← Retour vers "Transfert des illégaux. - Précisions "
Transfert des illégaux. - Précisions | Overbrenging van illegalen. - Preciseringen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
9 JUILLET 2001. - Transfert des illégaux. - Précisions | 9 JULI 2001. - Overbrenging van illegalen. - Preciseringen |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, | Aan Mevrouw en de heren Provinciegouverneurs, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan Mevrouwen en de heren Burgemeesters, |
A Monsieur Le Directeur-général de l'Office des étrangers | Aan de heer Directeur-Generaal van de Dienst Vreemdelingenzaken |
Pour information : | Ter informatie : |
Aux membres du team de soutien provincial, | Aan de leden van het provinciale ondersteuningsploeg, |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan Mevrouwen en de heren Arrondissementscommissarissen, |
A Monsieur le Commissaire général de la Police fédérale | Aan de heer Commissaris- Generaal van de Federale Politie |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police communale. | Aan de heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Gemeentepolitie |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Mevrouwen en heren Burgemeesters, |
1. REMARQUES PRELIMINAIRES | 1. Voorafgaande opmerkingen |
Le contrôle de ressortissants étrangers ainsi que les procédures liées | De controle van buitenlandse staatsburgers evenals de procedures voor |
aux personnes en séjour illégal ont fait l'objet de différents textes | illegalen zijn het voorwerp van verschillende wetteksten of |
de lois ou circulaires. Citons pour rappel la loi du 15 décembre 1980 | omzendbrieven geweest. Denken we maar aan de wet van 15 december 1980 |
sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement | op de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
des étrangers; la circulaire du 27 janvier 1998 relative au rapport | verwijdering van vreemdelingen, de omzendbrief van 27 januari 1998 |
administratif de contrôle de ressortissants étrangers établi par les | houdende het administratieve controleverslag van vreemdelingen |
fonctionnaires de police administrative ou judiciaire; la circulaire | opgesteld door de ambtenaren van bestuurlijke of gerechtelijke |
du 4 décembre 1998 relative au renvoi des illégaux et la circulaire du | politie, de omzendbrief van 4 december 1998 betreffende de |
8 mars 2001 relative à l'éloignement du territoire belge de demandeurs | verwijdering van illegalen en de omzendbrief van 8 maart 2001 |
betreffende de verwijdering van het Belgische grondgebied van | |
d'asile déboutés. | uitgeprocedeerde asielzoekers. |
Dans ce contexte, les services de police agissent en fonction des | In die context handelen de politiediensten op basis van de bepalingen |
dispositions de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police et de | van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt en de wet van 7 |
la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
structuré à deux niveaux. | gestructureerd op twee niveaus. |
Ces différentes dispositions règlent, entre autres, les procédures en | Die verschillende bepalingen regelen onder andere de procedures inzake |
matière de transfert de personnes en séjour illégal. Néanmoins, il est | overbrenging van illegalen. Het is evenwel gebleken dat bepaalde |
apparu que certains cas de figure ne faisaient pas l'objet de | gevallen geen voorwerp waren van duidelijke richtlijnen, gelet op de |
directives claires, eu égard à la mise en oeuvre au 1er janvier 2001 | inwerkingstelling van de federale politie op 1 januari 2001 en de |
de la police fédérale et de la mise en oeuvre progressive des polices | progressieve inwerkingstelling van de lokale politiediensten uiterlijk |
locales, au plus tard au 1er janvier 2002. Ceci a pour conséquence un | op 1 januari 2002. Het gevolg daarvan is een gebrek aan coördinatie in |
manque de coordination dans l'exécution de certains transferts ainsi | de uitvoering van bepaalde overbrengingen alsook een vertraging in de |
qu'un retard dans le traitement des dossiers administratifs ou dans | behandeling van de administratieve dossiers of inzake de toepassing |
l'application des mesures prises par l'Office des Etrangers. | van de door de Dienst Vreemdelingenzaken genomen maatregelen. |
