← Retour vers "Elections communales 2012 "
Elections communales 2012 | Gemeenteraadsverkiezingen 2012 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
18 JUILLET 2012. - Elections communales 2012 | 18 JULI 2012. - Gemeenteraadsverkiezingen 2012 |
Remboursement des frais de déplacement de certains électeurs | Terugbetaling van de reiskosten aan sommige kiezers |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins. | Aan de Dames en Heren Burgemeesters en Schepenen |
Mesdames, Messieurs, | Mevrouw, Mijnheer, |
L'article 38 du Code électoral bruxellois stipule que les frais de | Artikel 38 van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek bepaalt dat de |
déplacement exposés par les électeurs ne résidant plus au jour de | reisvergoeding van de kiezers die niet in de gemeente verblijven, waar |
l'élection dans la commune où ils sont inscrits comme électeurs sont à | ze zijn ingeschreven als kiezer, ten laste zijn van de gemeenten, |
charge des communes, aux conditions déterminées par le Gouvernement. | onder de voorwaarden bepaald door de Regering. |
L'arrêté royal du 27 août 1982 relatif au remboursement des frais de | Het koninklijk besluit van 27 augustus 1982 betreffende de |
déplacement à certains électeurs a été modifié par l'arrêté du | terugbetaling van reiskosten aan sommige kiezers, gewijzigd bij het |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006 et | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli 2006, |
contient les dispositions applicables en cette matière, pour les | bevat de bepalingen die terzake van toepassing zijn voor de |
élections communales du 14 octobre 2012. | gemeenteraadsverkiezingen van 14 oktober 2012. |
Les principes applicables quant aux catégories d'ayant droit au | De van toepassing zijnde principes inzake de categorieën van de |
remboursement des frais de déplacement et à la procédure de | rechthebbenden op de terugbetaling van de reiskosten blijven echter |
remboursement demeurent inchangés par rapport à ceux en vigueur lors | onveranderd ten opzichte van deze die bij de vorige |
des élections communales précédentes. Pour rappel, le formulaire de | gemeenteverkiezingen van kracht waren. Ter herinnering, het |
demande de remboursement doit être envoyé directement à | aanvraagformulier tot terugbetaling moet rechtstreeks naar het |
l'administration communale. | gemeentebestuur verzonden worden. |
En outre, les électeurs faisant usage des lignes de la Société | Bovendien zullen de kiezers die gebruik maken van de lijnen van de |
nationale des Chemins de fer belges pourront toujours obtenir sans | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, altijd een gratis |
frais, un titre de voyage à la station de départ. Cette forme de | vervoerbiljet in het station van vertrek kunnen verkrijgen. Deze vorm |
transport gratuit est maintenue en vertu des stipulations de la | van kosteloos vervoer wordt behouden krachtens de bepalingen van de |
convention conclue à ce sujet le 1er juillet 2012 entre le | overeenkomst van 1 juli 2012 tussen de Brusselse Regering en de NMBS. |
Gouvernement bruxellois et la SNCB. | Van toepassing zijnde bepalingen betreffende de terugbetaling van de |
Principes applicables au remboursement des frais de déplacement : | reiskosten : |
1. Electeurs concernés. | 1. Rechthebbende kiezers. |
L'article 1er de l'arrêté royal du 27 août 1982, modifié par l'arrêté | Artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1982, gewijzigd |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006 | bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli |
énumère les électeurs qui ont droit au remboursement de leurs frais de | 2006, duidt de kiezers aan die recht hebben op terugbetaling van hun |
déplacement. Il s'agit : | reiskosten. Het betreft : |
a) des personnes qui ne résident plus dans la commune où elles doivent | a) de personen die niet meer verblijven in de gemeente waar ze moeten |
voter; | stemmen; |
b) des personnes qui sont salariées ou appointées et qui exercent leur | b) de loon- of weddetrekkenden die hun beroep uitoefenen in het |
profession à l'étranger ou dans une autre commune que celle où elles doivent voter; | buitenland of in een andere gemeente dan die waar zij moeten stemmen; |
c) les électeurs, membres de la famille des personnes visées au b, qui | c) de kiesgerechtigde leden van het gezin van de onder b bedoelde |
habitent avec celles-ci; | personen, die met hen samenwonen; |
d) des étudiants qui séjournent en raison de leurs études dans une | d) de studenten die omwille van hun studies verblijven in een andere |
commune autre que celle où ils doivent voter; | gemeente dan die waar ze moeten stemmen; |
e) des personnes qui se trouvent en traitement dans un établissement | e) de personen die in behandeling zijn in een verpleeg- of |
hospitalier ou dans une maison de santé située dans une commune autre | gezondheidsinrichting, gelegen in een andere gemeente dan die waar ze |
que celle où elles doivent voter. | moeten stemmen. |
2. Electeurs utilisant les lignes de la SNCB. | 2. Kiezers die de lijnen van de NMBS gebruiken. |
Les électeurs visés au 1, qui pour leur déplacement, font usage des | De onder 1 bedoelde kiezers die voor hun verplaatsing gebruik maken |
lignes de la SNCB peuvent obtenir un parcours gratuit en 2e classe, en | van de lijnen van de NMBS, kunnen gratis een reisbiljet 2de klasse |
