← Retour vers "Directive ministérielle MFO-2bis relative à la gestion de la capacité en personnel et à l'octroi de renfort par la police locale lors des missions de police administrative. - Adaptation complémentaire de l'annexe 1 concernant les matches de football à risques "
Directive ministérielle MFO-2bis relative à la gestion de la capacité en personnel et à l'octroi de renfort par la police locale lors des missions de police administrative. - Adaptation complémentaire de l'annexe 1 concernant les matches de football à risques | Ministeriële richtlijn MFO-2bis betreffende het personeel capaciteits-beheer en het verlenen van versterking door de lokale politie bij opdrachten van bestuurlijke politie. - Bijkomende aanpassing van bijlage 1 betreffende de risicowedstrijden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
19 SEPTEMBRE 2003. - Directive ministérielle MFO-2bis relative à la | 19 SEPTEMBER 2003. - Ministeriële richtlijn MFO-2bis betreffende het |
gestion de la capacité en personnel et à l'octroi de renfort par la | personeel capaciteits-beheer en het verlenen van versterking door de |
police locale lors des missions de police administrative. - Adaptation | lokale politie bij opdrachten van bestuurlijke politie. - Bijkomende |
complémentaire de l'annexe 1 concernant les matches de football à risques | aanpassing van bijlage 1 betreffende de risicowedstrijden |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, | Aan Mevrouw en de heren Provinciegouverneurs |
A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement de Bruxelles-Capitale, | Aan Mvrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Brussel-Hoofdstad Aan de Dames en heren Burgemeesters |
A Monsieur le Commissaire général de la Police fédérale | Aan de heer Commissaris-generaal van de federale politie |
Pour information : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan de Dames en heren de Arrondissementscommissarissen |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale | Aan de heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie |
Ma circulaire SAT/Ops/AL/2003/015/D-134 du 4 août 2003 annonçait que | Mijn omzendbrief SAT/Ops/AL/2003/015/D-134 van 4 augustus 2003 |
pour la "Champion's League" et la coupe UEFA, une décision | |
particulière du Ministre de l'Intérieur sera prise en fonction de | kondigde aan dat voor de « Champions League » en « UEFA-cup », een |
l'évaluation faite après les qualifications et la connaissance des | afzonderlijke beslissing van de Minister van Binnenlandse Zaken ging |
rencontres en découlant. | genomen worden na de kwalificatie en bekendmaking van de wedstrijden. |
Les rencontres étant à présent connues, veuillez trouver ci-dessous | Nu deze wedstrijden gekend zijn, gelieve hieronder dezen te willen |
celles à ajouter à la liste de l'annexe 1 de la MFO2-bis sur les | vinden die bij te voegen zijn aan de lijst van de bijlage 1 van de |
matches à risque : | MFO2-bis betreffende de risicovoetbalwedstrijden : |
- ANDERLECHT - Bayern Munchen (30 septembre 2003) | - ANDERLECHT - Bayern Munchen (30 september 2003) |
- LOKEREN - Manchester City (15 octobre 2003) | - LOKEREN - Manchester City (15 oktober 2003) |
- Club BRUGGE - Ajax (9 décembre 2003) | - Club BRUGGE - Ajax (9 december 2003) |
Tenant compte du caractère pacifique des supporters des équipes | Gelet op het vreedzaam karakter van de bezoekende supporters werden de |
visiteuses, les rencontres suivantes n'ont pas été retenues comme | volgende wedstrijden niet weerhouden als risicowedstrijd : Club |
matches à risque : Club BRUGGE-AC Milan, Club BRUGGE-Celta Vigo, | BRUGGE-AC Milan, Club BRUGGE-Celta Vigo, ANDERLECHT-Celtic Glasgaow, |
ANDERLECHT-Celtic Glasgaow, ANDERLECHT-Lyon et LA LOUVIERE-Benfica. | ANDERLECHT-Lyon en LA LOUVIERE-Benfica. |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |