Décision de la Commission interrégionale de l'emballage concernant l'agrément de l'association sans but lucratif FOST Plus, rue Martin V 40, à 1200 Bruxelles, en qualité d'organisme pour les déchets d'emballages | Besluit van de Interregionale Verpakkingscommissie tot erkenning van de vereniging zonder winstoogmerk FOST Plus vzw, Martinus V-straat 40, 1200 Brussel, als organisme voor verpakkingsafval |
---|---|
COMMISSION INTERREGIONALE DE L'EMBALLAGE | INTERREGIONALE VERPAKKINGSCOMMISSIE |
18 DECEMBRE 1997. Décision de la Commission interrégionale de | 18 DECEMBER 1997. Besluit van de Interregionale Verpakkingscommissie |
l'emballage concernant l'agrément de l'association sans but lucratif | tot erkenning van de vereniging zonder winstoogmerk FOST Plus vzw, |
FOST Plus, rue Martin V 40, à 1200 Bruxelles, en qualité d'organisme | Martinus V-straat 40, 1200 Brussel, als organisme voor |
pour les déchets d'emballages | verpakkingsafval |
La Commission interrégionale de l'emballage, | De Interregionale Verpakkingscommissie, |
Vu la directive du Conseil 75/442/CEE du 15 juillet 1975 relative aux | Gelet op de richtlijn van de Raad 75/442/EEG van 15 juli 1975 |
déchets, modifiée par la directive 91/156/CEE du 18 mars 1991; | betreffende afvalstoffen, zoals gewijzigd door de richtlijn 91/156/EEG van 18 maart 1991; |
Vu la directive du Parlement européen et du Conseil 94/62/CE du 20 | Gelet op de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad 94/62/EG |
décembre 1994 relative aux emballages et aux déchets d'emballages; | van 20 december 1994 betreffende verpakking en verpakkingsafval; |
Vu l'accord de coopération du 30 mai 1996 relatif à la prévention et à | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 mei 1996 betreffende de |
la gestion des déchets d'emballages entre la Région flamande, la | preventie en het beheer van verpakkingsafval tussen het Vlaamse |
Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale; adopté par décret | Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
du Parlement flamand du 21 janvier 1997, par décret du Conseil | aangenomen bij decreet van het Vlaams Parlement d.d. 21 januari 1997, |
régional wallon du 16 janvier 1997 et par ordonnance du Conseil de la | bij decreet van de Waalse Gewestraad d.d. 16 januari 1997 en bij |
Région de Bruxelles-Capitale du 24 janvier 1997, dénommé ci-après | ordonnantie van de Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest d.d. 24 |
"accord de coopération"; | januari 1997, verder aangeduid met de term "samenwerkingsakkoord"; |
Vu les plans régionaux des déchets; | Gelet op de gewestelijke afvalstoffenplannen; |
Vu les décisions du Gouvernement flamand du 15 avril 1997, du | Gelet op de beslissingen van de Vlaamse regering van 15 april 1997, |
Gouvernement bruxellois du 30 mai 1996 et du Gouvernement wallon du 27 | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 mei 1996 en van de |
février 1997 instituant la Commission interrégionale de l'emballage; | Waalse regering van 27 februari 1997 tot samenstelling van de Interregionale Verpakkingscommissie; |
Vu la décision de la Commission interrégionale de l'emballage du 21 | Gelet op de beslissing van de Interregionale Verpakkingscommissie van |
mai 1997 approuvant la désignation du président ainsi que des | 21 mei 1997 houdende aanduiding van de voorzitter en de |
vice-présidents de l'Organe de décision de la Commission | ondervoorzitters van het Beslissingsorgaan van de Interregionale |
interrégionale de l'emballage; | Verpakkingscommissie; |
Vu la demande d'obtention d'un agrément introduite par FOST Plus, | Gelet op de erkenningsaanvraag van FOST Plus, ontvankelijk verklaard |
déclarée recevable et complète le 18 juin 1997; | op 18 juni 1997; |
Considérant qu'en vertu des statuts de FOST Plus, coordonnés au 1er | Overwegende dat krachtens de statuten van FOST Plus, gecoördineerd op |
novembre 1996 et publiés au Moniteur belge, FOST Plus est constituée | 1 november 1996 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, FOST Plus |
en association sans but lucratif; | is opgericht als vereniging zonder winstgevend doel; |
Considérant qu'en vertu des statuts de FOST Plus, coordonnés au 1er | Overwegende dat krachtens de statuten van FOST Plus, gecoördineerd op |
novembre 1996 et publiés au Moniteur belge, FOST Plus a pour seul | 1 november 1996 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, FOST Plus |
objet statutaire la prise en charge pour le compte de ses contractants | als uitsluitend statutair doel heeft het voor rekening van de leden |
de l'obligation de reprise, requise en vertu de l'article 6 de | ten laste nemen van de terugnameplicht krachtens artikel 6 van het |
l'accord de coopération; | samenwerkingsakkoord; |
Considérant qu'en vertu des attestations envoyées par lettre du 18 | Overwegende dat krachtens de verklaringen opgestuurd per brief van 18 |
décembre 1997, les administrateurs de FOST Plus et les personnes | december 1997, de beheerders van FOST Plus en de personen die FOST |
pouvant engager FOST Plus jouissent de leurs droits civils et | Plus kunnen verbinden, hun burgerlijke en politieke rechten bezitten |
politiques et n'ont pas été condamnés pour infraction à la législation | en niet zijn veroordeeld voor een inbreuk op de milieuwetgeving van de |
sur l'environnement des Régions ou d'un Etat membre de l'Union | Gewesten of van een Lidstaat van de Europese Unie; |
européenne; Considérant qu'en vertu du nombre actuel d'adhérents à FOST Plus et | Overwegende dat krachtens het huidig aantal leden van FOST Plus en de |
des montants des cotisations payées, FOST Plus dispose des moyens | bedragen die als bijdrage zijn betaald, FOST Plus over de nodige |
suffisants pour accomplir l'obligation de reprise; | middelen beschikt om de terugnameplicht te vervullen; |
Considérant que FOST Plus, étant organisée en service public | Overwegende dat FOST Plus, dat georganiseerd is als een functionele |
fonctionnel, doit viser à des prestations le meilleur marché possible | openbare dienst, moet streven naar een zo goedkoop mogelijke |
afin de minimaliser auprès du consommateur les coûts résultant de | dienstverlening, teneinde de kosten te minimaliseren die voor de |
l'obligation de reprise et qu'il convient dès lors que FOST Plus | consument voortvloeien uit de terugnameplicht, en dat het daarom |
respecte les règles de la libre concurrence; Considérant qu'en vertu de l'article 13, § 1er, 4° de l'accord de coopération, il convient de mesurer l'impact d'une cotisation par matériau appliquant le principe du pollueur-payeur, notamment sur la prévention de la production de déchets; Considérant qu'il convient que la Commission interrégionale de l'emballage spécifie les modalités de calcul du coût réel et complet | aangewezen is dat FOST Plus de regels van de vrije mededinging respecteert; Overwegende dat krachtens artikel 13, § 1, 4° van het samenwerkingsakkoord het aangewezen is de impact te meten van een bijdrage per materiaal, in het bijzonder op de preventie van de afvalproductie, waarbij toepassing wordt gemaakt van het principe 'de vervuiler betaalt'; Overwegende dat het aangewezen is dat de Interregionale Verpakkingscommissie de berekeningsmodaliteiten specifieert van de reële en volledige kosten van de inzameling, de recyclage en de nuttige toepassing met energierecuperatie; |
de la collecte et de la valorisation énergétique; | Overwegende dat het noodzakelijk is dat de toewijzing van de |
Considérant qu'il est nécessaire que l'attribution des marchés de | recyclagemarkten gezamenlijk wordt beheerd door het geheel van de |
recyclage soit gérée conjointement par l'ensemble des acteurs | betrokken actoren, teneinde zich er onder meer van te verzekeren dat |
concernés en vue notamment de s'assurer du respect des règles de la | de regels van de vrije mededinging en van de transparantie worden |
libre concurrence et de la transparence dans l'attribution du marché; | gerespecteerd bij de toewijzing van de markt; |
Considérant qu'en application des articles 10, § 2, 6° et 13, § 1er, | Overwegende dat in toepassing van de artikelen 10, § 2, 6° en 13, § 1, |
4° de l'accord de coopération, une spécification du coût réel et | 4° van het samenwerkingsakkoord een specifiëring van de reële en |
complet est indispensable pour le remboursement de collecte aux | volledige kosten noodzakelijk is om de rechtspersonen van publiekrecht |
personnes morales de droit public et pour déterminer les cotisations | te vergoeden voor de inzameling en om de bijdrage van de contractanten |
des contractants; | te bepalen; |
Considérant qu'en application des articles 10, § 2, 6° et 13, § 1er, | Overwegende dat in toepassing van de artikelen 10, § 2, 6° en 13, § 1, |
5° de l'accord de coopération, l'organisme agréé a l'obligation de | 5° van het samenwerkingsakkoord het erkend organisme de plicht heeft |
développer les emplois dans les associations ou sociétés à finalité | de tewerkstelling in de verenigingen en vennootschappen met sociaal |
sociale ayant comme objet social le recyclage et la valorisation des | oogmerk en met als maatschappelijk doel de inzameling, de recyclage en |
déchets d'emballages; | nuttige toepassing van verpakkingsafval te ontwikkelen; |
Considérant qu'en application des articles 10, § 2, 5° et 13, § 1er, | Overwegende dat in toepassing van de artikelen 10, § 2, 5° en 13, § 1, |
9° de l'accord de coopération, le contrat uniforme avec les | 9° van het samenwerkingsakkoord het modelcontract met de |
responsables d'emballages, également appelé 'contrat d'adhésion', fait | verpakkingsverantwoordelijken, ook 'toetredingscontract' genoemd, deel |
partie du dossier de demande d'agrément; | uitmaakt van het aanvraagdossier voor erkenning; |
Considérant qu'il convient d'éviter toute discrimination entre les | Overwegende dat het aangewezen is elke discriminatie tussen |
responsables d'emballages, entre autres en ce qui concerne les | verpakkingsverantwoordelijken te vermijden, onder meer voor wat |
cotisations des membres de l'organisme; | betreft de bijdragen van de leden van het organisme; |
Considérant qu'en vertu de l'article 4, § 2 de l'accord de | Overwegende dat krachtens artikel 4, § 2 van het samenwerkingsakkoord |
coopération, FOST Plus n'est pas un secteur d'activité économique et | FOST Plus geen sector van economische activiteit uitmaakt, en dat |
qu'en outre FOST Plus a comme seul objet statutaire la reprise des | bovendien FOST Plus als enig statutair doel de terugname van |
déchets d'emballages conformément à l'article 6 de l'accord de | verpakkingsafval heeft, in de zin van artikel 6 van het |
coopération; | samenwerkingsakkoord; |
Considérant que le dossier communiqué par FOST Plus contient un | Overwegende dat het door FOST Plus overgemaakte dossier een aantal |
certain nombre d'estimations et d'évaluations et que, dans ce | schattingen en voorspellingen bevat en dat het om die reden aangewezen |
contexte, il convient de fixer une période d'agrément limitée à une | is een erkenningstermijn te voorzien die beperkt is tot één jaar, |
année avant de fixer des conditions définitives pour un agrément de | alvorens de definitieve voorwaarden vast te leggen voor een erkenning |
cinq ans; | van vijf jaar; |
Considérant qu'afin d'évaluer la mise en pratique et l'impact des | Overwegende dat, teneinde de implementatie van de |
décisions contraignantes de la Commission interrégionale de | uitvoeringsbeslissingen van de Interregionale Verpakkingscommissie en |
l'emballage et des conditions d'agrément imposées à FOST Plus, il est | van de aan FOST Plus opgelegde erkenningsvoorwaarden te begeleiden, |
nécessaire d'instituer un Comité de suivi, | het noodzakelijk is een Opvolgingscommissie in te stellen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. FOST Plus est agréé en tant qu'organisme tel que |
Artikel 1.§ 1. FOST Plus wordt erkend als organisme zoals voorzien in |
visé à l'article 9 de l'accord de coopération du 30 mai 1996 | artikel 9 van het samenwerkingsakkoord van 30 mei 1996 betreffende de |
concernant la prévention et la gestion des déchets d'emballages, aux | preventie en het beheer van verpakkingsafval, onder de voorwaarden |
conditions mentionnées dans les articles 2 à 16 ci-dessous. | zoals vermeld in de artikelen 2 tot 16 van dit besluit. |
Cet agrément est accordé pour les déchets des emballages : | Deze erkenning wordt verleend voor het verpakkingsafval dat : |
a) qui proviennent des emballages suivants : | a) afkomstig is van volgende verpakkingen : |
1) les emballages primaires des produits consommables destinés à | 1) primaire verpakkingen van verbruikbare producten bestemd voor de |
l'activité normale des ménages dont le volume ou le poids nominal est | normale werking van de huishoudens, waarvan het nominaal volume of het |
: | nominaal gewicht : |
- < 10 litres pour les produits liquides ou pâteux, | - < 10 liter voor vloeibare of pasteuze producten, |
- < 10 kg pour les produits solides ou en poudre, | - < 10 kg voor vaste of poedervormige producten, |
- < 50 litres ou 50 kg pour les produits d'amendement non synthétiques | - < 50 liter of 50 kg voor niet-synthetische bodemverbeterende |
du sol de jardin, | middelen voor tuinen, |
- < 7,5 litres pour les caisses en bois de fruits et légumes; | - < 7,5 liter voor houten fruit- en groentekisten, |
à l'exception des produits visés en 2), 6) et 7); | met uitzondering van de producten zoals nl. 2), 6) en 7); |
2) les emballages primaires des produits visés à l'article 379bis, § 1er | 2) primaire verpakkingen van producten zoals opgenomen in artikel |
de la loi ordinaire du 16 juillet 1993, visant à achever la structure | 379bis, § 1 van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van |
fédérale de l'Etat, Livre III, à savoir les récipients qui contiennent | de federale Staatsstructuur, Boek III, namelijk verpakkingen die |
des produits industriels destinés à un usage non professionnel dont le | industriële producten bevatten bestemd voor niet-professioneel gebruik |
volume ne dépasse pas les seuils définis audit article; | en waarvan het volume de drempels zoals omschreven in dit artikel niet |
overschrijdt; | |
3) les emballages primaires des produits non consommables destinés à | 3) primaire verpakkingen van niet verbruikbare producten die bestemd |
l'activité normale des ménages qui sont proposés à la vente à la | zijn voor de normale werking van de huishoudens en die per stuk voor |
pièce; | verkoop worden aangeboden; |
4) les emballages primaires des produits non consommables destinés à | 4) primaire verpakkingen van minder dan 0,5 m3 van niet verbruikbare |
l'activité normale des ménages de moins de 0,5 m3 pour les produits | producten die bestemd zijn voor de normale werking van de huishoudens |
vendus par lot; | en die per lot verkocht worden; |
5) les emballages secondaires destinés à l'activité normale des | 5) secundaire verpakkingen die bestemd zijn voor de normale werking |
ménages, d'un volume maximum de 0,5 m3, contenant ou ayant contenu les | van de huishoudens van producten, die een maximum volume van 0,5 m3 |
hebben, die primaire verpakkingen bevatten of hebben bevat zoals | |
emballages primaires visés aux points 1 à 4 ci-dessus et conçus de | bedoeld onder punt 1 tot 4 hierboven, die aldus zijn ontworpen dat ze |
manière à constituer au point de vente, une unité de vente, vendue | op het verkooppunt een verkoopseenheid vormen en die aldus worden |
telle quelle à l'utilisateur final ou au consommateur; | verkocht aan de eindgebruiker of verbruiker; |
6) les emballages primaires de boissons dont le volume est < 20 litres; | 6) primaire verpakkingen van dranken waarvan het volume < 20 liter; |
7) les emballages primaires de colles visés en 2) dont le volume est < 20 litres; | 7) primaire verpakkingen van lijmen nl 2) waarvan het volume < 20 liter; |
b) et qui proviennent exclusivement des emballages présentant | b) en dat uitsluitend afkomstig is van de verpakkingen en die voldoen |
l'ensemble des caractéristiques suivantes : | aan het geheel van volgende eigenschappen : |
1) ils constituent un support (concave, plan ou convexe) ou un élément | 1) ze dienen als steun (concaaf, vlak of convex) of als steunelement |
de support des produits mis en vente; | voor de op de markt gebrachte producten; |
2) leurs fonctions principales sont de contenir, protéger, permettre | 2) hun belangrijkste functies zijn : het insluiten, het beschermen, |
la manutention et l'acheminement, ou assurer la présentation de | het toelaten van de verlading en het vervoer, of het verzekeren van de |
marchandises données; | presentatie van bepaalde goederen; |
3) ils ne font pas partie intégrante du produit; | 3) ze zijn niet onafscheidelijk verbonden aan het product; |
4) ils contiennent le plus souvent un produit consommable, à savoir un | 4) ze bevatten meestal een verbruikbaar product, met name een product |
produit dont l'usage entraîne la disparition progressive de celui-ci | waarvan het gebruik de voortschrijdende verdwijning van het product of |
ou de son principe actif; | zijn actief bestanddeel met zich meebrengt; |
5) dans les cas où le contenu n'est pas un produit consommable, soit | 5) in het geval de inhoud geen verbruikbaar product is, zijn de |
ils ne sont pas techniquement nécessaires à la bonne conservation du | verpakkingen of wel op technisch vlak niet onmisbaar voor de goede |
produit entre les utilisations successives de celui-ci, soit ils | houdbaarheid van het product tussen de opeenvolgende behandelingen, |
possèdent des caractéristiques telles que leur durée de vie sera en | ofwel beschikken ze over kenmerken waardoor hun levensduur in ieder |
tout cas nettement inférieure à celle de leur contenu. | geval beperkter zal zijn dan deze van hun inhoud. |
§ 2. FOST Plus soumet à la Commission les cas problématiques | § 2. FOST Plus legt aan de Interregionale Verpakkingscommissie de |
d'interprétation du point a), 5) ci-dessus. | problematische gevallen voor met betrekking tot de interpretatie van a), 5) hierboven. |
Art. 2.En vue de mettre en oeuvre les principes de la concurrence |
Art. 2.Teneinde bij de toekenning van de markten voor werken, |
dans l'attribution des marchés de travaux, fournitures et services, | leveringen en diensten de principes van de mededinging na te komen, |
ceux-ci sont passés par FOST Plus selon les dispositions de la loi du | worden deze markten door FOST Plus toegekend volgens de bepalingen van |
24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de | de wet van 24 december 1993 met betrekking tot de overheidsopdrachten |
travaux, de fournitures et de services. | en betreffende sommige opdrachten voor werken, leveringen en diensten. |
Art. 3.Détermination des pourcentages de recyclage |
Art. 3.Vaststelling van de recyclagepercentages |
FOST Plus se conforme aux modalités de calcul des pourcentages de | FOST Plus dient zich te aan te passen aan de berekeningsmodaliteiten |
recyclage élaborés par la Commission interrégionale de l'emballage. | voor de recyclagevoet, zoals uitgewerkt door de Interregionale |
Ces modalités sont détaillées ci-dessous. | Verpakkingscommissie. Deze modaliteiten worden hieronder gedetailleerd |
a) Calcul des quantités de déchets d'emballages collectés | omschreven. a) Berekening van de hoeveelheden selectief ingezameld |
sélectivement | verpakkingsafval |
Sont pris en compte pour le calcul des quantités de déchets | Worden in rekening gebracht voor de berekening van de hoeveelheden |
d'emballages collectés sélectivement : | selectief ingezameld verpakkingsafval : |
1) tous les déchets d'emballages collectés sélectivement auprès des | 1) alle verpakkingsafval dat selectief ingezameld wordt bij de |
ménages; | huishoudens; |
2) les déchets d'emballages visés par l'article 1er de cet agrément, | 2) verpakkingsafval zoals bedoeld in artikel 1 van deze erkenning, dat |
qui se retrouvent ailleurs que chez les ménages et qui sont séparés | zich elders bevindt dan bij de huishoudens en dat gescheiden is van |
des déchets d'origine industrielle, et qui : | afval van bedrijfsmatige oorsprong, en dat : |
- soit, sont pris en charge, via une collecte sélective, par la | - hetzij wordt verworven via een selectieve inzameling door de |
rechtspersoon van publiekrecht die, voor wat haar grondgebied betreft, | |
personne morale de droit public territorialement responsable de la | verantwoordelijk is voor de inzameling van huishoudelijke |
collecte des déchets ménagers, conformément à la législation régionale | afvalstoffen, en dit in overeenstemming met de geldende gewestelijke |
en vigueur, au règlement communal et au contrat visé à l'article 13, § | wetgeving, met het gemeentelijk reglement en met het contract zoals |
ler, 7° de l'accord de coopération; | bedoeld in artikel 13, § 1, 7° van het samenwerkingsakkoord; |
- soit, sont pris en charge, via une collecte sélective, par une | - hetzij wordt verworven via een selectieve inzameling door een |
société privée dans le cadre d'un contrat qu'elle a conclu avec | private onderneming in het kader van een overeenkomst afgesloten met |
l'organisme agréé pour les déchets d'emballages d'origine ménagère, | het erkend organisme voor verpakkingsafval van huishoudelijke |
sous le contrôle de la Commission interrégionale de l'emballage, dans | oorsprong onder toezicht van de Interregionale Verpakkingscommissie, |
le cas où la personne morale de droit public territorialement | in het geval wanneer de rechtspersoon van publiekrecht die voor wat |
responsable de la collecte des déchets ménagers ne veut pas les | haar grondgebied betreft verantwoordelijk is voor de inzameling van |
collecter. Ce cas est géré par une clause d'exemption figurant dans le | huishoudelijke afvalstoffen, deze niet wil inzamelen. In dit geval zal |
een uitzonderingsclausule worden opgenomen in het contract zoals | |
contrat visé à l'article 13, § 1er, 7° de l'accord de coopération; | bedoeld in artikel 13, § 1, 7° van het samenwerkingsakkoord; |
3) les métaux ferreux des déchets d'emballages visés à l'article 1er | 3) de ferro-metalen van verpakkingsafval zoals bedoeld in artikel 1, |
collectés à l'entrée ou à la sortie des incinérateurs ménagers. | die ingezameld worden bij de ingang of bij de uitgang van de |
huisvuilverbrandingsinstallaties. | |
b) Calcul du numérateur des pourcentages de recyclage | b) Berekeningsmethode van de teller van de recyclagepercentages |
Le numérateur (QN,i) est calculé à l'entrée du processus de recyclage. | De teller (QNN,i) wordt berekend aan de ingang van het recyclageproces. De hoeveelheid van het gerecycleerd |
La quantité de matériau (i) d'emballages recyclé s'obtient en | verpakkingsmateriaal (i) wordt verkregen door de hoeveelheden |
multipliant la quantité de déchets d'emballages (QD,i) collectés et | verpakkingsafval (QD,i), ingezameld en gesorteerd, binnengaande in het |
triés, entrant dans le processus de recyclage, par le taux de pureté | recyclageproces, te vermenigvuldigen met de zuiverheidgraad van het |
du déchet d'emballage (1 - Xi) et par le rendement forfaitaire de recyclage (nP,i). | verpakkingsafval (1 - Xi) en met het forfaitair recyclagerendement (nP,i). |
QN,i = QD,i . (1 - Xi) . n P,i | QN,i = QD,i . (1 - Xi) . nP,i |
avec : QN,i : quantité de déchets d'emballages de matériau i recyclés. | met : QN,i : hoeveelheid gerecycleerd verpakkingsafval van het materiaal (i). |
QD,i : quantité de déchets d'emballages de matériau i collectés et | QD,i : hoeveelheid verpakkingsafval van het verpakkingsmateriaal (i) |
triés, et entrant dans le processus de recyclage et mesurée | dat ingezameld en gesorteerd is en dat in het recyclageproces wordt |
conformément à l'article 3, a) du présent agrément. | ingebracht en gemeten conform artikel 3, a) van de huidige erkenning. |
Xi : taux d'impuretés présentes dans les déchets d'emballages de | Xi : percentage onzuiverheden aanwezig in het ingezameld en gesorteerd |
matériau i collectés et triés. | verpakkingsafval van het materiaal (i). |
On entend par "impuretés du déchet d'emballage i" toute matière autre | Men verstaat onder onzuiverheden van verpakkingsafval" elke materie |
que le matériau d'emballage i tel qu'il a été mis sur le marché et | die verschillend is van het verpakkingsmateriaal i zoals het op de |
comptabilisé au dénominateur des objectifs de recyclage du matériau i. | markt gebracht is en verrekend in de noemer van de recyclagedoelstellingen van het materiaal i. |
La notion "d'impuretés" comprend donc, d'une part, l'ensemble des | Het begrip "onzuiverheden" omvat dus, enerzijds het geheel van |
contaminants (restes de contenus, souillures, humidité,...) autres que | verontreinigingen (inhoudsresten, vlekken, vocht,...) verschillend van |
le matériau d'emballage, et d'autre part, les matériaux d'emballages | het verpakkingsmateriaal en anderzijds de verpakkingsmaterialen die |
autres que le matériau d'emballage i (Ex : bouchons, étiquettes,... au | verschillend zijn van het verpakkingsmateriaal i (Vb. : doppen, |
sein d'un lot de déchets de bouteilles en PET). ` | etiketten,... te vinden tussen een lot afval van PET-flessen). |
nP,i : rendement forfaitaire de recyclage dû aux pertes en matériau | |ghP,i : forfaitair recyclagerendement te wijten aan verliezen van |
d'emballage i au cours du processus de recyclage. | verpakkingsmaterialen i in de loop van het recyclageproces. |
Ce rendement est fonction de la nature du matériau d'emballage i et du | Dit rendement is functie van de aard van het verpakkingsmateriaal i en |
type de processus de recyclage. En l'absence d'une connaissance | van het type recyclageproces. Bij afwezigheid van een voldoende kennis |
suffisante des performances du processus de recyclage, ce rendement | van de prestaties van het recyclageproces, zal dit rendement |
sera forfaitairement fixé au rendement du processus de recyclage du | forfaitair verbonden worden aan het rendement van het technisch minst |
matériau i le moins performant de l'état de la technique. | hoge prestatie leverende recyclageproces van het materiaal i. |
Sans préjudice des décisions qui seront prises au niveau européen | Onverminderd de beslissingen die op Europees niveau genomen worden met |
concernant la directive 94/62/CE, la formule [(1 - xi). nP,i] est | betrekking tot de richtlijn 94/62/EG, wordt de formule (1 - Xi). nP,i |
égale à 1 pour les années 1997 et 1998, pour tous les matériaux | gelijkgesteld aan 1 voor de jaren 1997 en 1998, voor alle |
d'emballages. | verpakkingsmaterialen. |
Sont visés comme matériaux (i), les catégories suivantes : | Volgende categorieën worden als materialen (i) aanzien : |
- les papiers-cartons; | - papier-karton; |
- le verre; | - glas; |
- le plastique; | - plastic; |
- les métaux; | - metalen; |
- les emballages complexes. | - samengestelde verpakkingen. |
Onder "samengestelde verpakking" dient men te verstaan elke verpakking | |
Il faut entendre par "emballage complexe " tout emballage composé | die opgebouwd is uit elementen, die niet gemakkelijk te scheiden zijn |
d'éléments qui ne sont pas séparables facilement et tel qu'aucun des | en dit op die wijze dat geen enkel van de samenstellende materialen |
matériaux qui le composent ne représente plus de 90 % en poids de | meer dan 90 % van het gewicht van de verpakking inhoudt. |
l'emballage. Art. 4.Détermination des pourcentages de valorisation |
Art. 4.Vaststelling van de percentages voor nuttige toepassing |
Pour atteindre les objectifs de valorisation, le remboursement des | Teneinde de objectieven van nuttige toepassing te bereiken wordt de |
coûts relatifs à la valorisation énergétique est établi comme suit : | terugbetaling van de kosten van de energetische valorisatie vastgesteld als volgt : |
a) les frais de collecte et de transport sont remboursés sur base de | a) de kosten voor de inzameling en transport worden terugbetaald op |
la moyenne des coûts de collecte non sélective et de transport | basis van het gemiddelde van de kosten voor de niet-selectieve |
supportés par les personnes morales de droit public qui ont contracté | inzameling en transport van huishoudelijke afvalstoffen, gedragen door |
avec FOST Plus pour un projet intensifié; | de rechtspersonen van publiekrecht die met FOST Plus een overeenkomst |
hebben afgesloten voor een geïntensifieerd project; | |
b) les frais de valorisation énergétique sont remboursés sur base du | b) de kosten van energetische valorisatie worden terugbetaald op basis |
coût moyen de l'incinération facturé aux personnes morales de droit | van het gemiddelde van de aan de rechtspersoon van publiekrecht |
public. | gefactureerde verbrandingskosten. |
Art. 5.Convention-type entre FOST Plus et la personne morale de droit |
Art. 5.Type-overeenkomst tussen FOST Plus en de rechtspersoon van |
public - Couverture du coût réel et complet | publiekrecht - Dekking van de reële en volledige kosten |
§ 1er. Sous réserve de convention contraire, tous les contrats conclus | § 1. Onder voorbehoud van andersluidende afspraken blijven alle |
contracten die door de rechtspersoon van publiekrecht in het kader van | |
par la personne morale de droit public dans le cadre de la collecte et | de inzameling en de sortering van verpakkingsafval afgesloten zijn |
du tri des déchets d'emballages avant la signature du contrat relatif | voor de ondertekening van het contract betreffende de geïntensifieerde |
aux projets intensifiés resteront valables jusqu'à leur terme. | projecten, geldig tot hun vervaldatum. |
§ 2. FOST Plus rembourse les frais de collecte et de tri sur la base | § 2. FOST Plus betaalt de kosten voor inzameling en sortering terug op |
suivante : | volgende basis : |
a) pour les systèmes traditionnels où il n'y a pas de convention-type, | a) voor de huidige systemen waarvoor geen type-overeenkomst bestaat, |
betaalt FOST Plus een forfaitair bedrag terug per ton materiaal van | |
FOST Plus rembourse un forfait par matériau à la tonne de 500 FB/T | 500 BF/ton voor het glas en het papier-karton en van 10.000 BF/ton |
pour le verre et le papier-carton et 10.000 FB/T pour les PMC. Pour | voor de PMD. Voor de ferro-metalen van verpakkingsafval, ingezameld |
les métaux ferreux des déchets d'emballages collectés à l'entrée ou à | bij de ingang of bij de uitgang van de verbrandingsinstallatie, is het |
la sortie de l'incinérateur, le forfait est de 1.700 FB/T; | forfaitair bedrag 1.700 BF/ton; |
b) pour les projets intensifiés, FOST Plus rembourse le coût réel et | b) voor de geïtensifieerde projecten betaalt FOST Plus de reële en |
complet des scénarios optimisés prévus dans les plans régionaux de | volledige kosten terug van de geoptimaliseerde scenario's zoals |
déchets en vue d'atteindre les objectifs de l'accord de coopération | voorzien in de gewestelijke afvalplannen, met het oog op het bereiken |
interrégional; | van de objectieven van het samenwerkingsakkoord; |
c) pour les communes ou agglomérations de plus de 100.000 habitants | c) voor de agglomeraties en gemeenten van meer dan 100.000 inwoners |
les scénarios repris en b) peuvent être intensifiés jusqu'aux | kunnen de scenario's bedoeld onder punt b) worden geïntensifieerd tot |
scénarios repris ci-dessous : | maximaal : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Dans ces limites, FOST Plus rembourse le coût réel et complet de ces | FOST Plus betaalt de reële en volledige kosten terug binnen de limiet |
scénarios; | van deze scenario's; |
d) dans le cas où une commune ou une personne morale de droit public | d) in het geval een rechtspersoon van publiekrecht die voor zijn |
territorialement responsable de la collecte des déchets décide de | grondgebied verantwoordelijk is voor de inzameling van afvalstoffen, |
mettre en place des scénarios plus contraignants que les scénarios | beslist te werken volgens strengere scenario's dan de scenario's |
visés aux points b) et c) ci-dessus, FOST Plus rembourse un forfait à | bedoeld sub b) en c), betaalt FOST Plus een forfait per ton gelijk aan |
la tonne équivalent au coût moyen de collecte des scénarios visés aux | de gemiddelde kost berekend op alle geïntensifieerde projecten. |
points 2 et 3 ci-dessus. | |
§ 3. FOST Plus rembourse les frais généraux de la manière suivante : | § 3. FOST Plus moet de algemene kosten en de beheerskosten op volgende |
a) à partir du 18 décembre 1997, les frais généraux et les frais de | manier terugbetalen : a) vanaf 18 december 1997 worden de algemene kosten en de |
gestion des personnes morales de droit public seront payés sur base | beheerskosten van de rechtspersonen van publiekrecht betaald op basis |
d'un forfait de 10 % sur les frais des collectes sélectives du verre, | van een forfait van 10 % op de kosten van selectieve inzamelingen van |
du papier-carton et des PMC, en porte-à-porte, par bulles ou via les | glas, papier-karton en PMD, van huis-aan-huis-inzamelingen, van |
parcs à conteneurs, déduction faite du bénéfice de la vente des | glasbollen of via de containerparken, verminderd met de winst op de |
récipients de collecte sélective. | recipiënten voor selectieve inzameling. |
Le bénéfice se calcule en déduisant les coûts de fabrication et de | De winst wordt berekend door de verkoopprijs van deze recipiënten aan |
distribution des récipients de collecte sélective du prix de vente de | de inwoners te verminderen met de kosten voor productie en distributie |
ces récipients aux habitants; | van de recipiënten voor selectieve inzameling; |
b) si la personne morale de droit public estime que ses frais sont | b) indien de rechtspersoon van publiekrecht raamt dat zijn kosten |
supérieurs à 10 %, elle a la possibilité de s'en faire rembourser la | hoger zijn dan 10 %, heeft hij de mogelijkheid zich een hoger |
totalité sur base d'une comptabilité analytique de l'ensemble des frais; | percentage te laten terugbetalen op basis van een analytische boekhouding voor het geheel van de kosten; |
c) pour les contrats signés avant le 18 décembre 1997, les frais | c) voor de contracten die vóór 18 december 1997 getekend zijn, worden |
généraux et les frais de gestion sont payés conformément aux | de algemene kosten en de beheerskosten betaald in overeenstemming met |
dispositions de ces contrats pour la période s'étendant entre le 5 | de bepalingen van deze contracten, die de periode tussen 5 maart 1997 |
mars 1997 et le 17 décembre 1997 inclus. | en 17 december 1997 inbegrepen beslaan. |
§ 4. FOST Plus comptabilise et rembourse 50 % du poids du | § 4. FOST Plus verrekent en betaalt 50 % van het gewicht van het |
papier-carton collecté tant pour les systèmes traditionnels que pour | ingezamelde papier-karton terug, zowel voor de huidige systemen als |
les projets intensifiés. | voor de geïntensifieerde projecten. |
§ 5. La notion de "déficit des filières" telle que prévue à l'article | § 5. Het begrip "deficit van de ketens", zoals voorzien in artikel 13, |
13 § 1er, 4° de l'accord de coopération s'interprète exclusivement en | § 1, 4° van het samenwerkingsakkoord, wordt uitsluitend |
termes de prix éventuellement négatifs des déchets d'emballages. | geïnterpreteerd in termen van eventueel negatieve prijzen van |
ingezameld verpakkingsafval. | |
§ 6. Les stratégies, dépenses et actions de communication engagées par | § 6. De strategieën, acties en communicatie-uitgaven van FOST Plus |
FOST Plus tiennent compte des résultats de la collecte sélective sur | houden rekening met de resultaten van de selectieve inzameling in de |
les différentes zones concernées par les projets intensifiés. Les | verschillende zones met geïntensifieerde projecten. De bedragen die |
montants payés par FOST Plus pour la communication doivent être | door FOST Plus voor de communicatie betaald worden, moeten omgekeerd |
inversement proportionnels aux rendements de la collecte sélective sur | evenredig zijn met de rendementen van de selectieve inzamelingen voor |
les différenteszones concernées par les projets intensifiés. | de verschillende bij de geïntensifieerde projecten betrokken zones. |
§ 7. FOST Plus rembourse la collecte des sacs gris pour les tonnages | § 7. FOST Plus betaalt de inzameling van de grijze zakken terug voor |
de métaux ferreux des déchets d'emballages récupérés après | de tonnages ferro-metalen van verpakkingsafval die gerecupereerd |
incinération qu'il comptabilise sur base de la moyenne, pour les | werden voor of na verbranding, en hij verrekent die op basis van het |
projets intensifiés, des coûts de collecte et de transport supportés | gemiddelde van de ophalings- en transportkosten van alle |
par les personnes morales de droit public pour l'enlèvement des | geïntensifieerde projecten, gedragen door de rechtspersoon van |
ordures ménagères. | publiekrecht voor de ophaling van huishoudelijk afval. |
Art. 6.Attribution des marchés de recyclage |
Art. 6.Toewijzing van de recyclagemarkten |
§ 1. Onder voorbehoud van andersluidende afspraken blijven alle | |
§ 1er. Sous réserve de convention contraire, tous les contrats conclus | contracten die door de rechtspersoon van publiekrecht afgesloten zijn |
par la personne morale de droit public dans le cadre de l'attribution | in het kader van de toekenning van de recyclagemarkten voor |
des marchés de recyclage des déchets d'emballages avant la signature | verpakkingsafval vóór de ondertekening van het contract met betrekking |
du contrat relatif aux projets intensifiés resteront valables jusqu'à | tot de geïntensifieerde projecten, geldig tot hun vervaldatum. |
leur terme. § 2. a) En exécution de l'article 10, § 2, 6°, 2e tiret de l'accord de | § 2. a) In toepassing van artikel 10, § 2, 6°, tweede gedachtestreep |
van het samenwerkingsakkoord wordt het opstarten van de | |
coopération, le lancement des appels d'affaires et la procédure de | offerteaanvragen en de aanduidingprocedure van de recyclagebedrijven |
beheerd door een gemengde commissie die samengesteld is uit | |
désignation des recycleurs sont gérés par un comité mixte composé de | vertegenwoordigers van de betrokken rechtspersoon van publiekrecht en |
représentants des intercommunales concernées et de FOST Plus. | van FOST Plus. |
La Commission interrégionale de l'emballage est invitée à participer à | De Interregionale Verpakkingscommissie wordt uitgenodigd om als |
ce comité en tant qu'observatrice. A cette fin, elle dispose de tous | waarnemer aan deze commissie deel te nemen. Daartoe beschikt zij over |
les documents nécessaires au bon déroulement de sa mission. | de nodige documenten voor de goede uitvoering van haar opdracht. |
b) En application de l'article 10, § 2, 6°, 5e tiret de l'accord de | b) In toepassing van artikel 10, § 2, 6°, vijfde gedachtestreep van |
coopération, la Commission interrégionale de l'emballage établit des | het samenwerkingsakkoord stelt de Interregionale Verpakkingscommissie |
conditions d'exécution du marché qui reprennent des modalités | de toewijzingsvoorwaarden van de markt vast, die de specifieke |
particulières du Cahier général des Charges. | modaliteiten van het Algemeen Lastenkohier overnemen. |
c) Seule la procédure prévue à l'article 16 de la loi du 24 décembre | c) Enkel de procedure voorzien in artikel 16 van de wet van 24 |
1993 relative aux marchés publics est appliquée. Conformément à cette | december 1993 betreffende de overheidsopdrachten wordt toegepast. |
Overeenkomstig deze procedure wordt de markt toegekend aan de | |
procédure, le marché est attribué au soumissionnaire qui a remis | inschrijver die de meest interessante regelmatige offerte heeft |
l'offre régulière la plus intéressante sur base des critères | ingediend, en dit op basis van de in het lastenkohier vermelde |
d'attribution déterminés par le comité mixte. | gunningscriteria bepaald door de gemengde commissie. |
Art. 7.Régularisation des cotisations des adhérents à FOST Plus |
Art. 7.Regularisatie van de bijdragen van de bij FOST Plus |
Pour les adhérents dont le contrat est signé entre le 5 mars 1997 et | aangesloten leden |
le 31 décembre 1997, la contribution est, sous réserve de convention | |
contraire, due pour l'année en cours à partir du 5 mars 1997. La | Voor de aangesloten leden waarvan het contract ondertekend is tussen 5 |
maart 1997 en 31 december 1997, is, onder voorbehoud van | |
andersluidende afspraak, de bijdrage verplicht voor het lopende jaar | |
contribution pour 1997 n'est pas exigée lorsque le responsable | te beginnen op 5 maart 1997. De bijdrage voor 1997 is niet vereist |
d'emballages prouve qu'il a satisfait lui-même à l'obligation de | wanneer de verpakkingsverantwoordelijke bewijst dat hij zelf in de |
loop van dit jaar aan zijn terugnameplicht heeft voldaan. | |
reprise au cours de cette année. | Voor de in 1998 in België op de markt gebrachte hoeveelheden |
Pour les quantités d'emballages mises sur le marché belge en 1998, les | verpakkingen moeten de leden die in 1998 toetreden, maar wettelijk |
membres adhérant en 1998 mais n'étant pas en ordre pour 1997 doivent | niet in orde waren voor 1997, vóór 31 december 1998 toetreden. Voor de |
adhérer avant le 31décembre 1998. Pour les emballages mis sur le | hoeveelheden die zij in 1997 op de markt brachten, is de bijdrage |
marché en 1997, la contribution est due à partir du 5 mars 1997. | verschuldigd vanaf 5 maart 1997. |
Art. 8.Contrat d'adhésion des responsables d'emballages Le contrat d'adhésion proposé aux responsables d'emballages ne peut concerner que des emballages visés à l'article 1er du présent agrément. Le contrat doit préciser de manière exhaustive les clauses d'exclusion d'un responsable d'emballages de la liste des adhérents à l'organisme agréé. Ces clauses sont les suivantes : a) en cas d'une deuxième fausse déclaration; b) au cas où le contractant est l'objet volontaire ou involontaire d'une procédure de faillite, concordat ou liquidation; |
Art. 8.Toetredingscontract van de verpakkingsverantwoordelijken Het toetredingscontract dat aan de verpakkingsverantwoordelijken voorgesteld wordt, kan slechts betrekking hebben op de verpakkingen zoals vermeld in artikel 1 van de erkenning. Het contract moet op een uitdrukkelijke manier de uitsluitingsclausules omschrijven van een verpakkingsverantwoordelijke uit de lijst van de aangesloten leden bij het erkend organisme. Deze clausules zijn de volgende : a) in het geval van een tweede onjuiste verklaring; b) in het geval de contractant het voorwerp uitmaakt van een vrijwillige of onvrijwillige faillissementsprocedure, concordaat of beëindiging van activiteit; c) in het geval van ontstentenis van betaling van alle verschuldigde |
c) dans le cas d'un défaut de paiement par le contractant de toute | bedragen door de contractant, met inbegrip van de voorschotten |
somme due, en ce compris les acomptes prévus à l'article 6 du contrat | voorzien in artikel 6 van het toetredingscontract, en dit dertig dagen |
d'adhésion, trente jours après une mise en demeure par notification | zonder dat gevolg gegeven werd aan de ingebrekestelling door een |
restée infructueuse; | betekening; |
d) dans le cas de toute faute grave par le contractant vis-à-vis des | d) in het geval van elke zware fout door de contractant met betrekking |
obligations mises à sa charge par le contrat et auquel il n'aurait pas | tot de verplichtingen hem door het contract ten laste gelegd en aan |
été remédié dans les trente jours de la mise en demeure notifiée par | dewelke hij niet tegemoet gekomen is binnen de dertig dagen na de |
FOST Plus. | ingebrekestelling betekend door FOST Plus. |
Le contrat d'adhésion doit contenir une clause stipulant qu'il pourra | Het toetredingscontract moet een bepaling bevatten die vermeldt dat |
être revu intégralement à la fin du présent agrément. | het integraal kan herzien worden op het einde van de huidige |
Les responsables d'emballages ne doivent adhérer à FOST Plus que pour | erkenning. De verpakkingsverantwoordelijken dienen slechts toe te treden voor de |
les emballages pour lesquels ils n'ont pas rempli eux-mêmes leur | verpakkingen waarvoor ze zelf hun terugnameplicht, zoals bedoeld in |
obligation de reprise visée à l'article 6 de l'accord de coopération. | artikel 6 van het samenwerkingsakkoord, niet hebben vervuld. |
Chaque contrat d'adhésion doit reprendre en annexe les principes de | Elk toetredingscontract moet in bijlage de basisprincipes en de |
base, la méthode et le tableau du calcul du Point Vert. | berekeningsmethode en -tabel van het "Groen Punt" hernemen. |
Deze voorwaarden zijn geldig voor het geheel van de contracten die | |
Ces dispositions sont valables pour l'ensemble des contrats liant FOST | FOST Plus sluit met zijn leden. Een in deze zin opgesteld bijvoegsel |
Plus à ses adhérents. Un avenant en ce sens aux contrats existants | aan de bestaande contracten dient ondertekend te worden met alle |
doit être signé avec tous les responsables d'emballages concernés avec | betrokken verpakkingsverantwoordelijken met inwerkingtreding op 1 |
effet au 1er janvier 1998. | januari 1998. |
Art. 9.Assurances |
Art. 9.Verzekeringen |
FOST Plus doit contracter une assurance maximale pour la totalité de | FOST Plus dient zich maximaal te verzekeren voor de volledige |
sa responsabilité contractuelle et extra-contractuelle dans le cadre | contractuele en extra-contractuele aansprakelijkheid die kan |
de chacune de ses activités. Les termes de la couverture d'assurance | voortvloeien uit elk van zijn activiteiten. De dekking mag niet in |
ne peuvent être restrictifs. | beperkende termen worden gesteld. |
Art. 10.Information à la Commission interrégionale de l'emballage |
Art. 10.Informatie ten aanzien van de Interregionale Verpakkingscommissie |
§ 1er. FOST Plus doit prendre toutes les dispositions utiles pour se | § 1. FOST Plus treft alle nodige schikkingen om te voldoen aan de |
conformer aux obligations d'information de la Commission | informatieverplichtingen aan de Interregionale Verpakkingscommissie, |
interrégionale de l'emballage prévues aux articles 17 et 18 de | en dit zoals voorzien in de artikelen 17 en 18 van het |
l'accord de coopération. | samenwerkingsakkoord. |
§ 2. Les agents du secrétariat permanent de la Commission | § 2. De leden van het permanent secretariaat van de Interregionale |
interrégionale de l'emballage peuvent accéder librement et sans | Verpakkingscommissie kunnen vrij en zonder voorafgaande kennisgeving |
notification préalable à l'ensemble des bases de données de FOST PIus. | toegang hebben tot het geheel van de basisgegevens van FOST Plus. Deze |
Ces données seront accessibles via un support informatique compatible | gegevens zijn toegankelijk via een informatiedrager compatibel met het |
avec le système informatique de la Commission interrégionale de | informaticasysteem van de Interregionale Verpakkingscommissie, of via |
l'emballage ou via un accès "on-line". | een toegang "on-line". |
§ 3. FOST Plus doit transmettre à la Commission interrégionale de | § 3. FOST Plus maakt aan de Commissie de gegevens over met betrekking |
l'emballage les données concernant les quantités de déchets | tot de hoeveelheden verpakkingsafval die gevaarlijke producten |
d'emballages contenant ou ayant contenu des produits dangereux. | bevatten of bevat hebben. |
Art. 11.Campagnes de communication |
Art. 11.Communicatiecampagnes |
