Arrangement administratif complémentaire modifiant et complétant l'Arrangement administratif du 27 février 1977, modifié par accord du 2 octobre 1991, relatif aux modalités d'application de la Convention générale sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République tunisienne du 29 janvier 1975 | Aanvullende Administratieve Schikking tot wijziging en vervollediging van de Administratieve Schikking van 27 februari 1977, gewijzigd bij akkoord van 2 oktober 1991, betreffende de toepassingsmodaliteiten van het algemeen Verdrag betreffende de sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en de Republiek Tunesië van 29 januari 1975 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
9 MAI 2001. - Arrangement administratif complémentaire modifiant et | 9 MEI 2001. - Aanvullende Administratieve Schikking tot wijziging en |
complétant l'Arrangement administratif du 27 février 1977, modifié par | vervollediging van de Administratieve Schikking van 27 februari 1977, |
accord du 2 octobre 1991, relatif aux modalités d'application de la | gewijzigd bij akkoord van 2 oktober 1991, betreffende de |
toepassingsmodaliteiten van het algemeen Verdrag betreffende de | |
Convention générale sur la sécurité sociale entre le Royaume de | sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en de Republiek Tunesië |
Belgique et la République tunisienne du 29 janvier 1975 | van 29 januari 1975 |
En application de la Convention générale sur la sécurité sociale entre | In toepassing van het algemeen Verdrag betreffende de sociale |
le Royaume de Belgique et la République Tunisienne, les autorités | zekerheid tussen het Koninkrijk België en de Republiek Tunesië hebben |
compétentes Belge et Tunisienne, ont arrêté de commun accord, les | de bevoegde Belgische en Tunesische instanties in onderlinge |
dispositions suivantes en ce qui concerne les modalités d'application | overeenstemming de volgende bepalingen vastgesteld betreffende de |
de ladite Convention. | toepassingsmodaliteiten van genoemd Verdrag. |
Article 1er.Les dispositions de l'article 24 de l'Arrangement |
Artikel 1.De bepalingen van artikel 24 van de administratieve |
administratif du 27 février 1977, modifié par accord du 2 octobre | Schikking van 27 februari 1977, gewijzigd bij akkoord van 2 oktober |
1991, relatif aux modalités d'application de la Convention générale | 1991, betreffende de toepassingsmodaliteiten van het algemeen Verdrag |
sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République Tunisienne du 29 janvier 1975 sont remplacées par les dispositions suivantes : « Les pensions ou indemnités d'invalidité sont payées directement par les institutions débitrices aux bénéficiaires, que ceux-ci résident en Tunisie ou en Belgique. Le paiement s'effectue par mandat poste international, aux échéances prévues par les législations que ces institutions appliquent. Si la pension est payable en Tunisie, le mandat international est envoyé à la dernière adresse en Tunisie. Il peut également être effectué, à la demande du bénéficiaire, sur un compte personnel ouvert auprès d'un organisme financier établi sur le territoire du pays de résidence. Les institutions compétentes se communiquent un bordereau trimestriel des paiements effectués. Toutefois, le paiement peut également être effectué par l'entremise de l'institution du pays de résidence à la demande de l'institution | betreffende de sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en de Republiek Tunesië van 29 januari 1975, worden vervangen door de volgende bepalingen : « De invaliditeitspensioenen of - uitkeringen worden door de instellingen die deze verschuldigd zijn rechtstreeks aan de gerechtigden uitbetaald, ongeacht of deze in Tunesië of in België wonen. De betaling geschiedt bij middel van een internationale postwissel op de vervaldagen bepaald door de wetgevingen die deze instellingen toepassen. Wanneer het pensioen in Tunesië betaalbaar is, wordt de internationale postwissel naar het laatste adres in Tunesië gezonden. De betaling kan eveneens, op verzoek van de gerechtigde, geschieden op een persoonlijke rekening geopend bij een financiële instelling die is gevestigd op het grondgebied van het land van verblijf. De bevoegde instellingen wisselen onderling een kwartaalborderel met de verrichte betalingen uit. De betaling kan nochtans op verzoek van de instelling, die de prestaties verschuldigd is eveneens worden verricht via de instelling |
débitrice. » | van het land van de woonplaats. » |
Art. 2.Les dispositions de l'article 52 du même Arrangement administratif sont remplacées par les dispositions suivantes : « Les pensions de retraite sont payées directement par les institutions débitrices aux bénéficiaires, que ceux-ci résident en Tunisie ou en Belgique. Le paiement s'effectue par mandat poste international, aux échéances prévues par les législations que ces institutions appliquent. Si la pension est payable en Tunisie, le mandat international est envoyé à la dernière adresse en Tunisie. Il peut également être effectué, à la demande du bénéficiaire, sur un compte personnel ouvert auprès d'un organisme financier établi sur le territoire du pays de résidence. Les institutions compétentes se communiquent un bordereau trimestriel des paiements effectués. L'institution pour le paiement des pensions est : En Belgique : L'Office National des Pensions; |
Art. 2.De bepalingen van artikel 52 van dezelfde administratieve Schikking worden vervangen door de volgende bepalingen : « De rustpensioenen worden door de instellingen die ze verschuldigd zijn, rechtstreeks aan de gerechtigden uitbetaald, ongeacht of deze in Tunesië of in België wonen. De uitbetaling geschiedt bij middel van een internationale postwissel, op de vervaldagen die bepaald zijn door de wetgevingen die deze instellingen toepassen. Wanneer het pensioen in Tunesië betaalbaar is, wordt de internationale postwissel naar het laatste adres in Tunesië gezonden. De betaling kan eveneens op verzoek van de rechthebbende geschieden op een persoonlijke rekening geopend bij een financiële instelling die gevestigd is op het grondgebied van het land van verblijf. De bevoegde instellingen wisselen onderling een kwartaalborderel met de verrichte betalingen uit. De bevoegde instelling voor de uitbetaling van het pensioen is : In België : de Rijksdienst voor Pensioenen |
En Tunisie : La Caisse Nationale de Sécurité Sociale. » | In Tunesië : de Nationale Kas voor Sociale Zekerheid. » |
Art. 3.1. Le point 4° du paragraphe 4 de l'article 57 du même |
Art. 3.1. Punt 4° van paragraaf 4 van artikel 57 van dezelfde |
Arrangement administratif est remplacé par la disposition suivante : | administratieve Schikking wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 4° Travailleurs autres que ceux visés aux 1°, 2° et 3° et qui sont | « 4° Andere werknemers dan deze beoogd in 1°, 2° en 3°, die in het |
en possession d'un permis de travail valable, les allocations étant | bezit zijn van een geldige arbeidsvergunning; de bijslagen worden |
toutefois accordées à partir de la date de la mise au travail : | echter toegekend vanaf de datum van tewerkstelling : |
pour le 1er enfant : 20,62 EUR par mois soit 832 BEF | voor het 1e kind : 20,62 EUR per maand zijnde 832 BEF |
pour le 2e enfant : 21,91 EUR par mois soit 884 BEF | voor het 2e kind : 21,91 EUR per maand zijnde 884 BEF |
pour le 3e enfant : 23,20 EUR par mois soit 936 BEF | voor het 3e kind : 23,20 EUR per maand zijnde 936 BEF |
pour le 4e enfant : 24, 49 EUR par mois soit 988 BEF » | voor het 4e kind : 24,49 EUR per maand zijnde 988 BEF » |
2. Un point 6° est ajouté au paragraphe (4) de l'article 57 et est | 2. Aan paragraaf 4 van artikel 57 wordt een punt 6° toegevoegd, dat |
libellé comme suit : | luidt als volgt : |
« 6° Conformément à la législation belge prévoyant la liaison des | « 6° Overeenkomstig de Belgische wetgeving die voorziet in de |
prestations sociales à l'indice des prix à la consommation, les | koppeling van de sociale uitkeringen aan het indexcijfer van de |
montants prévus au présent paragraphe sont révisés systématiquement | consumptieprijzen, worden de bedragen die voorzien zijn in deze |
par référence à l'indice précité. Il sont rattachés à l'indice- pivot | paragraaf systematisch herzien overeenkomstig de voormelde index. Deze |
103,14 (base 1996 =100). » | zijn gekoppeld aan het spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100). » |
Art. 4.L'alinéa 4 de l'article 63 du même Arrangement administratif |
Art. 4.Alinea 4 van artikel 63 van dezelfde administratieve Schikking |
est remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Le montant des allocations familiales est fixé comme suit : | « Het bedrag van de kinderbijslag is vastgesteld als volgt : |
1° Lorsqu'elles sont dues par une institution belge : | 1° Indien verschuldigd door een Belgische instelling : |
pour le 1er enfant : 20,62 EUR par mois soit 832 BEF | voor het 1e kind : 20,62 EUR per maand zijnde 832 BEF |
pour le 2e enfant : 21,91 EUR par mois soit 884 BEF | voor het 2e kind : 21,91 EUR per maand zijnde 884 BEF |
pour le 3e enfant : 23,20 EUR par mois soit 936 BEF | voor het 3e kind : 23,20 EUR per maand zijnde 936 BEF |
pour le 4e enfant : 24, 49 EUR par mois soit 988 BEF | voor het 4e kind : 24,49 EUR per maand zijnde 988 BEF |
Conformément à la législation belge prévoyant la liaison des | Overeenkomstig de Belgische wetgeving die voorziet in de koppeling van |
prestations sociales à l'indice des prix à la consommation, les | de sociale uitkeringen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, |
montants prévus au présent paragraphe sont révisés systématiquement | worden de bedragen die voorzien zijn in deze paragraaf systematisch |
par référence à l'indice précité. Il sont rattachés à l'indice- pivot | herzien overeenkomstig de voormelde index. Deze zijn gekoppeld aan het |
103,14 (base 1996 =100). | spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100). |
2° Lorsqu'elles sont dues par la Caisse Nationale de Sécurité Sociale | 2° Indien verschuldigd door de Tunesische Nationale Kas voor Sociale |
Tunisienne : | Zekerheid : |
montant prévu par la législation tunisienne en matière d'allocations | op het bedrag dat door de Tunesische wetgeving inzake kinderbijslag is |
familiales. » | bepaald » |
Art. 5.Le présent Arrangement administratif entrera en vigueur le |
Art. 5.De onderhavige administratieve Schikking zal in werking treden |
premier jour du deuxième mois qui suit la date de sa signature. | de eerste dag van de tweede maand volgend op de datum van ondertekening. |
Fait à Bruxelles, le 9 mai 2001, en double exemplaire, en langue | Opgemaakt te Brussel, 9 mei 2001, in tweevoud, in de Franse en de |
française et néerlandaise. | Nederlandse taal. |
Pour l'Autorité compétente belge : | Voor de Belgische bevoegde Autoriteit : |
La directrice générale de la sécurité sociale, | De directeur-generaal van de sociale zekerheid, |
E. WILLAME | E. WILLAME |
Pour l'Autorité compétente tunisienne : | Voor de Tunesische bevoegde Autoriteit : |
Le Directeur général de la sécurité sociale, | De directeur-generaal van de sociale zekerheid, |
S. BLEL | S. BLEL |