Convention environnementale concernant l'obligation de reprise des déchets photographiques | Milieuovereenkomst betreffende de terugnameplicht voor de fotografische afvalstoffen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
19 DECEMBRE 2008. - Convention environnementale concernant | 19 DECEMBER 2008. - Milieuovereenkomst betreffende de terugnameplicht |
l'obligation de reprise des déchets photographiques | voor de fotografische afvalstoffen |
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, modifié notamment le | Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, |
22 mars 2007; | meer bepaald gewijzigd op 22 maart 2007; |
Vu le décret du 27 mai 2004 relatif au Livre Ier du Code de | Gelet op het decreet van 27 mei 2004 betreffende Boek I van het |
l'Environnement; | Milieuwetboek; |
Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la | Gelet op het fiscaal decreet van 22 maart 2007 tot bevordering van |
valorisation des déchets et portant modification du décret du 6 mai | afvalpreventie en -valorisatie in het Waalse Gewest en tot wijziging |
1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et au contentieux en | van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de |
matière de taxes régionales directes; | invordering en de geschillen inzake de directe gewestelijke |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 9 avril 1992 relatif aux | belastingen; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 9 april 1992 |
déchets dangereux tel que modifié; | betreffende de gevaarlijke afvalstoffen zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 10 juli 1997 tot |
catalogue des déchets, tel que modifié; | opstelling van een afvalcatalogus, zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 avril 2002 instaurant une | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 april 2002 tot |
invoering van een terugnameplicht voor bepaalde afvalstoffen met het | |
obligation de reprise de certains déchets en vue de leur valorisation | oog op de valorisatie of het beheer ervan, gewijzigd bij het besluit |
et de leur gestion, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 mars 2005; | van de Waalse Regering van 10 maart 2005; |
Vu l'avis de la Commission régionale des déchets dans le cadre de | Gelet op het advies van de Afvalcommissie in het kader van het |
l'enquête publique; | openbaar onderzoek; |
Considérant qu'il convient de mettre en oeuvre le principe du | Overwegende dat het beginsel de "vervuiler betaalt" uitgevoerd dient |
pollueur-payeur; | te worden; |
Considérant qu'il convient de responsabiliser les secteurs à l'origine | Overwegende dat de sectoren die fotografische producten produceren |
de la production des produits photographiques et de favoriser le | geresponsabiliseerd moeten worden en dat gepleit moet worden voor de |
traitement des déchets photographiques en vue d'assurer un haut degré | verwerking van fotografische afvalstoffen om een optimale bescherming |
van het leefmilieu te garanderen; | |
de protection de l'environnement; Considérant que les parties souhaitent optimaliser et améliorer la | Overwegende dat de partijen de kwaliteit, de doeltreffendheid en de |
qualité, l'efficacité, la transparence de la collecte et du traitement | doorzichtigheid van de inzameling en de verwerking van fotografische |
des déchets photographiques tout en veillant à assurer l'équité entre tous les acteurs; | afvalstoffen wensen te optimaliseren en te verbeteren met inachtneming |
Considérant que les principes de prévention et de gestion doivent | van de billijkheid tussen de actoren; |
conduire à l'amélioration de la performance environnementale de tous | Overwegende dat de beheers- en preventieprincipes moeten bijdragen tot |
les acteurs économiques concernés; | een beter ecologisch prestatievermogen van alle betrokken economische actoren; |
Considérant qu'il convient de renforcer la sensibilisation et | Overwegende dat het geboden is de sensibilisering en de informatie van |
l'information de l'ensemble du secteur; | de gehele sector kracht bij te zetten; |
les parties suivantes : | De volgende partijen : |
1° la Région wallonne, représentée par M. Rudy Demotte, | 1° het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de heer Rudi Demotte, |
Ministre-Président du Gouvernement wallon, et par M. Benoît Lutgen, | Minister-President van de Waalse Regering, en door de heer Benoît |
Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | Lutgen, Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu |
Tourisme, | en Toerisme, |
ci-après dénommée la Région; | hierna het Gewest genoemd; |
2° l'ASBL FOTINI, sise Nekkerputstraat 41, à 9000 Gent, représentée | 2° de VZW : FOTINI, gelegen Nekkerputstraat 41, te 9000 Gent, |
par M. Willy Van Hemelrijck, | vertegenwoordigd door de heer Willy Van Hemelrijck, |
Conviennent ce qui suit : | komen hetgeen volgt overeen : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Section 1re. - Objet de la convention | Afdeling 1. - Voorwerp van de overeenkomst |
Article 1er.§ 1er. L'objet de la présente convention est de fixer les |
Artikel 1.§ 1. Deze overeenkomst beoogt de vastlegging van de nadere |
modalités d'exécution de l'obligation de reprise des déchets | regels voor de uitvoering van de terugnameplicht voor fotografische |
photographiques conformément à l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 | afvalstoffen overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 25 |
avril 2002 instaurant une obligation de reprise de certains déchets en | april 2002 tot invoering van een terugnameplicht voor bepaalde |
vue de leur valorisation et de leur gestion. | afvalstoffen met het oog op de valorisatie of het beheer ervan. |
§ 2. La convention a pour but de stimuler la prévention ainsi que | § 2. De overeenkomst beoogt het aanzetten tot preventie, alsmede een |
d'améliorer la gestion des déchets photographiques par la collecte | beter beheer van de fotografische afvalstoffen via de selectieve |
sélective et le traitement adéquat de ceux-ci en tenant compte des | ophaling en de gepaste verwerking ervan, met inachtneming van de |
contraintes organisationnelles, techniques, économiques et écologiques | organisationele, technische, economische en ecologische verplichtingen |
dans le contexte du développement durable. | in het kader van de duurzame ontwikkeling. |
Section 2. - Concepts et définitions | Afdeling 2 : Begripsomschrijvingen |
Art. 2.§ 1er. Les concepts et définitions, mentionnés dans le décret |
Art. 2.§ 1. De begrippen en definities bedoeld in het decreet van 27 |
du 27 juin 1996 relatif aux déchets, le décret du 27 mai 2004 relatif | juni 1996 betreffende de afvalstoffen, in het decreet van 27 mei 2004 |
au Livre Ier du Code de l'Environnement et l'arrêté du Gouvernement | betreffende Boek I van het Milieuwetboek en in het besluit van de |
wallon du 25 avril 2002 instaurant une obligation de reprise de | Waalse Regering van 25 april 2002 tot invoering van een |
certains déchets en vue de leur valorisation ou de leur gestion sont | terugnameplicht voor bepaalde afvalstoffen met het oog op de |
d'application pour cette convention, compte tenu du champ | valorisatie of het beheer ervan zijn van toepassing op deze |
d'application et des définitions ci-dessous. | overeenkomst, rekening houdende met het toepassingsgebied en de |
onderstaande definities. | |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bovendien verstaan |
ailleurs par : | onder : |
1° le décret : le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que | 1° het decreet : het decreet van 27 juni 1996 betreffende de |
modifié; | afvalstoffen, zoals gewijzigd; |
2° l'arrêté : l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 avril 2002 | 2° het besluit : het besluit van de Waalse Regering van 25 april 2002 |
instaurant une obligation de reprise de certains déchets en vue de | tot invoering van een terugnameplicht voor bepaalde afvalstoffen met |
leur valorisation ou de leur gestion, tel que modifié, ou celui qui le | het oog op de valorisatie of het beheer ervan, zoals gewijzigd, of het |
remplace; | vervangingsbesluit; |
3° produits photographiques : les révélateurs, fixateurs et | 3° fotografische producten : de ontwikkelaars, fixeerstoffen en |
activateurs destinés au développement et à l'impression de | activatoren voor de ontwikkeling en de afdruk van foto's; |
photographies; 4° déchets photographiques : les déchets liquides provenant du | 4° fotografische afvalstoffen : de vloeistoffen uit de ontwikkeling en |
développement et de l'impression de photographies; | de afdruk van foto's; |
5° producteur de produits photographiques : toute personne physique ou | 5° producent van fotografische producten : elke natuurlijke of |
morale qui fabrique ou importe des produits photographiques sous sa | rechtspersoon die al dan niet onder zijn eigen merk fotografische |
propre marque ou non et soit l'affecte à son usage propre au sein de | producten vervaardigt of invoert en ze ofwel voor eigen gebruik binnen |
ses établissements industriels ou commerciaux, soit le met sur le | zijn industriële of handelsinrichtingen bestemt, ofwel op de Waalse |
marché wallon, quelle que soit la technique de vente utilisée, à | markt brengt, ongeacht de aangewende techniek van verkoop, al dan niet |
distance ou non. Est également considérée comme producteur la personne | op afstand. De natuurlijke of rechtspersoon die producten doorverkoopt |
physique ou morale qui revend des produits fabriqués par d'autres | die door andere leveranciers onder zijn eigen merk zijn vervaardigd |
fournisseurs sous sa propre marque; | wordt eveneens als producent beschouwd; |
6° producteur de déchets photographiques : toute personne physique ou | 6° producent van fotografische producten : elke natuurlijke of |
morale qui, par ses activités, produit des déchets photographiques; | rechtspersoon die in het kader van zijn activiteiten fotografische |
afvalstoffen produceert; | |
7° organisme de gestion : l'organisme ayant la forme d'une ASBL, créé | 7° beheersorgaan : orgaan in de vorm van een VZW, door de organisaties |
par les organisations conformément à l'article 25 de l'arrêté et ayant | opgericht overeenkomstig artikel 25 van het besluit en dat de |
pour but d'atteindre les objectifs de la convention; | doelstellingen van de overeenkomst wil bereiken; |
8° codes déchets : les codes tels que définis à l'annexe Ire de | 8° afvalcodes : de codes zoals bepaald in bijlage I bij het besluit |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un | van de Waalse Regering van 10 juli 1997 tot vaststelling van een |
catalogue des déchets; | afvalcatalogus; |
9° Office : l'Office wallon des déchets tel que visé à l'article 1er, | 9° "dienst" : "Office wallon des déchets" (Waalse dienst voor |
afvalstoffen), zoals bedoeld in artikel 1, 24°, van het decreet van 27 | |
24° du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets; | juni 1996 betreffende de afvalstoffen; |
10° adhérent : tout producteur de produits photographiques qui a | 10° aangeslotene : elke producent van fotografische producten die een |
conclu un contrat d'adhésion avec l'ASBL FOTINI; | aansluitingsovereenkomst gesloten heeft met VZW FOTINI; |
11° FOTINI : organisme de gestion, constitué le 10 avril 2003 et dont | 11° FOTINI : beheersorgaan, opgericht op 10 april 2003 met statuten |
les statuts ont été publiés au Moniteur belge du 27 juin 2003; | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 juni 2003. |
Section 3. - Champ d'application | Afdeling 3. - Toepassingsgebied |
Art. 3.§ 1er. La convention environnementale est conclue entre les |
Art. 3.§ 1. De milieuovereenkomst wordt tussen bovengenoemde partijen |
parties mentionnées ci-dessus conformément au décret et au décret du | |
27 mai 2004 relatif au Livre Ier du Code de l'Environnement. Cette | gesloten overeenkomstig het decreet en het decreet van 27 mei 2004 |
convention lie les parties signataires ainsi que leurs adhérents. | betreffende Boek I van het Milieuwetboek. De overeenkomst bindt de |
ondertekenende partijen alsmede de aangeslotenen | |
La liste des adhérents est transmise à l'Office dans le mois suivant | De lijst van de aangeslotenen wordt aan de Dienst overgemaakt binnen |
l'entrée en vigueur de la convention. Elle est ensuite tenue à jour et | een maand na de inwerkingtreding van de overeenkomst. Ze wordt |
transmise annuellement à l'Office avant le 31 mars de chaque année. | vervolgens bijgehouden en jaarlijks vóór 31 maart overgemaakt aan de |
FOTINI s'engage à informer ses adhérents des obligations découlant de | Dienst. FOTINI verbindt zich ertoe haar aangeslotenen in te lichten over de |
la présente convention. | verplichtingen uit deze overeenkomst. |
§ 2. L'obligation de reprise s'applique aux déchets photographiques | § 2. De terugnameplicht is van toepassing op de fotografische |
repris sous les codes déchets suivants : | afvalstoffen vermeld onder de volgende afvalcodes : |
09 01 01 | 09 01 01 |
Bains de développement aqueux contenant un activateur. | Water bevattende ontwikkelingsbaden met een activator. |
09 01 02 | 09 01 02 |
Bains de développement aqueux pour plaques offset. | Water bevattende ontwikkelingsbaden voor offsetplaten. |
09 01 03 | 09 01 03 |
Bains de développement contenant des solvants. | Water bevattende ontwikkelingsbaden met oplosmiddelen. |
09 01 04 | 09 01 04 |
Bains de fixation. | Fixeerbaden. |
09 01 05 | 09 01 05 |
Bains de blanchiment et bains de blanchiment/fixation. | Bleekbad en bleek/fixeerbad. |
20 01 17 | 20 01 17 |
Produits chimiques de la photographie. | Chemische producten van de fotografie. |
§ 3. La convention environnementale est d'application pour les déchets | § 3. De milieuovereenkomst is van toepassing op de fotografische |
photographiques d'origine ménagère et d'origine professionnelle, issus | afvalstoffen van huishoudelijke oorsprong en uit beroepsactiviteiten, |
des produits photographiques mis sur le marché ou vendus par les | voortvloeiende uit fotografische producten die door de aangeslotenen |
adhérents. | op de markt gebracht of verkocht worden. |
CHAPITRE II. - Prévention et sensibilisation | HOOFDSTUK II. - Preventie en sensibilisering |
Art. 4.§ 1er. FOTINI prend les initiatives nécessaires en matière de |
Art. 4.§ 1. FOTINI neemt de nodige initiatieven inzake de |
prévention quantitative et qualitative. | kwantitatieve en kwalitatieve preventie. |
Les initiatives concernent, entre autres, la sensibilisation du | De initiatieven hebben onder andere betrekking op de sensibilisering |
consommateur, tant le particulier que l'utilisateur professionnel, en | van de consument, zowel de particulier als de professionele gebruiker, |
matière d'utilisation optimale des produits photographiques et sur la | voor het optimale gebruik van fotografische producten en op de wijze |
manière de se défaire des déchets photographiques. | van verwijdering van de fotografische afvalstoffen. |
§ 2. FOTINI rédige un plan de prévention décrivant les initiatives | § 2. FOTINI stelt een preventieplan op waarin de voorziene |
prévues afin de promouvoir la prévention qualitative et quantitative. | initiatieven omschreven worden met het oog op de kwalitatieve en de |
Ce plan de prévention définit les critères d'évaluation des mesures de | kwantitatieve preventie. Dat preventieplan omschrijft de |
prévention et fait partie intégrante du plan annuel d'exécution visé à | evaluatiecriteria van de preventiemaatregelen. Het maakt noodzakelijk |
l'article 11. Le plan de prévention est évalué annuellement et est, si | deel uit van het in artikel 11 bedoelde uitvoeringsplan. Het plan |
nécessaire, adapté. | wordt jaarlijks beoordeeld en indien nodig aangepast. |
§ 3. En vue d'atteindre les objectifs de la présente convention, | § 3. Om de doelstellingen van deze overeenkomst te halen, verbindt |
FOTINI s'engage à organiser des campagnes d'information et de | FOTINI zich ertoe informatie- en sensibiliseringscampagnes te voeren. |
sensibilisation. L'intensité, la forme et le contenu des campagnes | De intensiteit, de vorm en de inhoud van de informatie- en |
d'information et de sensibilisation sont adaptés en fonction des | sensibiliseringscampagnes worden aangepast in functie van de behaalde |
résultats atteints. | resultaten. |
Pour la communication à destination des particuliers, FOTINI consulte | Voor de verstrekking van informatie aan de particulieren zal FOTINI de |
et collabore avec les personnes morales de droit public concernées | betrokken publiekrechtelijke rechtspersonen om advies vragen en met |
afin que les communications de ces personnes morales de droit public | hen samenwerken zodat de communicatie door die publiekrechtelijke |
et de FOTINI soient en concordance les unes avec les autres.. | rechtspersonen en FOTINI op elkaar afgestemd worden. |
Les projets de campagne sont soumis pour avis à l'Office qui se | De campagneontwerpen worden voor advies voorgelegd aan de Dienst, die |
prononce dans un délai de quarante jours. Au cas où les campagnes | zich binnen veertig dagen daarover uitspreekt. Mochten de |
d'information ne seraient pas en concordance avec les dispositions de | informatiecampagnes niet voldoen aan de bepalingen van deze |
la présente convention ou préjudiciables aux campagnes d'utilité | overeenkomst of schadelijk zijn voor de door het Gewest gevoerde |
générale menées par la Région, FOTINI est tenu d'adapter en | campagnes van algemeen nut, moet FOTINI haar informatiecampagnes |
conséquence ses campagnes d'information. | dienovereenkomstig aanpassen. |
§ 4. Les campagnes d'information et de sensibilisation se conforment à | § 4. De informatie- en sensibiliseringscampagnes moeten voldoen aan de |
la réglementation sur l'emploi des langues. | regelgeving inzake taalgebruik. |
CHAPITRE III. - Collecte et traitement des déchets photographiques | HOOFDSTUK III. - Ophaling en verwerking van fotografische afvalstoffen |
Section 1re. - Collecte | Afdeling 1. - Ophaling |
Art. 5.§ 1er. La mise en oeuvre de la présente convention a pour |
Art. 5.§ 1. Deze overeenkomst wordt uitgevoerd met het oog op de |
objectif la collecte de 70 % des déchets photographiques collectables | ophaling van 70 % van de ophaalbare fotografische afvalstoffen uit de |
émanant des produits photographiques mis sur le marché ou vendus en | fotografische producten die in het Waalse Gewest op de markt zijn |
Région wallonne ou importés pour leur propre usage dans leur(s) | gebracht of verkocht of die door de aangeslotenen voor eigen gebruik |
établissement(s) par adhérents | binnen hun bedrijf (bedrijven) zijn ingevoerd. |
§ 2. Les quantités de déchets photographiques collectables et la | § 2. De hoeveelheden ophaalbare fotografische afvalstoffen en de |
progression éventuelle du taux de collecte sont déterminées | eventuele groei van het cijfer van de ophalingen worden jaarlijks |
annuellement de commun accord entre les parties sur base des quantités | eenstemmig tussen de partijen bepaald op grond van de hoeveelheden |
de produits photographiques neufs mis sur le marché ou vendus en | nieuwe fotografische producten die door de aangeslotenen in het Waalse |
Région wallonne ou importés pour leur propre usage dans leur(s) | Gewest op de markt zijn gebracht of verkocht of voor eigen gebruik |
établissement(s) par les adhérents, en tenant compte, d'une part, des | binnen hun bedrijf (bedrijven) zijn ingevoerd, rekening houdende, |
produits photographiques réexportés et, d'autre part, des dilutions | enerzijds, met de heruitgevoerde fotografische producten en, |
nécessaires lors de l'utilisation des produits photographiques. | anderzijds, met de verliezen inherent aan het gebruik ervan. |
§ 3. Le mode de calcul des quantités de déchets photographiques | § 3. De wijze van berekening van de hoeveelheden ophaalbare |
collectables est précisé sur base d'une étude réalisée par | fotografische afvalstoffen wordt nader aangegeven op grond van een |
FOTINI,validée par l'Office et réalisée dans l'année suivant la | door FOTINI gevoerd onderzoek dat door de Dienst bekrachtigd wordt en |
signature de la présente convention. | tijdens het jaar na de ondertekening van deze overeenkomst wordt |
§ 4. Le mode de calcul des quantités des déchets photographiques | uitgevoerd. § 4. De wijze van berekening van de hoeveelheden ophaalbare |
collectables peut être revu en concertation avec toutes les parties en | fotografische afvalstoffen kan in overleg met alle partijen herzien |
fonction de l'évolution technologique. | worden naar gelang van de technologische ontwikkeling. |
§ 5. Les actions et moyens mis en oeuvre en Région wallonne pour | § 5. De acties en de middelen die in het Waalse Gewest aangewend |
assurer la collecte des déchets photographiques seront au moins | worden om fotografische afvalstoffen in te zamelen zijn minstens |
équivalents aux efforts réalisés dans les deux autres Régions. | gelijk aan de inspanningen van de twee andere Gewesten. |
Sous-section 1re. - Dispositions spécifiques pour les déchets | Onderafdeling 1. - Specifieke bepalingen voor de fotografische |
photographiques d'origine ménagère | afvalstoffen van huishoudelijke oorsprong |
Art. 6.§ 1er. Moyennant la conclusion des conventions visées à |
Art. 6.§ 1. Voor zover de overeenkomsten waarvan sprake in artikel |
l'article 15, § 6, la collecte sélective des déchets photographiques | 15, § 6, worden afgesloten, wordt de selectieve ophaling van de |
provenant des particuliers dans le cadre de l'activité normale des | fotografische afvalstoffen van particulieren in het kader van de |
ménages est assurée par apport volontaire par les ménages dans les | normale bedrijvigheid van de gezinnen uitgevoerd door de gezinnen die |
parcs à conteneurs gérés par les personnes morales de droit publics | hun afval vrijwillig naar de containerparken brengen die beheerd |
responsables de la collecte des déchets ménagers. | worden door de publiekrechtelijke rechtspersonen die verantwoordelijk |
zijn voor huisvuilophaling. | |
§ 2. La collecte et le traitement des déchets photographiques | § 2. De inzameling en de verwerking van de fotografische afvalstoffen |
d'origine ménagère collectés dans les parcs à conteneurs sont | van huishoudelijke oorsprong die in de containerparken ingezameld |
organisés par l'Office via un marché public pour l'ensemble du | worden, worden door de Dienst ingericht via een overheidsopdracht voor |
territoire de la Région wallonne. Pour ce faire, l'Office élabore, | het gehele grondgebied van het Waalse Gewest. Daarvoor werkt de |
après consultation des personnes morales de droit public, un projet de | Dienst, na raadpleging van de publiekrechtelijke rechtspersonen, een |
cahier des charges et le soumet pour approbation à FOTINI qui transmet | ontwerp-bestek uit en legt het ter goedkeuring voor aan FOTINI, die |
ses commentaires éventuels dans un délai d'un mois. | haar eventuele commentaar binnen een termijn van één maand overmaakt. |
§ 3. La Région s'engage à soutenir le principe de la reprise gratuite des déchets photographiques provenant des particuliers dans le réseau de collecte sélective mis en place par les personnes morales de droit public responsables de la collecte des déchets ménagers. Les dispositions nécessaires pour assurer la qualité et la sécurité des déchets photographiques collectés sont déterminées en concertation entre les personnes morales de droit public responsables de la collecte des déchets ménagers, FOTINI et l'Office. Elles sont précisées dans les conventions visées à l'article 15, § 6. | § 3. Het Gewest verbindt zich ertoe het principe te steunen waarbij de fotografische afvalstoffen van particulieren kosteloos teruggenomen worden in het netwerk van selectieve ophaling tot stand gebracht door de publiekrechtelijke rechtspersonen die instaan voor de ophaling van huishoudelijk afval. De nodige maatregelen om de kwaliteit en de veiligheid van de opgehaalde fotografische afvalstoffen te vrijwaren, worden in samenspraak bepaald door de publiekrechtelijke personen die verantwoordelijk zijn voor de ophaling van huisvuil, FOTINI en de Dienst. Ze worden nader bepaald in de overeenkomsten waarvan sprake in artikel 15, § 6. |
§ 4. Dans le cadre de l'obligation de reprise, les adhérents | § 4. In het kader van de terugnameplicht verbinden de aangeslotenen |
s'engagent à contribuer à la sensibilisation des ménages afin de les | zich ertoe mee te werken aan de sensibilisering van de gezinnen door |
stimuler à rapporter les déchets photographiques aux parcs à | ze aan te sporen tot het storten van de fotografische afvalstoffen in |
conteneurs sans qu'elles ne soient mélangées à d'autres matières. | openbare containerparken zonder ze met andere stoffen te mengen. |
§ 5. La Région s'engage à faire traiter les déchets photographiques | § 5. Het Gewest verbindt zich ertoe de bij de gezinnen selectief |
collectées sélectivement auprès des ménages conformément aux | opgehaalde fotografische afvalstoffen te laten verwerken |
prescriptions de l'article 8. | overeenkomstig artikel 8. |
§ 6. La Région s'engage à fournir à FOTINI les données statistiques | § 6. Het Gewest verbindt zich ertoe FOTINI statistische gegevens te |
relatives aux collectes sélectives des déchets photographiques auprès | verstrekken over de bij gezinnen selectief opgehaalde fotografische |
des ménages et à leur traitement. | afvalstoffen en over de verwerking ervan. |
Sous-section 2. - Dispositions spécifiques | Onderafdeling 2. - Specifieke bepalingen voor de fotografische |
pour les déchets photographiques d'origine professionnelle | afvalstoffen uit beroepsactiviteiten |
Art. 7.§ 1er. La collecte des déchets photographiques résultant |
Art. 7.§ 1. De inzameling van fotografische afvalstoffen uit |
d'activités professionnelles a lieu grâce à leur remise par les | beroepsactiviteiten gebeurt doordat de beroepsgebruikers ze |
utilisateurs professionnels à des collecteurs/transporteurs agréés | toevertrouwen aan erkende ophalers/vervoerders en/of aan vergunde |
et/ou à des entreprises de traitement autorisées. | verwerkingsbedrijven. |
§ 2. Le plan annuel d'exécution doit contenir un relevé des actions à | § 2. Het jaarlijks uitvoeringsplan bevat een lijst van maatregelen te |
mener envers les entreprises et les autres distributeurs et/ou | nemen jegens de ondernemingen en de overige verdelers en/of |
consommateurs professionnels, en vue d'atteindre les objectifs de la | beroepsverbruikers die erop gericht zijn de doelstellingen van deze |
présente convention, et un relevé des initiatives pour la mise en | overeenkomst te halen, alsmede een lijst van initiatieven voor het tot |
place d'un système de suivi des déchets photographiques. | stand brengen van een systeem voor de opvolging van de fotografische |
afvalstoffen. | |
Section 2. - Traitement | Afdeling 2. - Verwerking |
Art. 8.§ 1er. Les déchets photographiques collectés doivent être |
Art. 8.§ 1. De opgehaalde fotografische afvalstoffen worden verwerkt |
traitées en tenant compte des législations en vigueur au niveau | met inachtneming van de wetgevingen die op gewestelijk, federaal en |
régional, fédéral et européen. | Europees niveau van kracht zijn. |
§ 2. Les déchets photographiques collectés sont traitées selon les | § 2. De opgehaalde fotografische afvalstoffen worden verwerkt volgens |
meilleures techniques disponibles n'entraînant pas de coûts excessifs. | de beste beschikbare technieken zonder dat deze technieken geen |
overdreven kosten met zich mogen brengen. | |
§ 3. La priorité est donnée au traitement des déchets photographiques | § 3. Voorrang wordt gegeven aan de verwerking van de fotografische |
par valorisation de l'argent qu'ils renferment. Le plan stratégique de | afvalstoffen via afname van het zilver dat ze bevatten. Het |
prévention et de gestion et les plans annuels d'exécution visent à | strategisch preventie- en beheersplan en de jaarlijkse |
assurer un traitement adéquat des déchets photographiques collectés en | uitvoeringsplannen beogen een adequate verwerking van de in het Waalse |
Région wallonne dans des installations autorisées pour la valorisation | Gewest ingezamelde fotografische afvalstoffen in installaties vergund |
ou le recyclage des déchets photographiques. | voor de valorisatie of de recyclage van de fotografische afvalstoffen. |
Section 3. - Révision des objectifs | Afdeling 3. - Herziening van de doelstellingen |
Art. 9.FOTINI évalue annuellement, conjointement avec l'Office, les |
Art. 9.FOTINI evalueert jaarlijks samen met de Dienst de |
objectifs relatifs à la collecte et au traitement des déchets | doelstellingen betreffende de ophaling en de verwerking van |
photographiques et adapte le cas échéant, sa stratégie en tenant | fotografische afvalstoffen en past in voorkomend geval haar strategie |
compte entre autres : | aan met inachtneming van onder andere : |
- des résultats atteints par l'application de la présente convention; | - de ten gevolge van de toepassing van deze overeenkomst geboekte resultaten; |
- des évolutions technologiques; | - de technologische ontwikkelingen; |
- de nouvelles dispositions légales. | - de nieuwe wettelijke bepalingen. |
CHAPITRE IV. - Dispositions pour favoriser les emplois à finalité | HOOFDSTUK IV. - Bepalingen om sociaalgerichte werkgelegenheid te |
sociale | bevorderen |
Art. 10.FOTINI fait appel aux services d'entreprises d'économie |
Art. 10.FOTINI doet een beroep op de diensten van sociale |
sociale, pour autant que celles-ci offrent des services de qualité | economiebedrijven voor zover ze diensten van gelijkwaardige kwaliteit |
équivalente au marché et à des prix concurrentiels. | en tegen concurrerende prijzen verlenen. |
CHAPITRE V. - L'organisme de gestion | HOOFDSTUK V. - Beheersorgaan |
Section 1re. - Missions de l'organisme de gestion FOTINI | Afdeling 1. - Opdrachten van de beheersinstelling FOTINI |
Art. 11.§ 1er. L'organisme de gestion FOTINI a été constitué sous |
Art. 11.§ 1. Het beheersorgaan FOTINI is opgericht in de vorm van een |
forme d'association sans but lucratif conformément aux dispositions de | vereniging zonder winstoogmerk overeenkomstig de bepalingen van de wet |
la loi du 27 juin 1921 accordant la personnalité civile aux | van 27 juni 1991 waarbij aan de verenigingen zonder winstgevend doel |
associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité | en aan de instellingen van openbaar nut rechtspersoonlijkheid wordt |
publique, telle que modifiée par la loi du 2 mai 2002 sur les | verleend, zoals gewijzigd bij de wet van 2 mei 2002 betreffende de |
associations sans but lucratif, les associations internationales sans | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
but lucratif et les fondations. | zonder winstoogmerk en de stichtingen. |
En vue d'atteindre ses objectifs, FOTINI a, parmi ses missions | Om haar doelstellingen te bereiken, heeft FOTINI als prioritaire |
prioritaires, la mission de stimuler le plus grand nombre possible de | opdrachten het grootst mogelijk aantal natuurlijke of rechtspersonen |
personnes physiques ou morales qui produisent ou importent des | die fotografische producten produceren of invoeren aan te sporen zich |
produits photographiques à adhérer à FOTINI. | bij FOTINI aan te sluiten. |
§ 2. Au plus tard quatre mois après l'entrée en vigueur de la | § 2. FOTINI legt de Dienst uiterlijk vier maanden na de |
convention, FOTINI présente à l'Office un plan stratégique de | inwerkingtreding van de overeenkomst een strategisch preventie- en |
prévention et de gestion définissant pour la durée de la convention | beheersplan voor waarin voor de duur van de overeenkomst de geplande |
les actions envisagées afin d'aboutir aux résultats en matière de | acties worden bepaald om de resultaten inzake preventie, ophaling, |
prévention, de collecte, de recyclage et de valorisation. Ce plan | recycling en valorisatie te boeken. Dat strategisch plan wordt |
stratégique est évalué annuellement en vue de la rédaction du plan | jaarlijks geëvalueerd met het oog op het opstellen van het |
d'exécution. | uitvoeringsplan. |
§ 3. FOTINI établit chaque année un plan de gestion en exécution du | § 3. FOTINI stelt jaarlijks een beheersplan op ter uitvoering van het |
plan stratégique visé au § 2. Ce plan, est soumis pour approbation à | |
l'Office au plus tard le 31 octobre de chaque année précédant l'année | strategisch plan waarvan sprake in § 2. Dat plan wordt uiterlijk 31 |
oktober van elk jaar dat voorafgaat aan het kalenderjaar waarin het | |
civile de sa mise en oeuvre. | wordt toegepast, ter goedkeuring aan de Dienst voorgelegd. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, le premier plan d'exécution est | In afwijking van het vorige lid wordt het eerste uitvoeringsplan ter |
soumis à l'approbation de l'Office au plus tard six mois après | goedkeuring van de Dienst voorgelegd uiterlijk binnen zes maanden na |
l'entrée en vigueur de la convention. Les principes et les critères | de inwerkingtreding van de overeenkomst. De evaluatiebeginselen en |
d'évaluation de ce plan doivent faire l'objet d'un accord entre FOTINI | -criteria van dat plan zullen drie maanden na de inwerkingtreding van |
et l'Office trois mois après l'entrée en vigueur de la convention. | de overeenkomst het voorwerp uitmaken van een akkoord tussen FOTINI en |
L'Office approuve, sollicite un complément d'informations ou refuse le | de Dienst. Het plan wordt binnen twee maanden door de Dienst goedgekeurd, |
plan d'exécution dans les deux mois. Sans réponse passé ce délai, le | aangevuld met gevraagde bijkomende informatie of geweigerd. Bij gebrek |
plan est réputé approuvé. Si l'Office refuse ce plan, il notifie sa | aan antwoord na afloop van deze termijn wordt het plan geacht |
décision à FOTINI par un courrier recommandé qui mentionne les motifs | goedgekeurd te zijn. Als de Dienst het plan weigert, geeft hij FOTINI |
daar kennis van in een aangetekend schrijven waarin de redenen van de | |
du refus. FOTINI est alors tenu d'introduire un plan révisé tenant | weigering worden opgegeven. FOTINI moet dan binnen drie maanden een |
compte des critiques émises par l'Office dans un délai de trois mois. | bijgestuurd plan indienen dat rekening houdt met de opmerkingen van de |
Un recours est ouvert auprès du Ministre de l'Environnement contre la | Dienst. Tegen de beslissing van de Dienst kan een beroep worden |
décision de l'Office. | ingediend bij de Minister van Leefmilieu. |
§ 4. FOTINI prend en charge l'exécution de l'ensemble des obligations | § 4. FOTINI staat in voor de uitvoering van de verplichtingen die haar |
qui lui incombent en exécution de la présente convention, et en | ten laste vallen ter uitvoering van deze overeenkomst, in het |
particulier : | bijzonder; |
1° la rédaction et l'exécution du plan d'exécution annuel, qui | 1° de opstelling en de uitvoering van het jaarlijkse uitvoeringsplan |
