il convient à ce sujet de renvoyer à la circulaire du 4 mai 1999 | In dat verband wordt verwezen naar de omzendbrief van 4 mei 1999 met |
relative à la budgétisation et comptabilisation au service extraordinaire. | betrekking tot de budgettering en boeking in de buitengewone dienst. |
L'article 252 de la nouvelle loi communale stipule « En aucun cas, le budget des dépenses et des recettes des communes ne peut présenter, au plus tard à compter de l'exercice budgétaire 1988, un solde à l'ordinaire ou à l'extraordinaire en déficit ni faire apparaître un équilibre ou un boni fictifs ». Partant de ce principe, le budget extraordinaire doit être à l'équilibre à l'exercice, la commune étant tenue d'inscrire les recettes destinées à financer les investissements annuels portés à son budget. Mais à la clôture de l'exercice comptable, il est courant que les dépenses aient fait l'objet d'un engagement alors que les emprunts destinés à financer celles-ci n'ont pas encore été commandés et qu'aucun droit n'a donc été constaté. Ces emprunts seront réinscrits par voie de modification budgétaire | Artikel 252 van de nieuwe gemeentewet bepaalt : "De begroting van de uitgaven en de ontvangsten van de gemeenten mag, ten laatste te rekenen vanaf het begrotingsjaar 1988, in geen enkel geval, een deficitair saldo op de gewone of de buitengewone dienst, noch een fictief evenwicht of een fictief batig saldo, vertonen". Met de inachtneming van dat principe moet de buitengewone begroting elk jaar in evenwicht zijn aangezien de gemeenten verplicht zijn elk jaar op de begroting, alle inkomsten in te schrijven die bestemd zijn voor het financieren van de jaarlijkse investeringen opgenomen in de begroting. Bij de afsluiting van het dienstjaar gebeurt het echter vaak dat uitgaven vastgelegd zijn, maar dat de leningen bestemd om deze te bekostigen nog niet aangevraagd zijn en dat bijgevolg geen recht vastgesteld werd. Deze leningen worden opnieuw ingeschreven door middel van een |
lors de la reprise du résultat du compte et ce conformément aux | begrotingswijziging bij de overname van het resultaat van de rekening, |
dispositions de l'article 9 du RGCC. | en dit conform de bepalingen van artikel 9 van het ARGC. |
La réinscription de ces emprunts répond ainsi au prescrit de l'article | Het opnieuw inschrijven van deze leningen beantwoordt aldus aan de |
5 du RGCC qui précise que le budget comprend toutes les recettes et | bepalingen van artikel 5 van het ARGC dat voorschrijft dat de |
toutes les dépenses susceptibles d'être effectuées dans le courant de | begroting alle ontvangsten en uitgaven omvat die in de loop van het |
l'exercice financier. | financieel dienstjaar kunnen worden gedaan. |
De même, tout subside d'investissement doit faire l'objet d'un droit | Elke investeringstoelage moet het voorwerp uitmaken van een |
constaté au service extraordinaire dès la notification de son octroi | vastgesteld recht in de buitengewone dienst vanaf de kennisgeving van |
(et non pas lors de la liquidation de celui-ci par l'autorité | de toezegging (en niet de betaling van deze toelage door de |
subsidiante). | subsidiërende overheid). |
Il est également demandé aux communes d'élaborer un « plan triennal | De gemeenten worden tevens verzocht een "driejarig investeringsplan" |
d'investissement », reprenant toutes les opérations envisageables au | op te stellen met opgave van alle verrichtingen die zouden kunnen |
service extraordinaire. | plaatsvinden in het kader van de buitengewone dienst. |
Financement exceptionnel des bâtiments scolaires du réseau officiel | Uitzonderlijke financiering van de schoolgebouwen van het officieel |
subventionné - Prêt CRAC | gesubsidieerd onderwijs - Lening CRAC (Centre régional d'aide aux |
Les emprunts contractés via le CRAC dans le cadre du financement | communes) De leningen die via het CRAC werden aangegaan in het kader van de |
exceptionnel des bâtiments scolaires doivent être enregistrés sous le | uitzonderlijke financiering van de schoolgebouwen moeten worden |
code économique 962-51 « Emprunts à charge de l'autorité supérieure ». | geregistreerd onder de economische code 962-51 "Leningen ten laste van |
de hogere overheid". | |
Les charges annuelles de ces prêts s'enregistrent sous les codes | De jaarlijkse kosten voor deze leningen worden geregistreerd onder de |
économiques 212-01 (intérêts) et 912-01 (capital). | economische codes 212-01 (rente) en 912-01 (kapitaal). |
Le remboursement des charges annuelles de ces emprunts par le CRAC | De terugbetaling van de jaarlijkse kosten voor deze leningen door het |
s'enregistre sous le code économique 664-01 « Récupération sur | CRAC wordt geregistreerd onder de economische code 664-01 |
l'autorité supérieure des remboursements périodiques d'emprunts » pour | "Terugvordering van de hogere overheden van aflossingen van leningen" |
le capital et sous le code économique 464-01 « Remboursement par | voor het kapitaal en onder de economische code 464-01 "Terugvordering |
l'autorité supérieure des charges financières des emprunts » pour les | van de hogere overheden van de financiële kosten van leningen" voor de |
intérêts ». | rente. |
Les communes qui auraient enregistré ce « subside » de la FWB sous un | De gemeenten die deze "subsidie" van de Franse Gemeenschap onder een |
code économique de subside en capital doivent bien sûr enregistrer une | economische code voor subsidie in kapitaal zouden hebben ondergebracht |
non-valeur afin de ne pas maintenir un double financement dans leur | moeten vanzelfsprekend een onverhaalbare registreren om geen dubbele |
comptabilité. | financiering in hun boekhouding te behouden. |
Prêts garantis | Gewaarborgde leningen |
Les prêts garantis par le Fonds de Garantie (FWB) sont enregistrés | De gewaarborgde leningen van het Fonds de Garantie (Franse |
sous le code économique 961-51 « emprunts à charge de la commune ». La | Gemeenschap) worden geregistreerd onder de economische code 961-51 |
"Leningen ten laste van de gemeente". De rentesubsidie die het Fonds | |
subvention en intérêts accordée par le Fonds de Garantie doit être | de Garantie heeft toegekend moet worden geregistreerd onder de |
enregistrée sous le code économique 464-01 « remboursement par | economische code 464-01 "Terugvordering van de hogere overheden van de |
l'autorité supérieure des charges financières des emprunts ». | financiële kosten van leningen". |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, de la | en Landschappen, Openbare Netheid, Ontwikkelingssamenwerking en |
Coopération au Développement et de la Statistique régionale, | Gewestelijke Statistiek |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Vos interlocuteurs au 02.800. : | Uw contactpersonen op het nummer 02.800. : |
M. Léonard 32.78 - C. Delattre 32.70 - Q. de Launois 32.98 - W. | M. Léonard 32.78 - C. Delattre 32.70 - Q. de Launois 32.98 - W. |
Marcoen 32.82 - G. Courtois 32.75 - A. Biarent 33.52 - P. Collee 32.73 | Marcoen 32.82 - G. Courtois 32.75 - A. Biarent 33.52 - P. Collee 32.73 |
Secrétariat 02.800. : A Willems 33.01 . | Secretariaat 02.800. : A. Willems 33.01 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |