Accord entre le Ministre belge des Affaires sociales et le Ministre néerlandais de la Santé publique, du Bien-être et des Sports en matière d'assurance soins de santé | Akkoord tussen de Belgische Minister van Sociale Zaken en de Nederlandse Minister van Volksgezondheid, Welzijn en Sport inzake de verzekering voor geneeskundige verzorging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
13 MARS 2006. - Accord entre le Ministre belge des Affaires sociales | 13 MAART 2006. - Akkoord tussen de Belgische Minister van Sociale |
et le Ministre néerlandais de la Santé publique, du Bien-être et des | Zaken en de Nederlandse Minister van Volksgezondheid, Welzijn en Sport |
Sports en matière d'assurance soins de santé | inzake de verzekering voor geneeskundige verzorging |
Les soussignés : | De ondergetekenden : |
Le Ministre belge des Affaires sociales, d'une part, | De Belgische Minister van Sociale Zaken enerzijds, |
Et le Ministre néerlandais de la Santé publique, du Bien-être et des | En de Nederlandse Minister van Volksgezondheid, Welzijn en Sport |
Sports, d'autre part. | anderzijds. |
Désireux d'ordonner les différents régimes institués entre le Royaume | Verlangende de verschillende regelingen te ordenen, welke tussen het |
des Pays-Bas et le Royaume de Belgique en vue de la réalisation du | Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden getroffen zijn ter |
droit aux prestations en nature en cas de maladie et de maternité. | verwezenlijking van het recht op verstrekkingen in natura bij ziekte en moederschap, |
Désireux de remplacer l'accord du 24 décembre 1980, compte tenu de | Verlangende het akkoord van 24 december 1980 te vervangen in verband |
l'entrée en vigueur aux Pays-Bas de la loi réglant une assurance | met de inwerkingtreding in Nederland van de Wet tot regeling van een |
sociale pour soins de santé en faveur de la totalité de la population | sociale verzekering voor geneeskundige zorg ten behoeve van de gehele |
(Zorgverzekeringswet) au 1er janvier 2006. | bevolking (Zorgverzekeringswet) met ingang van 1 januari 2006. |
Vu l'application des Règlements (C.E.E.) n° 1408/71 et n° 574/72 du | Gelet op de toepassing van de Verordeningen (E.E.G.) nr. 1408/71 en |
Conseil des Communautés européennes. | nr. 574/72 van de Raad van de Europese Gemeenschappen. |
Sont convenus de ce qui suit : | Zijn overeengekomen als volgt : |
TITRE Ier. - Dispositions générales | TITEL I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent Accord, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit Akkoord wordt verstaan onder : |
par : a) Règlement : le Règlement (C.E.E.) n° 1408/71 du Conseil des | a) Verordening : de Verordening (E.E.G.) nr. 1408/71 van de Raad van |
Communautés européennes du 14 juin 1971 relatif à l'application des | de Europese Gemeenschappen van 14 juni 1971 betreffende de toepassing |
régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non | van de sociale zekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, |
Salariés et à leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la | Alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen |
Communauté ou le Règlement qui s'y substitue en la matière. | of de desbetreffende verordening die hiervoor in de plaats treedt. |
b) Règlement d'application : le Règlement (C.E.E.) n° 574/72 du | b) Toepassingsverordening : de Verordening (E.E.G.) nr. 574/72 van de |
Conseil des Communautés européennes du 21 mars 1972 fixant les | Raad van de Europese Gemeenschappen van 21 maart 1972 tot vaststelling |
modalités d'application du Règlement ou le Règlement qui s'y substitue en la matière. | van de wijze van toepassing van de Verordening of de desbetreffende |
c) Organisme compétent : les organismes désignés à cet effet en | |
matière de prestations de maladie et de maternité pour la Belgique et | verordening die hiervoor in de plaats treedt. |
les Pays-Bas selon l'annexe 2 du Règlement d'application; | c) Bevoegd orgaan : de voor België en Nederland blijkens bijlage 2 van |
d) Etat compétent : l'Etat sur le territoire duquel se situe | de Toepassingsverordening terzake voor verstrekkingen aangewezen |
l'organisme compétent; | organen voor ziekte en moederschap. |
e) Organisme de liaison : les organismes désignés à cet effet pour la | d) Bevoegde staat : de staat op het grondgebied waarvan het bevoegde |
orgaan zich bevindt. | |
Belgique et les Pays-Bas selon l'annexe 4 du Règlement d'application. | e) Verbindingsorgaan : de voor België en Nederland blijkens bijlage 4 |
f) Organisme du domicile : les organismes désignés à cet effet en | van de Toepassingsverordening terzake aangewezen organen. |
matière de prestations de maladie et de maternité pour la Belgique et | f) Orgaan van de woonplaats : de voor België en Nederland blijkens |
les Pays-Bas selon l'annexe 3 du Règlement d'application; | bijlage 3 van de Toepassingsverordening terzake voor verstrekkingen |
aangewezen organen voor ziekte en moederschap. | |
g) Travailleur salarié, travailleur indépendant, travailleur | g) Werknemer, zelfstandige, grensarbeider, seizoensarbeider en |
frontalier, travailleur saisonnier et membre de la famille : | gezinslid : onderscheidenlijk de werknemer, zelfstandige, |
respectivement le travailleur salarié, le travailleur indépendant, le | |
travailleur frontalier, le travailleur saisonnier et le membre de la | grensarbeider, seizoensarbeider en het gezinslid in de zin van de |
famille au sens du Règlement. | Verordening. |
h) Prestations : | h) Verstrekkingen : |
- pour les Pays-Bas : les prestations en vertu de la Loi sur | - voor Nederland : de prestaties krachtens de Zorgverzekeringswet en |
l'assurance soins de maladie et la Loi générale sur les frais | |
exceptionnels de maladie; | de Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten; |
- pour la Belgique : les prestations en nature en vertu de la loi | - voor België : de verstrekkingen in natura krachtens de Wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, également étendue aux travailleurs | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, eveneens verruimd tot de |
indépendants et aux membres des communautés religieuses par arrêté | zelfstandigen en leden van kloostergemeenschappen bij koninklijk |
royal du 29 décembre 1997 et en vertu de l'arrêté royal du 24 octobre | besluit van 29 december 1997, alsmede krachtens het koninklijk besluit |
1936 modifiant et coordonnant les statuts de la Caisse de secours et | van 24 oktober 1936 houdende wijziging en samenordening van de |
de prévoyance en faveur des marins. | statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden onder Belgische |
Art. 2.Le présent Accord fixe les modalités d'exécution du Règlement |
vlag. Art. 2.Dit Akkoord stelt nadere regelen tot uitvoering van de |
et du Règlement d'application. | Verordening en de Toepassingsverordening. |
Art. 3.Les dispositions du présent Accord sont applicables aux |
Art. 3.De bepalingen van dit Akkoord zijn van toepassing op personen |
personnes auxquelles le Règlement est ou a été d'application. | op wie de Verordening van toepassing is of is geweest. |
Art. 4.Sont considérés comme travailleurs frontaliers pour |
Art. 4.Voor de toepassing van de Verordening, de |
l'application du Règlement, du Règlement d'application et du présent | Toepassingsverordening en dit Akkoord worden als grensarbeiders |
Accord : | aangemerkt : |
a) les travailleurs occupés comme pilote au service de pilotage belge, | a) de werknemers die als loods in dienst zijn van het Belgische |
qui ont Ostende comme résidence administrative et qui habitent à ou | loodswezen met administratieve standplaats Oostende en die in of nabij |
près de Vlissingen; | Vlissingen wonen; |
b) les travailleurs occupés par un employeur belge dans les services | b) de werknemers die door een Belgische werkgever zijn tewerkgesteld |
de sauvetage et de remorquage entre Terneuzen et Gand, qui ne résident | in de redding- en sleepdiensten tussen Terneuzen en Gent, in de regel |
habituellement pas effectivement à bord et qui habitent à ou près de | hun werkelijk verblijf niet hebben aan boord, en die in of nabij |
Terneuzen. | Terneuzen wonen. |
TITRE II. - Dispositions financières | TITEL II. - Financiële bepalingen |
Art. 5.Les travailleurs qui résident ou séjournent en Belgique, |
Art. 5.De in België wonende of verblijvende werknemers, op wie de |
auxquels le régime légal néerlandais est applicable et qui demandent | Nederlandse wettelijke regeling van toepassing is en die in België |
des prestations en Belgique suite à un accident du travail au sens du | verstrekkingen aanvragen ten gevolge van een arbeidsongeval in de zin |
régime légal belge, bénéficient de ces prestations suivant les normes | van de Belgische wettelijke regeling, genieten die verstrekkingen |
et tarifs belges applicables en matière d'accidents du travail. Les | volgens de Belgische normen en tarieven welke geldig zijn inzake |
frais de ces prestations sont à charge de l'organisme compétent | arbeidsongevallen. De kosten van die verstrekkingen komen ten laste |
néerlandais. | van het Nederlandse bevoegde orgaan. |
Art. 6.En dérogation aux dispositions de l'article 94 du Règlement |
Art. 6.In afwijking van het bepaalde in artikel 94 van de |
d'application, les prestations octroyées en vertu de l'article 19, | |
paragraphe 2 du Règlement aux membres de la famille habitant aux | Toepassingsverordening worden de krachtens artikel 19, lid 2 van de |
Verordening aan de in Nederland wonende gezinsleden van in België | |
Pays-Bas de travailleurs salariés et indépendants habitant en Belgique | wonende werknemers en zelfstandigen verleende verstrekkingen, door het |
sont liquidées par l'organisme compétent belge sur la base d'un | bevoegde Belgische orgaan vergoed op basis van een vast bedrag, |
montant fixe, basé sur 80 % des frais annuels moyens nationaux par | gebaseerd op 80 % van de landelijk gemiddelde jaarlijkse kosten per |
personne. | hoofd. |
Art. 7.En dérogation aux dispositions de l'article 95 du Règlement |
Art. 7.In afwijking van het bepaalde in artikel 95 van de |
d'application, les prestations octroyées en vertu des articles 28, | Toepassingsverordening worden de krachtens de artikelen 28, 28bis en |
28bis et 29, paragraphe 1er, du Règlement au bénéficiaire d'une | 29, lid 1 van de Verordening aan in Nederland wonende rechthebbenden |
pension ou d'une rente habitant aux Pays-Bas ou à leurs membres de la | op een pensioen of rente of aan hun gezinsleden verleende |
famille sont liquidées par l'organisme compétent belge sur la base | verstrekkingen door het bevoegde Belgische orgaan vergoed op basis van |
d'un montant fixe, basé sur 80 % des frais annuels moyens nationaux | een vast bedrag, gebaseerd op 80 pct. van de gemiddelde jaarlijkse |
par personne, subdivisés en frais pour les personnes de moins de 65 | kosten per hoofd, gesplitst in een kostencijfer voor beneden |
ans et frais pour les personnes âgées de 65 ans et plus. | 65-jarigen en een kostencijfer voor 65-jarigen en ouder. |
Art. 8.1. Les montants à liquider en vertu des articles 6 et 7 sont |
Art. 8.1. De krachtens de artikelen 6 en 7 te vergoeden bedragen |
majorés d'un pourcentage pour frais administratifs. | worden verhoogd met een percentage wegens administratiekosten. |
2. La disposition du paragraphe 1er est également applicable aux | 2. Het bepaalde in lid 1 is eveneens van toepassing op de overige |
autres montants à liquider sur la base des articles 19, paragraphe 2, | ingevolge de artikelen 19, lid 2, 28, 28bis en 29, lid 1 van de |
28, 28bis et 29, alinéa 1er du Règlement. | Verordening te vergoeden bedragen. |
3. Le pourcentage visé au paragraphe 1er est fixé par les organismes | 3. Het in lid 1 bedoelde percentage wordt vastgesteld door de |
de liaison. | verbindingsorganen. |
Art. 9.Pour la fixation des créances sur la base des dispositions des |
Art. 9.Voor de vaststelling van de schuldvorderingen ingevolge het |
articles 6 et 7, les dispositions concernant les inventaires de la | bepaalde in de artikelen 6 en 7 zijn de bepalingen inzake de |
Décision n° 170 du 11 juin 1998 de la Commission administrative ou les | inventarissen van Besluit nr. 170 van 11 juni 1998 van de |
dispositions en la matière de la Décision qui se substitue totalement | Administratieve Commissie of de desbetreffende bepalingen van het |
ou partiellement à l'une de ces Décisions sont applicables par | besluit dat geheel of gedeeltelijk voor één van deze besluiten in de |
analogie. | plaats treedt, van overeenkomstige toepassing. |
TITRE III. - Dispositions diverses | TITEL III. - Diverse bepalingen |
Art. 10.1. Une Commission technique des soins de santé est créée, |
Art. 10.1. Er wordt een Technische Commissie voor Geneeskundige |
composé de 8 membres : | Verzorging ingesteld, bestaande uit 8 leden : |
a) Pour les Pays-Bas : | a) Voor Nederland : |
- un représentant du Ministre compétent; | - één vertegenwoordiger van de bevoegde Minister; |
- un représentant de l'organisme de liaison; | - één vertegenwoordiger van het verbindingsorgaan; |
- un représentant de l'organisme de résidence; | - één vertegenwoordiger van het orgaan van de woonplaats; |
- un représentant des assureurs en matière de soins. | - één vertegenwoordiger van de zorgverzekeraars. |
b) Pour la Belgique : | b) Voor België : |
- un représentant du Ministre compétent; | - één vertegenwoordiger van de bevoegde Minister; |
- un représentant de l'organisme de liaison; | - één vertegenwoordiger van het verbindingsorgaan; |
- deux représentants des organismes assureurs. | - twee vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen. |
2. Les membres peuvent se faire assister par des experts. | 2. De leden kunnen zich door deskundigen doen vergezellen. |
3. La Commission visée au paragraphe 1er établit son règlement d'ordre | 3. De in lid 1 vermelde Commissie stelt in onderlinge overeenstemming |
intérieur de commun accord et peut être convoquée lorsqu'un des | haar huishoudelijk reglement vast en kan bijeen worden geroepen als |
membres le demande. | één van de leden hierom verzoekt. |
Art. 11.Disposition transitoire pour les décisions de la Commission |
Art. 11.Overgangsbepaling voor de Besluiten van de Technische |
technique des soins de santé | Commissie voor de Geneeskundige verzorging |
Les décisions prises par la Commission technique des soins de santé | De besluiten die door de Technische Commissie voor de geneeskundige |
visée à l'article 16 de l'Accord entre le Ministre belge de la | verzorging als bedoeld in artikel 16 van het Akkoord tussen de |
Belgische Minister van Sociale Voorzorg en de Nederlandse Minister van | |
Prévoyance sociale et le Ministre néerlandais de la Santé publique et | Volksgezondheid en Milieuhygiëne inzake de geneeskundige verzorging, |
de l'Environnement en matière d'assurance soins de santé, signé le 24 | getekend te Brussel op 24 december 1980, zijn genomen op grond van de |
décembre 1980, sont censées être prises par les organismes de liaison | bepalingen van dat Akkoord, worden geacht door de verbindingsorganen |
avec le consentement des autorités compétentes. | met toestemming van de bevoegde autoriteiten te zijn vastgesteld. |
Art. 12.Règles administratives complémentaires |
Art. 12.Aanvullende administratieve regelen |
Les règles administratives complémentaires nécessaires à l'application | De aanvullende administratieve regelingen die voor de toepassing van |
des articles 5 à 9 inclus du présent Accord sont fixées par les | de artikelen 5 tot en met 9 van dit Akkoord noodzakelijk zijn worden |
organismes de liaison avec le consentement des autorités compétentes. | door de verbindingsorganen met toestemming van de bevoegde autoriteiten vastgesteld. |
Art. 13.1. Le présent Accord entre en vigueur le 1er juillet 2006. |
Art. 13.1. Dit Akkoord treedt in werking op 1 juli 2006. |
2. Le présent Accord est conclu pour la durée d'un an et est reconduit | 2. Dit Akkoord wordt gesloten voor de duur van één jaar en wordt van |
jaar tot jaar stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging, waarvan drie | |
tacitement d'année en année, sauf en cas de renonciation notifiée | maanden vóór het verstrijken van de termijn kennis moet worden gegeven. |
trois mois avant son échéance. | 3. Met ingang van de dag van inwerkingtreding van dit Akkoord vervalt |
3. L'Accord du 24 décembre 1980 entre le Ministre belge de la | het Akkoord van 24 december 1980 tussen de Belgische Minister van |
Prévoyance sociale et le Ministre néerlandais de la Santé publique et | Sociale Voorzorg en de Nederlandse Minister van Volksgezondheid en |
de l'Environnement en matière d'assurance soins de santé est abrogé à | Milieuhygiëne inzake de verzekering voor geneeskundige verzorging. |
la date d'entrée en vigueur du présent Accord. | |
Fait en deux exemplaires à Bruxelles, le 13 mars 2006, en langue | Gedaan in tweevoud te Brussel, op 13 maart 2006, in de Nederlandse en |
française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. | Franse taal, beide teksten zijnde gelijkelijk authentiek. |
Pour le Ministre belge des Affaires sociales : | Voor de Belgische Minister voor Sociale Zaken : |
Marcel CROP, | Marcel CROP, |
Directeur général | Directeur-generaal |
Pour le Ministre néerlandais de la Santé publique, du Bien-être et des Sports : | Voor de Nederlandse Minister van Volksgezondheid, Welzijn en Sport : |
Albert BLOEMHEUVEL, | Albert BLOEMHEUVEL, |
Chef de la Division des Assurances et des traités | Hoofd van de Afdeling Verzekeringen en Verdragen. |