comprend au minimum : | waarin hoe dan ook de volgende gegevens voorkomen : |
- le plan de prévention; | - het preventieplan; |
- la détermination de la quantité potentielle de déchets | - de berekening van de potentiële hoeveelheid fotografische |
photographiques collectables par secteur (photographique, graphique et | afvalstoffen die per sector ingezameld kunnen worden (fotografische, |
médical); | grafische en medische sector); |
- le relevé des actions vers les entreprises et les ménages; | - de lijst van de acties die jegens de bedrijven en de gezinnen |
gevoerd worden; | |
- le relevé des actions relatives à la collecte et au traitement des | - de lijst van de acties betreffende de ophaling en de verwerking van |
déchets photographiques par secteur (photographique, graphique et | de fotografische afvalstoffen per sector (fotografische, grafische en |
médical); | medische sector); |
- le plan financier, en ce compris la constitution de la sûreté visée | - het financiële plan, met inbegrip van de vorming van de zekerheid |
à l'article 14, § 10; | bedoeld in artikel 14, § 10; |
2° le rapportage prévu à l'article 12 de la convention; | 2° de rapportering bedoeld in artikel 12 van de overeenkomst; |
3° les modalités d'information vers tous les acteurs concernés par | 3° de modaliteiten voor de informatie van alle bij de uitvoering van |
l'exécution de la présente convention; | deze overeenkomst betrokken actoren; |
4° l'évaluation de la reprise des déchets photographiques conformément | 4° de beoordeling van de terugname van de fotografische afvalstoffen |
aux articles 5 à 7 de la présente convention; | overeenkomstig de artikelen 5 tot 7 van deze overeenkomst; |
5° le suivi statistique de la collecte et du traitement des déchets | 5° de statistieke opvolging van de inzameling en de verwerking van de |
photographiques; | fotografische afvalstoffen; |
6° la réalisation du monitoring des résultats obtenus et de | 6° de controle op de geboekte resultaten en de uitvoering van de |
l'exécution des autres dispositions de la présente convention; | andere bepalingen van deze overeenkomst; |
7° le financement de l'exécution de la présente convention et la | 7° de financiering van de uitvoering van deze overeenkomst en het |
gestion des moyens financiers y afférents conformément à la section 4 | beheer van de desbetreffende financiële middelen overeenkomstig |
du chapitre V de la convention. | afdeling 4 van hoofdstuk 5 van de overeenkomst. |
§ 5. FOTINI assure la plus grande uniformité possible sur le plan | § 5. FOTINI streeft optimale eenvormigheid na op administratief en |
administratif et logistique. Toutes les parties se concertent sur les | logistiek vlak. Alle partijen plegen overleg over de |
modalités de fonctionnement de FOTINI. | werkingsmodaliteiten van FOTINI. |
§ 6. FOTINI s'engage à réaliser ses objectifs dans la transparence | § 6. FOTINI verbindt zich ertoe haar doelstellingen in alle |
totale. | doorzichtigheid te bereiken. |
§ 7. L'Office est invité à titre d'observateur permanent de la Région | § 7. De Dienst wordt als permanente waarnemer van het Gewest |
à toutes les réunions du conseil d'administration de FOTINI ainsi | uitgenodigd op alle vergaderingen van de raad van bestuur van FOTINI, |
qu'aux assemblées générales et à toute autre réunion de préparation | alsmede op de algemene vergaderingen en elke andere vergadering ter |
des décisions à prendre par le conseil d'administration, sans disposer | voorbereiding van de door de raad van bestuur te nemen beslissingen, |
néanmoins d'un droit de vote. Une copie de tous les procès-verbaux du | evenwel zonder stemgerechtigd te zijn. Een afschrift van alle notulen |
conseil d'administration est transmise à l'Office. | van de raad van bestuur worden aan de Dienst overgemaakt. |
Section 2. - Obligations d'information | Afdeling 2. - Informatieplicht |
Art. 12.§ 1er. FOTINI fournit à l'Office, dans le respect du § 4, |
Art. 12.§ 1. Met inachtneming van § 4 verstrekt FOTINI de Dienst alle |
toutes les informations que celui-ci juge utiles pour l'évaluation des | gegevens die hij nuttig acht voor de beoordeling van de krachtens deze |
objectifs à atteindre conformément à la présente convention et pour | overeenkomst te halen doelstellingen en om de algemene doelstellingen |
atteindre les objectifs généraux de contrôle de la mise en oeuvre de | te halen i.v.m. de controle op de uitvoering van het besluit. |
l'arrêté. § 2. FOTINI et la Région se portent garants de la confidentialité des | § 2. FOTINI en het Gewest stellen zich garant voor de |
données de marché des entreprises individuelles concernées telles que | vertrouwelijkheid van de marktgegevens van de betrokken individuele |
mais non limitativement les données relatives au commerce de produits | ondernemingen zoals, onder andere, de gegevens i.v.m. handel in |
photographiques, aux entreprises de collecte et de traitement de | fotografische producten, de ondernemingen voor de ophaling en de |
déchets photographiques, dans le respect des dispositions du Code de | verwerking van fotografische producten, met inachtneming van de |
l'Environnement concernant le droit d'accès du public à l'information | bepalingen van het Milieuwetboek betreffende het recht op toegang tot |
en matière d'environnement. | milieuinformatie voor het publiek. |
§ 3. FOTINI transmet chaque année à l'Office un rapport reprenant les | § 3. FOTINI maakt jaarlijks een verslag aan de Dienst over waarin |
données suivantes relatives à l'année civile précédente : | volgende gegevens in verband met het voorgaande jaar opgenomen zijn : |
1° la quantité totale, exprimée en kilos, des produits photographiques par secteur (photographique, graphique et médical) mis sur le marché ou vendus en Région wallonne par les adhérents ainsi que celles qui ont été importées par eux pour leur propre usage au sein de leur(s) établissement(s) professionnel(s), en faisant la distinction entre les produits photographiques à destination des particuliers et les produits photographiques destinés à des usages professionnels. La quantité mise sur le marché en Région wallonne est estimée sur base de la quantité mise sur le marché en Belgique, moyennant une clef de répartition des quantités nationales par Région. | 1° de in kg uitgedrukte totale hoeveelheid fotografische producten die per sector (fotografisch, grafisch en medisch) door de aangeslotenen in het Waalse Gewest op de markt zijn gebracht of verkocht, alsmede de fotografische producten die ze voor eigen gebruik binnen hun bedrijf (bedrijven) ingevoerd hebben, waarbij een onderscheid wordt gemaakt tussen de fotografische producten voor particulieren en de fotografische producten bestemd voor beroepsactiviteiten. De hoeveelheid die in het Waalse Gewest op de markt is gebracht, wordt geschat op basis van de hoeveelheid die in België op de markt is gebracht, mits een verdeelsleutel van de nationale hoeveelheden per Gewest. |
Cette clef de répartition est déterminée de commun accord entre FOTINI | Deze verdeelsleutel wordt in gezamenlijk overleg tussen FOTINI en de |
et les Régions; | Gewesten bepaald; |
2° une évaluation du nombre des entreprises qui utilisent en Région | 2° een evaluatie van het aantal bedrijven die in het Waalse Gewest |
wallonne des produits photographiques et une évaluation des quantités | fotografische producten gebruiken en een evaluatie van de gebruikte |
utilisées dans les secteurs professionnels suivants : | hoeveelheden in volgende beroepssectoren : |
a) le secteur graphique : imprimeries, entreprises de prépresse; | a) de grafische sector : drukkerijen, pre-pressondernemingen; |
b) le secteur photographique : laboratoires de développement centraux, | b) de fotosector : centrale ontwikkelingslaboratoria, |
mini-laboratoires de développement, laboratoires professionnels; | mini-ontwikkelingslaboratoria, professionele laboratoria; |
c) le secteur médical : hôpitaux, radiologiques, dentistes, | c) de medische sector : hospitalen, radiologen, tandartsen, |
vétérinaires; | dierenartsen; |
d) autres secteurs professionnels; | d) andere beroepssectoren; |
3° la quantité totale, exprimée en kilos, de déchets photographiques | 3° de in kg uitgedrukte totale hoeveelheid afgewerkte fotografische |
par secteur (photographique, graphique et médical); collectés en | afvalstoffen per sector (fotografisch, grafisch en medisch), opgehaald |
Région wallonne, en faisant la distinction entre les déchets | in het Waalse Gewest, waarbij een onderscheid wordt gemaakt tussen de |
photographiques d'origine ménagère et d'origine professionnelle; | fotografische producten van huishoudelijke oorsprong en de |
4° les quantités totales, exprimées en kilos, des déchets | fotografische producten uit beroepsactiviteiten; |
photographiques entrant respectivement dans des filières de recyclage, | 4° de in kg uitgedrukte totale hoeveelheden fotografische producten |
de valorisation énergétique et d'élimination. | die respectievelijk in de recyclage, de energiewinning en de |
FOTINI transmet également à l'Office, les prévisions de la quantité | afvalverwijdering terechtkomen; |
totale et par secteur (photographique, graphique et médical)exprimée | FOTINI deelt de Dienst eveneens de vooruitzichten mee van de totale en |
en kilos des déchets photographiques mis à la consommation en Région | per sector, in kg uitgedrukte hoeveelheid fotografische afvalstoffen |
wallonne par les adhérents au cours de l'année en cours. | die door de aangeslotenen tijdens het lopende jaar verbruikt worden. |
FOTINI transmet en même temps, dans le même délai, aux personnes | FOTINI bezorgt de publiekrechtelijke rechtspersonen die |
morales de droit public responsables de la collecte des déchets | verantwoordelijk zijn voor de ophaling van huisvuil binnen dezelfde |
ménagers, une synthèse des informations reprises dans le rapport visé | termijn een samenvatting van de informatie die in bovenbedoeld verslag |
ci-avant et relatives à la gestion des déchets photographiques | is opgenomen en die betrekking heeft op fotografische afvalstoffen van |
d'origine ménagère. | huishoudelijke aard. |
Section 3. - Adhésion à FOTINI | Afdeling 3. - Aansluiting bij FOTINI |
Art. 13.FOTINI ne peut refuser l'adhésion d'aucun importateur ou |
Art. 13.FOTINI mag de aansluiting van een invoerder of producent op |
producteur auquel l'obligation de reprise des déchets photographiques | wie de terugnameplicht van fotografische afvalstoffen van toepassing |
s'applique, sauf pour motifs graves dûment justifiés à l'Office. | is, niet weigeren, behalve om ernstige redenen behoorlijk |
gerechtvaardigd door de Dienst. | |
Section 4. - Financement | Afdeling 4. - Financiering |
Sous-section 4. - A. Aspects généraux | Onderafdeling 4. - A. Algemene aspecten |
Art. 14.§ 1er. FOTINI est financé par des cotisations des adhérents. |
Art. 14.§ 1. FOTINI wordt gefinancierd door de bijdragen van de |
La cotisation annuelle individuelle est calculée en multipliant la | aangeslotenen. De jaarlijkse individuele bijdrage wordt berekend door |
cotisation unitaire par litre avec les quantités de produits | de eenheidsbijdrage per liter te vermenigvuldigen met de hoeveelheden |
photographiques mis sur le marché ou vendues en Région wallonne ou | fotografische afvalstoffen die elke aangeslotene op de markt brengt in |
importés pour son propre usage dans son ou ses établissement(s) par | het Waalse Gewest of voor eigen gebruik binnen zijn inrichting(en) |
chaque adhérent. | invoert. |
§ 2. La cotisation unitaire est différentiée selon le type de produit | § 2. De eenheidsbijdrage verschilt naargelang van het soort |
photographiques et le volume des conditionnements. La hauteur de la | fotografische producten en het volume van de verpakking. De omvang van |
cotisation unitaire est fixée par FOTINI de manière à pouvoir | de eenheidsbijdrage wordt door FOTINI vastgelegd om de verplichting |
respecter les engagements de la présente convention. La cotisation | i.v.m. deze overeenkomst te kunnen nakomen. De bijdrage kan jaarlijks |
peut être adaptée annuellement sur base, entre autres, des coûts réels | aangepast worden op grond van, o.a., de werkelijke kosten van de |
de collecte et de traitement. | ophaling en de verwerking. |
§ 3. Le calcul de la cotisation unitaire ainsi que sa motivation | § 3. De berekening van de eenheidsbijdrage en haar motivatie behoeft |
doivent être présentés pour avis à l'Office, qui se concerte avec les | het advies van de Dienst, die met de andere Gewesten overleg pleegt en |
autres Régions, et qui se prononce dans un délai de quarante jours. | zich binnen een termijn van veertig dagen uitspreekt. |
§ 4. La comptabilité de l'organisme doit être conçue de manière telle | § 4. De boekhouding van de instelling zorgt ervoor dat de ontvangsten |
qu'elle permette d'identifier clairement et sans équivoque les | en uitgaven betreffende de fotografische afvalstoffen van |
recettes et dépenses relatives, d'une part, aux produits d'origine | huishoudelijke aard enerzijds, en de fotografische afvalstoffen uit |
ménagère, d'autre part, aux produits photographiques d'origine | beroepsactiviteiten, anderzijds, alsmede haar eigen werkingskosten |
professionnelle ainsi que ses propres coûts de fonctionnement. | klaar en duidelijk worden geïdentificeerd. |
§ 5. Chaque adhérent détermine individuellement si et, le cas échéant, | § 5. Elke aangeslotene bepaalt individueel of en, in voorkomend geval, |
la façon dont les contributions auront une influence sur leurs prix | hoe de bijdragen hun prijzen en/of andere verkoopvoorwaarden |
et/ou autres conditions de vente. | beïnvloeden. |
Cette détermination a lieu sans consultation, ni concertation avec | Ze zullen beslissen zonder overleg en zonder beraadslaging met andere |
d'autres adhérents, ni avec FOTINI et sans aucune délibération avec | aangeslotenen, noch met FOTINI en zonder enige afspraak met die andere |
ces autres adhérents ou FOTINI. | aangeslotenen of FOTINI. |
§ 6. Toute entreprise, qui adhère à FOTINI après la conclusion de la | § 6. Elke onderneming die zich na het sluiten van de overeenkomst bij |
convention s'engage à exécuter toutes les obligations prescrites dans | FOTINI aansluit, verbindt zich ertoe alle in deze overeenkomst |
la présente convention dans la mesure où elles lui incombent, en ce | vastgelegde verplichtingen na te komen voorzover ze haar opgelegd |
compris les obligations exigibles avant la date d'adhésion. | worden, met inbegrip van de vóór de datum van aansluiting opeisbare |
verplichtingen. | |
§ 7. Chaque année, FOTINI fait contrôler à ses frais ses comptes | § 7. FOTINI laat zijn jaarrekeningen jaarlijks op eigen kosten door |
annuels par un réviseur d'entreprise. Le rapport établi par le | een bedrijfsrevisor controleren. Het verslag van de bedrijfsrevisor |
réviseur d'entreprise est transmis à l'Office. | wordt aan de Dienst overgemaakt. |
Ce rapport annuel donne une image précise du mode de financement du | Dit jaarverslag geeft duidelijk aan hoe het gemeenschappelijk systeem |
système collectif. | gefinancierd werd. |
§ 8. Conformément à la réglementation afférente aux obligations de | § 8. Overeenkomstig de regelgeving betreffende de terugnameplicht legt |
reprise, l'organisme de gestion constitue une sûreté équivalente aux | het beheersorgaan een zekerheid aan die gelijk is aan de geraamde |
frais estimés pour la prise en charge, aux cours de six mois, de | kosten voor de overname van de terugnameplicht van fotografische |
l'obligation de reprise par la Région des déchets photographiques | afvalstoffen van huishoudelijke aard door het Gewest gedurende zes |
provenant des ménages. Cette sûreté constituée graduellement au cours | maanden. Die zekerheid wordt gradueel samengesteld tijdens het jaar na |
de l'année suivant la date d'entrée en vigueur de la convention. | de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst. |
Sous-section 4. - B. Déchets photographiques d'origine ménagère | Onderafdeling 4 B. Fotografische afvalstoffen van huishoudelijke aard |
collectés par les personnes morales de droit public | ingezameld door publiekrechtelijke rechtspersonen |
Art. 15.§ 1er. En vue de l'exécution de l'article 6 § 2, FOTINI verse |
Art. 15.§ 1. Met het oog op de uitvoering van artikel 6, § 2, stort |
FOTINI één keer per jaar en uiterlijk tegen 1 september van het jaar | |
à l'Office une fois par an et au plus tard pour le 1er septembre de | van inning van de bijdrage, een bedrag aan de Dienst dat gelijk is aan |
l'année de réception des cotisations une somme correspondant aux | de verrichte uitgaven voor de selectieve ophaling en de verwerking van |
dépenses encourues par l'Office pour assurer la collecte sélective et | de fotografische afvalstoffen van huishoudelijke aard ingezameld |
le traitement des déchets photographiques d'origine ménagère récoltés | gedurende het vorige jaar in het netwerk voor selectieve ophaling dat |
au cours de l'année antérieure dans le réseau de collecte sélective | tot stand is gebracht door de publiekrechtelijke rechtspersonen, |
mis en place par les personnes morales de droit public, multipliée par | vermenigvuldigd met de prorata van de hoeveelheden die door de |
le prorata des quantités mises sur le marché en Région wallonne par | aangeslotenen in het Waalse Gewest op de markt zijn gebracht. De som |
les adhérents. La somme remboursée à l'Office prend également en | die aan de Dienst wordt terugbetaald brengt eveneens de |
compte les frais administratifs de gestion du marché public régional. | administratieve kosten voor het beheer van de gewestelijke |
§ 2. En vue de l'exécution de l'article 6, § 2, et à titre rétroactif, | overheidsopdracht in rekening. § 2. Met het oog op de uitvoering van artikel 6, § 2, en met |
FOTINI verse à l'Office une somme correspondant aux dépenses engagées | terugwerkende kracht stort FOTINI een bedrag aan de Dienst dat gelijk |
par l'Office pour assurer la collecte sélective et le traitement des | is aan de verrichte uitgaven voor de selectieve ophaling en de |
déchets photographiques d'origine ménagère récoltés dans le réseau de | verwerking van de fotografische afvalstoffen van huishoudelijke aard |
collecte sélective mis en place par les personnes morales de droit | ingezameld tussen 1 januari 2003 en 31 december 2007 in het netwerk |
public entre le 1er janvier 2003 et 31 décembre 2007, multipliée par | voor selectieve ophaling dat tot stand is gebracht door de |
le prorata des quantités mises sur le marché en Région wallonne par | publiekrechtelijke rechtspersonen, vermenigvuldigd met de prorata van |
de hoeveelheden die door de aangeslotenen bij FOTINI in het Waalse | |
les adhérents à FOTINI. | Gewest op de markt zijn gebracht. |
FOTINI verse chaque année, pour le 1er septembre au plus tard, un | FOTINI stort elk jaar, uiterlijk 1 september, één vijfde van de som |
cinquième de la somme due à titre rétroactif au cours des cinq années | die met terugwerkende kracht verschuldigd is tijdens de vijf jaren die |
qui suivent l'entrée en vigueur de la convention. | volgen op de inwerkingtreding van de overeenkomst. |
§ 3. Le prorata visé aux §§ 1er et 2 est calculé en tenant compte des | § 3. De bijdrage bedoeld in de §§ 1 tot 2 wordt berekend, rekening |
quantités de produits photographiques, à destination des particuliers, | houdend met de hoeveelheden fotografische producten voor particulieren |
mis sur le marché ou vendus par les adhérents à FOTINI et des | |
quantités de produits photographiques, à destination des particuliers, | die door de aangeslotenen bij FOTINI voor de particulieren op de markt |
mis sur le marché et vendues par les producteurs exécutant un plan de | worden gebracht of verkocht door de producenten die een individueel |
gestion individuel des déchets photographiques. | beheersplan voor fotografische afvalstoffen uitvoeren. |
§ 4. FOTINI conclut avec les personnes morales de droit public | § 4. FOTINI sluit met de publiekrechtelijke rechtspersonen die instaan |
responsables de la collecte des déchets ménagers une convention pour | voor de ophaling van huishoudelijke afvalstoffen een overeenkomst voor |
l'utilisation des parcs à conteneurs pour la collecte des déchets | het gebruik van containerparken voor de ophaling van fotografische |
photographiques provenant des ménages et la rémunération de ce | afvalstoffen van gezinnen en de bezoldiging van deze dienst. |
service. Les coûts pris en compte concernent : | De in aanmerking komende kosten hebben betrekking op : |
- les récipients de collecte; | - de inzamelrecipiënten; |
- les campagnes de communication; | - de communicatiecampagnes; |
- les infrastructures; | - de infrastructuren; |
- le personnel; | - het personeel; |
- les frais généraux. | - de algemene kosten. |
Ils incluent les subsides régionaux. | Ze omvatten de regionale subsidies. |
De gebruiks- en financieringsovereenkomst wordt opgemaakt volgens een | |
La convention d'utilisation et de financement est établie selon un | model dat in gezamenlijk overleg wordt opgesteld tussen de Dienst, de |
modèle établi de commun accord entre l'Office, les personnes morales | publiekrechtelijke rechtspersonen en het beheersorgaan, op voorstel |
de droit public et l'organisme de gestion, sur proposition de ce | van laatstgenoemde. In geval van onenigheid wordt de |
dernier. En cas de désaccord, la convention de financement est établie | financieringsovereenkomst opgemaakt volgens een voor het gehele Gewest |
selon un modèle uniforme à l'ensemble de la Région établi par | eenvormig model dat door het Dienst wordt opgesteld. In dit kader |
l'Office. Dans ce cadre, la Région se concerte avec les autres Régions | pleegt het Gewest overleg met de andere Gewesten om de berekening van |
pour établir le calcul des coûts de référence pris en compte. | de in aanmerking komende referentiekosten op te maken. |
Sous-section 4. - C. Déchets photographiques d'origine professionnelle | Onderafdeling 4 C. Fotografische afvalstoffen uit beroepsactiviteiten |
Art. 16.FOTINI conclut avec les collecteurs agréés ou leur |
Art. 16.FOTINI sluit met de erkende ophalers of hun representatieve |
organisation représentative une convention prévoyant le paiement d'une | organisatie een overeenkomst die voorziet in de betaling van een |
somme forfaitaire en contrepartie des informations relatives à la | forfaitair bedrag als tegenprestatie voor de informatie over de |
collecte et au traitement réalisés visées conformément aux | ophaling en de verwerking overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, |
prescriptions de à l'article 12, § 3. | § 3. |
CHAPITRE VI. - Engagements de la Région | HOOFDSTUK VI. - Verbintenissen van het Gewest |
Art. 17.§ 1er. La Région s'engage à veiller à l'application stricte |
Art. 17.§ 1. Het Gewest verbindt zich ertoe te zorgen voor de strikte |
par tous les acteurs de l'obligation de reprise et à la verbalisation | toepassing door alle actoren van de terugnameplicht en voor de |
des infractions. La Région s'engage à faire effectuer les contrôles | verbalisering van de overtredingen. Het Gewest verbindt zich ertoe bij |
nécessaires auprès de tous les acteurs. | alle actoren de nodige controles te laten uitvoeren. |
La Région wallonne veillera à l'application stricte du décret et de | Het Waalse Gewest waakt over de strikte toepassing van het decreet en |
l'arrêté, en particulier le chapitre XII et veillera à ce que les | het besluit, in het bijzonder hoofdstuk XII en waakt erover dat de |
infractions soient verbalisées. Ce contrôle visera, en première | overtredingen geverbaliseerd worden. Die controle beoogt in eerste |
instance, l'identification de tous les producteurs soumis à | instantie de identificatie van alle producenten die onderworpen zijn |
l'obligation de reprise et le respect effectif de la part de ces | aan de terugnameplicht en de daadwerkelijke inachtneming van de |
producteurs de leur obligation de reprise. La Région prendra en charge | terugnameplicht door die producenten. Het Gewest heeft als taak de |
le contrôle des opérateurs et s'attachera à résoudre la problématique | controle van de operatoren en pakt de problematiek van de free-riders |
des free-riders. | aan. |
§ 2. Afin de rendre possible l'exécution de la présente convention et | § 2. Om de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst mogelijk te maken |
de soutenir les actions de FOTINI, des organisations, des membres et | en om de acties van FOTINI, de organisaties, de leden en de |
des adhérents, la Région s'engage, si la réalisation de l'obligation | aangeslotenen te bevorderen, verbindt het Gewest zich ertoe, als dat |
de reprise le requiert, et après concertation avec FOTINI, à prendre | vereist is door de uitvoering van de terugnameplicht, na overleg met |
les dispositions réglementaires complémentaires nécessaires, notamment | FOTINI de nodige bijkomende reglementaire bepalingen te treffen, meer |
en termes d'obligation de rapportage de tiers à la présente convention | bepaald in termen van verplichting tot rapportering van derden aan |
tels que les revendeurs de produits photochimiques. | deze overeenkomst zoals doorverkopers van fotochemische producten. |
§ 3. La Région s'engage, lors de l'approbation de plans de gestion | § 3. Het Gewest verbindt zich ertoe bij de goedkeuring van de |
individuels introduits par des entreprises autres que celles liées par | individuele beheersplannen ingediend door andere bedrijven dan die |
la présente convention, à appliquer des principes équivalents à ceux | welke aan deze overeenkomst verbonden zijn, princiepen toe te passen |
de la présente convention environnementale. | die overeenstemmen met die van deze milieuovereenkomst. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Section 1re. - Comité d'accompagnement | Afdeling 1. - Begeleidingscomité |
Art. 18.§ 1er. Un Comité d'accompagnement est créé. Ce comité est |
Art. 18.§ 1. Er wordt een begeleidingscomité opgericht. Dat comité |
composé de trois représentants de FOTINI ainsi que de deux | bestaat uit drie vertegenwoordigers van FOTINI, uit twee |
représentants de l'Office, un délégué des personnes morales de droit | vertegenwoordigers van de Dienst, een afgevaardigde van de met het |
public responsables de la gestion des déchets ménagers et un | beheer van de huishoudelijke afvalstoffen belaste publiekrechtelijke |
représentant du Ministre de l'Environnement. | rechtspersonen en uit een vertegenwoordiger van de Minister van |
Ce comité est chargé de la médiation des conflits éventuels pouvant | Leefmilieu. Dat comité is belast met de bemiddeling van eventuele conflicten die |
surgir dans le cadre du déroulement de la convention. | zouden kunnen ontstaan in het kader van de afwikkeling van de |
overeenkomst. | |
§ 2. Les décisions du Comité d'accompagnement sont prises à | § 2. De beslissingen van het begeleidingscomité worden met |
l'unanimité. Faute d'unanimité, le Comité d'accompagnement fait | eenparigheid goedgekeurd. Bij gebreke van eenparigheid brengt het |
rapport au Ministre de l'Environnement. | begeleidingscomité verslag uit aan de Minister van Leefmilieu. |
§ 3. Dans le cas d'un conflit et dans l'attente d'une médiation, | § 3. Bij een conflict en in afwachting van een bemiddeling zet FOTINI |
FOTINI poursuit ses activités selon le mode de fonctionnement | haar activiteiten verder volgens de werkwijze die voor het conflict |
préalable au conflit. | gold. |
Section 2. - Comité de suivi de la gestion des déchets photographiques | Afdeling 2. - Comité voor de opvolging van het beheer van de |
d'origine ménagère | fotografische afvalstoffen van huishoudelijke aard |
Art. 19.§ 1er. Un Comité de suivi de la gestion des déchets |
Art. 19.§ 1. Er wordt een Comité voor de opvolging van het beheer van |
photographiques d'origine ménagère est créé. Ce comité est composé de | de fotografische afvalstoffen van huishoudelijke aard opgericht. Dat |
trois représentants de FOTINI ainsi que de deux représentants de | comité bestaat uit drie vertegenwoordigers van FOTINI, uit twee |
l'Office, un délégué des personnes morales de droit public | vertegenwoordigers van de Dienst, een afgevaardigde van de met het |
responsables de la gestion des déchets ménagers et un représentant du | beheer van de huishoudelijke afvalstoffen belaste publiekrechtelijke |
Ministre de l'Environnement. | rechtspersonen en uit een vertegenwoordiger van de Minister van |
§ 2. Ce comité de suivi se réuni à l'initiative de l'Office, au moins | Leefmilieu. § 2. Dat opvolgingscomité vergadert op initiatief van de Dienst |
une fois par an ou à toute demande des personnes morales de droit | minstens één keer per jaar of op elk verzoek van de publiekrechtelijke |
public responsables de la collecte des déchets ménagers ou de FOTINI. | rechtspersonen die verantwoordelijk zijn voor de inzameling van de |
huishoudelijke afvalstoffen of van FOTINI. | |
Section 3. - Durée et fin de la convention | Afdeling 3. - Duur en einde van de overeenkomst |
Art. 20.§ 1er. La présente convention est conclue pour une durée de cinq ans. |
Art. 20.§ 1. Deze overeenkomst wordt voor vijf jaar gesloten. |
§ 2. Une évaluation de la convention est réalisée par les parties au | § 2. Een evaluatie van de overeenkomst wordt uiterlijk twee jaar na |
plus tard deux ans après son entrée en vigueur, conformément à | haar inwerkingtreding door de partijen uitgevoerd, overeenkomstig |
l'article 88, § 1er, du décret du 27 mai 2004 relatif au Livre Ier du | artikel 88, § 1, van het decreet van 27 mei 2004 betreffende Boek I |
Code de l'Environnement. | van het Milieuwetboek. |
Section 4. - Modifications | Afdeling 4. - Wijzigingen |
Art. 21.§ 1er. Les dispositions de la présente convention |
Art. 21.§ 1. De bepalingen van deze milieuovereenkomst worden in |
environnementale seront adaptées de commun accord pour se conformer à | gezamenlijk overleg aangepast aan een eventuele Europese regelgeving |
une éventuelle modification du droit européen en la matière ou à toute | terzake of aan elke andere verplichting voortvloeiend uit het |
autre obligation découlant du droit international. | internationale recht. |
§ 2. La présente convention peut être modifiée moyennant l'accord de | § 2. Deze overeenkomst kan gewijzigd worden met de instemming van alle |
toutes les parties et le respect des dispositions du décret du 27 mai | partijen en met inachtneming van de bepalingen van het decreet van 27 |
2004 relatif au Livre Ier du Code de l'Environnement. | mei 2004 betreffende Boek I van het Milieuwetboek. |
Section 5. - Résiliation | Afdeling 5. - Opzegging |
Art. 22.La présente convention peut être résiliée unilatéralement ou |
Art. 22.Deze overeenkomst kan eenzijdig of gezamenlijk opgezegd |
conjointement dans le respect des dispositions du décret du 27 mai | worden mits een opzegtermijn van zes maanden en met inachtneming van |
2004 relatif au Livre Ier du Code de l'Environnement, du décret et de | de bepalingen van het decreet van 27 mei 2004 betreffende Boek I van |
l'arrêté, moyennant un préavis de six mois. Au cas où la résiliation | het Milieuwetboek, van het decreet en het besluit. Als de opzegging |
n'est pas demandée par la Région wallonne, elle doit être demandée de | niet door het Waalse Gewest wordt aangevraagd, moet ze gezamenlijk |
manière conjointe par les autres parties. | door de andere partijen worden aangevraagd |
La résiliation est notifiée, sous peine de nullité, par lettre | De opzegging wordt, op straffe van nietigheid, bij ter post |
recommandée à la poste adressée à tous les signataires de la | aangetekend schrijven meegedeeld aan alle ondertekenaars van de |
convention. Le délai de préavis commence le premier jour du mois | overeenkomst. De opzegtermijn gaat in op de eerste dag van de maand na |
suivant la notification. | de betekening. |
Section 6. - Clause de compétence | Afdeling 6. - Bevoegdheidsclausule |
Art. 23.Tout litige naissant de la présente convention ou y afférent |
Art. 23.Elk geschil dat uit deze milieuovereenkomst voortvloeit of |
et pour lequel aucune solution ne peut être trouvée au sein du Comité | dat er betrekking op heeft en waarvoor het begeleidingscomité bedoeld |
d'accompagnement, visé à l'article 19 de la présente convention, est | in artikel 19 geen oplossing vindt, valt onder de bevoegdheid van de |
soumis aux tribunaux de l'arrondissement judiciaire de Namur. | rechtbanken van het gerechtelijk arrondissement van Namen. |
Section 7. - Clause pénale | Afdeling 7. - Strafclausule |
Art. 24.En cas de non-respect des dispositions qui précèdent, |
Art. 24.Als het Gewest een overtreding van bovenstaande bepalingen |
constaté par la Région et notifié par lettre recommandée à FOTINI, | vaststelt, wordt FOTINI daarvan bij aangetekend schrijven in kennis |
celui-ci introduit un plan de remise à niveau à l'Office, dans un | gesteld. FOTINI maakt binnen twee maanden na de kennisgeving van de |
délai de deux mois à dater de la notification du constat d'infraction. | vastgestelde overtreding een bijsturingsplan aan de Dienst over. |
Si l'Office refuse ce plan, il le notifie à FOTINI par un courrier | Als de Dienst het plan weigert, geeft hij FOTINI kennis daarvan in een |
recommandé qui mentionne les motifs du refus. FOTINI est alors tenu | aangetekend schrijven waarin de redenen van de weigering worden |
d'introduire un plan révisé tenant compte des critiques émises par | opgegeven. FOTINI moet dan binnen een maand een bijgestuurd plan |
l'Office dans un délai de deux mois sous peine d'une sanction | indienen, waarbij rekening wordt gehouden met de opmerkingen van de |
financière de 15.000 euros (quinze mille euros) payable à l'Office. | Dienst op straffe van een aan de Dienst te betalen boete van 15.000 |
euro (vijftienduizend euro). | |
Un recours est ouvert auprès du Ministre de l'Environnement contre la | Tegen de beslissing van de Dienst kan een beroep worden ingediend bij |
décision de l'Office. | de Minister van Leefmilieu. |
Le Ministre de l'Environnement statue dans un délai de quarante jours | De Minister van Leefmilieu beslist over het beroep binnen een termijn |
van veertig dagen. | |
Section 8. - Dispositions finales | Afdeling 8. - Slotbepalingen |
Art. 25.La convention a été conclue à Namur le 19 décembre 2008 et a |
Art. 25.De milieuovereenkomst is op 19 december 2008 te Namen |
été signée par les représentants de toutes les parties. | gesloten en ondertekend door de vertegenwoordigers van elke partij. |
Chaque partie reconnaît avoir reçu une exemplaire de la convention. | Elke partij bericht ontvangst van één exemplaar van de overeenkomst. |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre wallon de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
l'Environnement et du Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Pour l'ASBL FOTINI : | Voor de VZW FOTINI : |
W. VAN HEMELRIJCK | W. VAN HEMELRIJCK |