La présente circulaire a pour but de rappeler quels cas de figure | Met deze omzendbrief willen we eraan herinneren welke gevallen zich |
peuvent se présenter et comment le transfert des personnes concernées | kunnen voordoen en hoe de overbrenging van de desbetreffende personen |
doit être effectué. | moet worden uitgevoerd. |
Une harmonisation des directives et, le cas échéant, une adaptation au | Een harmonisatie van de richtlijnen en, in voorkomend geval, een |
nouveau paysage policier seront effectuées dès la mise en place | aanpassing aan het nieuwe politielandschap worden uitgevoerd zodra de |
définitive des polices locales. | lokale politiediensten definitief in plaats zijn gesteld. |
2. PRINCIPES | 2. Principes |
L'exécution des transferts décrits ci-dessous, constitue une mission à | De uitvoering van de overbrengingen die hieronder worden beschreven, |
caractère fédéral, pouvant être le cas échéant confiée, en tout ou en | is een missie van federale aard, die in voorkomend geval, volledig of |
partie, au niveau local. | gedeeltelijk, aan het lokale niveau kan worden toevertrouwd. |
Pour des raisons de cohérence et de clarté, un principe de continuité | Omwille van coherentie en klaarheid moet een continuïteitsprincipe in |
dans l'action policière doit être appliqué. Concrètement, le service | het politieoptreden worden toegepast. Concreet verzekert de |
de police ayant procédé à une interception, planifiée ou non, assure | politiedienst die een al dan niet geplande onderschepping heeft |
l'ensemble des tâches qui en découlent. Néanmoins, compte-tenu des | uitgevoerd, alle taken die eruit voortvloeien. Rekening houdend met de |
missions de la police fédérale et de la police locale telles que | missies van de federale en de lokale politie zoals bepaald in de wet |
décrites dans la loi du 7 décembre 1998, un appui du niveau fédéral | van 7 december 1998, moet niettemin in een steun van het federale |
doit pouvoir être envisagé. Les modalités seront décrites ci-dessous. | niveau worden voorzien. De modaliteiten worden hierna beschreven. |
Dans le cadre d'actions policières planifiées, la coordination entre | In het kader van de geplande politieacties zal de coördinatie tussen |
les services de police et l'Office des Etrangers devra être | de politiediensten en de Dienst Vreemdelingenzaken in het bijzonder |
particulièrement renforcée. | moeten worden versterkt. |
3. CATEGORIES DE TRANSFERTS ET REPARTITIONS DES RESPONSABILITES | 3. CATEGORIEEN VAN OVERBRENGINGEN EN VERDELING VAN DE VERANTWOORDELIJKHEDEN |
3.1. Catégorie 1 : Interception d'un ou de plusieurs illégaux lors | 3.1. Categorie 1 : Onderschepping van één of meer illegalen tijdens |
d'un contrôle de police inopiné | een niet-geplande politiecontrole |
Après contact avec l'Office des Etrangers, s'ils ne sont pas libérés, | Na contact met de Dienst Vreemdelingenzaken, moeten de illegalen, als |
les illégaux doivent être transférés vers un centre fermé le plus | ze niet worden vrijgelaten, worden overgebracht naar het gesloten |
proche possible du lieu de l'interception et dont la capacité | centrum dat het dichtst bij de plaats van onderschepping ligt en de |
d'accueil le permet, ou vers l'aéroport de Zaventem. | onthaalcapaciteit heeft, of naar de luchthaven van Zaventem. |
Le service ayant procédé à l'interception (police locale ou police | De dienst die de onderschepping heeft uitgevoerd (lokale of federale |
fédérale) se charge des contacts avec l'Office des Etrangers et des | politie) staat in voor de contacten met de Dienst Vreemdelingenzaken |
procédures administratives prescrites. En cas de décision de transfert | en voor de voorgeschreven administratieve procedures. Indien wordt |
vers un centre fermé ou vers l'aéroport de Zaventem, ce même service | beslist om een overbrenging naar een gesloten centrum of naar de |
luchthaven van Zaventem uit te voeren, staat diezelfde dienst in voor | |
se charge du transfert. | de overbrenging. |
Dans l'hypothèse où le nombre de personnes à transférer dépasse la | In de veronderstelling dat het aantal over te brengen personen de |
capacité disponible au sein du service de police ayant procédé à | beschikbare capaciteit binnen de politiedienst die de onderschepping |
l'interception, l'appui de la police fédérale peut être sollicité en | heeft uitgevoerd, overschrijdt, kan de steun van de federale politie |
fonction des moyens disponibles et de l'organisation du service. Le | worden ingeroepen naar gelang van de beschikbare middelen en de |
cas échéant, le service de police ayant procédé à l'interception | organisatie van de dienst. In voorkomend geval zal de politiedienst |
assurera la garde des personnes concernées dans l'attente du | die de onderschepping heeft uitgevoerd, de betrokken personen bewaken |
transfert. | in afwachting van de overbrenging. |
Le point de contact de la police fédérale sera la permanence de la | De permanentie van de Directie van de operaties en de informatie |
Direction des Opérations et de l'Information en matière de police | inzake bestuurlijke politie (DGA/DAO) zal het contactpunt van de |
administrative (DGA/DAO). | federale politie zijn. |
3.2. Catégorie 2 : Interception d'un ou de plusieurs illégaux lors d'une action planifiée, organisée à l'initiative d'un service de police Après contact avec l'Office des Etrangers, s'ils ne sont pas libérés, les illégaux doivent être transférés vers un centre fermé le plus proche possible du lieu de l'interception et dont la capacité d'accueil le permet, ou vers l'aéroport de Zaventem. Le service de police ayant planifié l'action doit inclure, dans les activités préparatoires, la possibilité d'un transfert d'une ou de | 3.2. Categorie 2 : Onderschepping van één of meerdere illegalen tijdens een geplande actie op initiatief van een politiedienst Na contact te hebben opgenomen met de Dienst Vreemdelingenzaken moeten de illegalen, als ze niet worden vrijgelaten, worden overgebracht naar het gesloten centrum dat het dichtst bij de plaats van onderschepping ligt en de onthaalcapaciteit heeft, of naar de luchthaven van Zaventem. De politiedienst die de actie heeft gepland, moet in de voorbereidende acties de mogelijkheid van een overbrenging van één of meerdere personen opnemen. De betrokken politiedienst zal zelf zorgen voor het |
plusieurs personnes. Le service de police concerné prévoira lui-même | vervoer om naar een gesloten centrum of naar de luchthaven van |
des moyens de transport vers un centre fermé ou vers l'aéroport de | Zaventem te gaan. De steun van de federale politie kan worden |
Zaventem. L'appui de la police fédérale peut être envisagé en fonction | ingeroepen op basis van de beschikbare middelen en de organisatie van |
des moyens disponibles et de l'organisation du service. | de dienst. |
Le point de contact de la police fédérale sera la permanence de la | De permanentie van de Directie van de operaties en de informatie |
Direction des Opérations et de l'Information en matière de police | inzake bestuurlijke politie (DGA/DAO) zal het contactpunt van de |
administrative (DGA/DAO). | federale politie zijn. |
3.3. Catégorie 3 : Interception d'un ou de plusieurs illégaux suite | 3.3. Categorie 3 : Onderschepping van één of meerdere illegalen |
aux instructions individuelles données par l'Office des Etrangers. | ingevolge de individuele instructies van de Dienst Vreemdelingenzaken. |
Il s'agit essentiellement de demandeurs d'asile déboutés, séjournant | Het gaat voornamelijk om uitgeprocedeerde asielzoekers, die in een |
dans un centre ouvert ou à une adresse privée. Ces personnes doivent | open centrum of op een privé-adres verblijven. Die personen moeten |
être transférées vers l'aéroport de Zaventem, soit directement, soit | worden overgebracht naar de luchthaven van Zaventem, hetzij op |
via un centre fermé dont la capacité le permet. | discrete wijze, hetzij via een gesloten centrum waarvan de capaciteit het toelaat. |
La police locale est chargée de la recherche, de l'interception et du | De lokale politie staat in voor de opsporing, de onderschepping en de |
transfert des personnes désignées par l'Office des Etrangers. Elle se | overbrenging van de door de Dienst Vreemdelingendienst aangeduide |
charge des procédures administratives qui s'y rapportent et de la | personen. Zij is belast met de desbetreffende administratieve |
garde des personnes interceptées. Dans l'hypothèse ou aucun transport | procedures en de bewaking van de onderschepte personen. In de |
n'est disponible au niveau local ou que le délai s'avère trop long | veronderstelling dat geen enkel transportmiddel beschikbaar is op |
(plus de 24 heures), une demande d'appui pourra être introduite auprès | lokaal niveau of dat de termijn te lang blijkt (meer dan 24 uur), kan |
de la police fédérale. Cette dernière planifiera le transport dans un | een aanvraag tot steun worden ingediend bij de federale politie. Deze |
zal ervoor zorgen dat het transport binnen een redelijke termijn kan | |
délai raisonnable, en fonction des moyens disponibles et de | worden uitgevoerd naar gelang van de beschikbare middelen en de |
l'organisation du service. | organisatie van de dienst. |
Le point de contact de la police fédérale sera la permanence de la | De permanentie van de Directie van de operaties en de informatie |
Direction des Opérations et de l'Information en matière de police | inzake bestuurlijke politie (DGA/DAO) zal het contactpunt van de |
administrative (DGA/DAO). | federale politie zijn. |
3.4. Catégorie 4 : Transfert d'un ou de plusieurs illégaux d'un centre | 3.4. Categorie 4 : Overbrenging van één of meerdere illegalen van een |
fermé à un autre ou d'un centre fermé vers l'aéroport de Zaventem. | gesloten centrum naar een ander of van een gesloten centrum naar de luchthaven van Zaventem. |
Il s'agit de mouvements à l'initiative de l'Office des Etrangers. | Het gaat om bewegingen op initiatief van de Dienst Vreemdelingenzaken. |
L'Office des Etrangers se charge du transfert des personnes | De Dienst Vreemdelingenzaken is belast met de overbrenging van de |
concernées. | betrokkenen. |
4. Précisions concernant les transferts vers l'aéroport de Zaventem | 4. Preciseringen betreffende de overbrengingen naar de luchthaven van Zaventem. |
Comme stipulé dans la circulaire du 4 décembre 1998 concernant le | Zoals bepaald in de omzendbrief van 4 december 1998 betreffende de |
renvoi des illégaux, il est rappelé qu'en cas de transfert vers | verwijdering van illegalen, wordt eraan herinnerd dat in geval van |
l'aéroport de Zaventem, le service de police qui assure le transfert | overbrenging naar de luchthaven van Zaventem, de politiedienst die de |
doit transmettre, par fax, le rapport administratif à DGA/DAO (fax | overbrenging verzekert, het administratieve verslag moet faxen naar |
02-646 49 40) avec mention du lieu, de la date et de l'heure où la | DGA/DAO (faxnummer 02-646 49 40) met vermelding van de plaats, de |
personne à éloigner pourra être remise à la police fédérale. | |
(Détachement de sécurité de l'aéroport DSAN). | datum en het uur waarop de te verwijderen persoon aan de federale |
politie, Veiligheidsdetachement Nationale Luchthaven (VDNL) kan worden overgedragen. | |
Le service de police assurant le transfert prendra contact avec la | De politiedienst die de overbrenging uitvoert, neemt contact op met de |
section « Eloignement » du DSAN (téléphone 02-706 67 34 permanence de | sectie "Verwijdering" van het VDNL (telefoonnummer 02-706 67 34 |
6 heures à 22 heures), pour convenir des modalités pratiques. Il est recommandé au service de police concerné de se présenter au DSAN au minimum deux heures et au maximum trois heures avant le vol. Les personnes à éloigner ne peuvent pas passer la nuit au DSAN. Je vous serais reconnaissant d'informer tous les bourgmestres de votre province de ce qui précède avec la plus grande diligence. Veuillez, Madame, Messieurs les Gouverneurs, mentionner au mémorial administratif la date à laquelle cette Circulaire paraîtra au Moniteur belge. Le Ministre de l'Intérieur, | permanentie van 6 uur tot 22 uur), om de praktische modaliteiten af te spreken. De betrokken politiedienst moet zich minstens twee uur en hoogstens drie uur vóór de vlucht op het VDNL aanbieden. De te verwijderen personen mogen de nacht niet op het VDNL doorbrengen. Ik zou het op prijs stellen indien u alle burgemeesters in uw provincie zo snel mogelijk inlicht over deze omzendbrief. Mevrouw, mijnheren Gouverneurs, gelieve de datum waarop deze omzendbrief in het Belgisch Staatsblad zal verschijnen, in het administratieve boek te noteren. De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. Duquesne | A. Duquesne. |