La procédure telle que visée à l'article 19 de l'accord de coopération | De procedure zoals bepaald in artikel 19 van het samenwerkingsakkoord |
est appliquée. | is van toepassing. |
Art. 12.Utilisation du logo et demande de dérogation pour les |
Art. 12.Gebruik van het logo en aanvraag voor afwijking voor de |
plastiques | plasticsoorten. |
L'octroi du présent agrément ne constitue pas une approbation du logo | De toekenning van de huidige erkenning houdt geen goedkeuring in van |
"Point Vert". | het logo "Groen Punt". |
L'octroi du présent agrément à FOST Plus ne constitue pas un avis | De toekenning van de huidige erkenning aan FOST Plus houdt geen |
favorable sur la demande de dérogation aux objectifs d'obligation de | gunstig advies in betreffende de aanvraag voor afwijking voor de |
reprise pour les plastiques, introduite par FOST PIus pour les années | doelstellingen van de terugnameplicht voor de plasticsoorten, |
1997 et 1998. | ingediend door FOST Plus voor de jaren 1997 en 1998. |
Art. 13.Prévention et Recherche et Développement |
Art. 13.Preventie en Onderzoek en Ontwikkeling |
§ 1er. FOST Plus ne pourra entreprendre ou financer aucune action de | § 1. FOST Plus mag na 31 maart 1998 geen enkele actie ondernemen of |
communication ou d'information en matière de prévention au-delà du 31 | financieren qua communicatie of informatie met betrekking tot |
mars 1998. FOST Plus ne peut financer aucun projet de "Recherche et | preventie. FOST Plus mag geen enkel project van "Onderzoek en |
Développement" en matière de prévention. | Ontwikkeling" financieren inzake preventie. |
FOST PIus ne peut intervenir dans l'élaboration des plans de | FOST Plus mag niet tussenkomen bij de uitwerking van de |
prévention de ses membres. | preventieplannen van haar leden. |
Il faut entendre par "personne morale", au sens de l'article 4, § 2 de | Men dient door "rechtspersoon", in de zin van artikel 4, § 2 van het |
l'accord de coopération interrégional, les fédérations sectorielles. | samenwerkingsakkoord, de beroepsverenigingen te verstaan. |
§ 2. Les projets de "Recherche et Développement" financés par FOST | § 2. De door FOST Plus gefinancierde projecten van "Onderzoek en |
Plus sont strictement limités aux actions en rapport direct avec | Ontwikkeling" worden strikt beperkt tot acties die direct verband |
l'obtention des pourcentages de recyclage et de valorisation. | houden met het bereiken van de percentages van recyclage en van |
nuttige toepassing. | |
Les domaines de recherche et développement, les critères de sélection | De domeinen van "Onderzoek en Ontwikkeling", de selectiecriteria voor |
des projets et les projets de recherche et développement seront soumis | de projecten en de projecten van "Onderzoek en Ontwikkeling" met |
betrekking tot recyclage en nuttige toepassing, worden onderworpen aan | |
à l'approbation d'un comité mixte composé de représentants de FOST | de goedkeuring door een gemengde commissie, samengesteld uit |
Plus et de la Commission. | vertegenwoordigers van FOST Plus en van de Interregionale |
Verpakkingscommissie. | |
Ce comité met la priorité sur le recyclage par rapport aux autres | Deze commissie legt de prioriteit op recyclage boven andere vormen van |
formes de valorisation. | nuttige toepassing. |
§ 3. FOST Plus communique à la Commission toutes les informations | § 3. FOST Plus deelt aan de Interregionale Verpakkingscommissie de |
utiles concernant l'impact de la tarification "Point Vert" sur la | nodige informatie mede betreffende de impact van de tarifering "Groen |
prévention. | Punt" op de preventie. |
Art. 14.Budget et comptes |
Art. 14.Budget en rekeningen |
Dans le respect de l'article 12, 5° de l'accord de coopération, FOST | Overeenkomstig artikel 12, 5° van het samenwerkingsakkoord dient FOST |
Plus doit répondre à toute demande de la Commission interrégionale de | Plus een antwoord te geven op elke vraag van de Interregionale |
l'emballage concernant ses rentrées financières et notamment en ce qui | Verpakkingscommissie met betrekking tot zijn financiële inkomsten, |
concerne les majorations de cotisations pour des déclarations | onder meer betreffende de verhoging van de bijdragen voor de |
"simplifiées" et les droits d'entrées éventuels. | "vereenvoudigde" aangiften en eventuele toetredingsrechten. |
Art. 15.Sûretés financières |
Art. 15.Financiële zekerheden |
En exécution de l'article 11 de l'accord de coopération, le montant | Overeenkomstig artikel 11 van het samenwerkingsakkoord wordt het |
global des sûretés financières est fixé à un milliard de francs | globaal bedrag van de financiële zekerheden vastgesteld op één miljard |
belges. Ce montant peut être constitué par une sûreté unique ou un | BF. Dit bedrag kan samengesteld zijn uit één enkele financiële |
ensemble de sûretés individuelles. | zekerheid of uit een geheel van individuele financiële zekerheden. |
Art. 16.Comité de suivi |
Art. 16.Opvolgingscommissie |
Il est institué un Comité de suivi, composé de représentants du | Er wordt een Opvolgingscommissie opgericht, samengesteld uit |
secrétariat permanent et de FOST Plus dont le rôle est d'évaluer | vertegenwoordigers van het permanent secretariaat en van FOST Plus, |
l'impact des décisions prises par la Commission interrégionale de | wiens rol het is de impact van de beslissingen van de Interregionale |
Verpakkingscommissie, genomen in het kader van deze erkenning, te | |
l'emballage dans le cadre de cet agrément. Ce Comité de suivi ne | evalueren. Deze Opvolgingscommissie beschikt niet over een |
dispose pas d'un pouvoir décisionnel. Chaque réunion du comité de | beslissingsmacht. Van elke vergadering van de opvolgingscommissie |
suivi fait l'objet d'un procès-verbal rédigé en français et en | wordt een verslag opmaakt in het Frans en in het Nederlands. |
néerlandais. La présidence et le secrétariat du Comité de suivi sont assurés par | Het voorzitterschap en het secretariaat van de Opvolgingscommissie |
deux représentants du secrétariat permanent. | worden verzekerd door twee vertegenwoordigers van het permanent |
Art. 17.L'agrément prend cours le 18 décembre 1997. Il reste valable |
secretariaat. Art. 17.De erkenning vangt aan op 18 december 1997. Ze blijft geldig |
jusqu'au 31 décembre 1998 compris. | tot en met 31 december 1998. |
Bruxelles, le 18 décembre 1997. | Brussel, 18 december 1997. |
C. SLEGERS, | C. SLEGERS, |
Président de la Commission interrégionale de l'emballage | Voorzitter van de Interregionale Verpakkingscommissie |
G. HAEMELS, | G. HAEMELS, |
Vice-Président de la Commission interrégionale de l'emballage | Ondervoorzitter van de Interregionale Verpakkingscommissie |
J.-P. HANNEQUART, | J.-P. HANNEQUART, |
Vice-Président de la Commission interrégionale de l'emballage. | Ondervoorzitter van de Interregionale Verpakkingscommissie |