produisant à la station de départ leur lettre de convocation et leur | bekomen in het station van vertrek op vertoon van hun oproepingsbrief |
carte d'identité. | en hun identiteitskaart. |
En outre, les salariés ou appointés doivent produire une attestation | Verder dienen de loon- of weddetrekkenden een attest van de werkgever |
de l'employeur établissant qu'ils sont rémunérés par lui; les | voor te leggen, waaruit blijkt dat ze door hen bezoldigd werden; de |
étudiants doivent produire une attestation de la direction de | studenten moeten een attest van de directie van de onderwijsinrichting |
l'établissement d'enseignement constatant l'inscription régulière aux | voorleggen waarin de regelmatige inschrijving voor de cursussen |
cours et les personnes hospitalisées ou convalescentes doivent | bevestigd wordt en de in een verpleeginrichting of in een |
produire une attestation de la direction de l'établissement constatant | gezondheidsinrichting opgenomen personen moeten een attest van de |
qu'elles y séjournent sous traitement. | directie van de inrichting voorleggen waarbij bevestigd wordt dat de |
Le coupon délivré sera valable du vendredi précédent le jour des | betrokkene er voor een behandeling verblijft. |
élections, à partir de 19 h 01, jusqu'au jour des élections, avant | Het afgeleverd reisbiljet is geldig vanaf vrijdag 19 u. 01 vóór de |
l'interruption nocturne du service des trains. Le coupon ne sera | verkiezingsdag tot aan de nachtelijke onderbreking van de dienst op de |
utilisable au retour que sur production de la lettre de convocation | avond van de verkiezingsdag. Het kan slechts voor de terugreis worden |
dûment estampillée par le bureau de vote, conformément au prescrit de | gebruikt op vertoon van de oproepingsbrief, behoorlijk door het |
l'article 37 du Code électoral communal bruxellois. 3. Electeurs utilisant un autre moyen que les lignes de la SNCB. Les électeurs visés au 1, qui pour leur déplacement, font usage d'un autre moyen que les lignes de la SNCB, peuvent demander le remboursement de leurs frais de déplacement auprès de la commune où ils ont voté, dans les trois mois de l'élection. Le remboursement se fait sur production d'une déclaration de créance sur base du tarif appliqué par la SNCB le jour des élections. La demande est établie sur un formulaire "F2", conforme au modèle en annexe auquel sont joints les documents suivants : a) la lettre de convocation estampillée par le bureau de vote; b) un certificat d'inscription dans les registres de population s'il s'agit d'un électeur visé au 1, a,; c) une attestation de l'employeur établissant que l'électeur visé au 1, b, est rémunéré par lui; d) une attestation de la direction de l'établissement d'enseignement constatant que l'électeur visé au 1, d, y est régulièrement inscrit; e) une attestation de l'établissement hospitalier ou de la maison de santé constatant que l'électeur visé au 1, e, s'y trouve en traitement; f) le cas échéant, le titre de transport en commun dont il a été fait usage. Les électeurs, membres d'une même famille, qui effectuent ensemble le même trajet, ne remplissent qu'une seule déclaration de créance globale. Quand l'électeur réside dans une autre commune que celle où il doit voter, la commune où il réside est mentionnée sur la lettre de convocation par l'administration communale qui délivre celle-ci. Les déclarations de créance, "formulaire F2", sont délivrées par les administrations communales. Le Ministre-Président, | stembureau afgestempeld, overeenkomstig artikel 37 van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek. 3. Kiezers die een ander vervoermiddel dan de lijnen van de NMBS gebruiken. De onder 1 bedoelde kiezers die voor hun verplaatsing een ander middel dan de lijnen van de NMBS gebruiken, kunnen bij de gemeente waar ze hebben gestemd de terugbetaling van hun reiskosten vragen binnen de drie maanden volgend op de verkiezingen. De terugbetaling gebeurt op overlegging van een schuldvordering op basis van het tarief dat de NMBS op de dag van de verkiezing toepast. De vordering wordt gesteld op een formulier 'F2' overeenkomstig het model in bijlage waarbij volgende stukken worden gevoegd : a) de door het stembureau afgestempelde oproepingsbrief; b) een bewijs van inschrijving in de bevolkingsregisters wanneer het in 1, a, bedoelde kiezer betreft; c) een attest van de werkgever waaruit blijkt dat de in 1, b, bedoelde kiezer door hem wordt bezoldigd; d) een attest van de directie van de onderwijsinrichting waaruit blijkt dat de in 1, d, bedoelde kiezer er regelmatig ingeschreven is; e) een attest van de directie van de verpleeg- of gezondheidsinrichting waartuit blijkt dat de in 1, e, bedoelde kiezer er in behandeling is; f) in voorkomend geval, het gebruikte reisbiljet. De kiezers, leden van eenzelfde gezin, die samen dezelfde verplaatsing doen, moeten slechts één globale schuldvorderingsverklaring invullen. Wanneer de kiezer verblijft in een andere gemeente dan die waar zij moet stemmen, dan moet het gemeentebestuur dat de oproepingsbrief aflevert, de nieuwe verblijfsgemeente vermelden op deze oproepingsbrief. De schuldvorderingsverklaringen, 'formulier F2', worden door de gemeentebesturen afgeleverd. De Minister-President, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |