← Retour vers "Décision de l'Institut Bruxellois pour la gestion de l'Environnement fixant une méthode de calcul alternative suite à une demande d'équivalence pour un produit de construction dans le cadre de la réglementation de la performance énergétique et le climat intérieur des bâtiments "
Décision de l'Institut Bruxellois pour la gestion de l'Environnement fixant une méthode de calcul alternative suite à une demande d'équivalence pour un produit de construction dans le cadre de la réglementation de la performance énergétique et le climat intérieur des bâtiments | Beslissing van het Brussels Instituut voor Milieubeheer houdende de vaststelling van een alternatieve berekeningsmethode tengevolge van een gelijkwaardigheidsaanvraag voor een van bouwproduct in het kader van de energieprestatieregelgeving |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 7 DECEMBRE 2016. - Décision de l'Institut Bruxellois pour la gestion de l'Environnement fixant une méthode de calcul alternative suite à une demande d'équivalence pour un produit de construction dans le cadre de la réglementation de la performance énergétique et le climat intérieur des bâtiments l'Institut Bruxellois pour l'Environnement, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 7 DECEMBER 2016. - Beslissing van het Brussels Instituut voor Milieubeheer houdende de vaststelling van een alternatieve berekeningsmethode tengevolge van een gelijkwaardigheidsaanvraag voor een van bouwproduct in het kader van de energieprestatieregelgeving Het Brussels Instituut voor Milieubeheer, |
Vu l'Ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code Bruxellois de l'Air, du | Gelet op de ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek |
Climat et de la maîtrise de l'Energie, l'article 2.2.2, § 2; | van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing, artikel 2.2.2, § 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 | Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijk Regering van 5 |
mars 2009 déterminant la procédure pour une méthode de calcul | maart 2009 tot vaststelling van de procedure voor een alternatieve |
alternative pour les bâtiments neufs; | berekeningsmethode voor nieuwe gebouwen; |
Tenant compte de la demande de Viessmann Belgium bvba-sprl du 11 | Overwegende de aanvraag van .Viessmann Belgium bvba-sprl van 11 |
octobre 2016 pour l'évaluation de sous-stations de la gamme « Meibes | oktober 2016 voor het beoordelen van afleverset "Meibes Logotherm" |
Logotherm ». Tenant compte de la caractérisation énergétique de l'ATG-E n° 16/E025, | Overwegende het advies ATG-E n° 16/E025, |
Décide : | Beslist : |
Article 1er.Cette décision définit la caractérisation énergétique du |
Artikel 1.Deze beslissing heeft betrekking op een energetische |
karakterisering binnen het volgende toepassingsgebied: | |
produit de construction pour le domaine d'application suivant : | 1° het toestel van het merk Meibes International zoals beschreven in |
1° Le dispositif de distribution de marque Meibes décrit au chapitre 2 | hoofdstuk 2 van ATG-E 16/E025, waarbij het toestel instaat voor de |
de l'ATG-E 16/E025, assure le chauffage et la préparation d'eau chaude | verwarming en de sanitair warm watervoorziening van eengezinswoningen |
sanitaire d'habitations unifamiliales ou d'appartements raccordés à | of appartementen verbonden met een collectieve verwarmingsinstallatie |
une installation de chauffage collective (type combilus); | (combilus systeem); |
2° Le dispositif est intégré à un combilus qui satisfait les | 2° het toestel is geïntegreerd in een combilus die aan de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden voldoet: |
a) Tous les dispositifs de distribution raccordés au même système combilus appartiennent à un des types mentionnés dans le tableau de cette décision; sans usage d'un ballon d'accumulation local pour l'eau chaude sanitaire ; b) Il n'y a aucun by-pass (court-circuit hydraulique) entre les conduites de départ et de retour dans le combilus. L'eau chaude ne peut passer du départ vers le retour qu'en traversant un des dispositif de distribution en question ou par l'intermédiaire d'une vanne thermostatique de bypass Viessmann placée à l'extrémité de chaque colonne; c) La sélection et la régulation de la pompe de circulation du système | a) alle afleversets binnen dezelfde combilus behoren tot één van de types zoals beschreven in de tabel van deze beslissing; zonder gebruik van een lokaal opslagvat voor sanitair warm water; b) Er mogen geen kortsluitingen zijn tussen aanvoer- en retourleidingen in de combilus, m.a.w. in de combilus kan het warme water enkel van aanvoer- naar retourleiding stromen via één van de afleversets opgenomen in het systeem, of via een thermostatische bypass van het merk Viessmann op het uiteinde van elke kolom. |
combilus ne peut pas perturber le mode de veille des dispositifs de | c) De selectie en regeling van de circulatiepompen in de combilus |
distribution ou de la vanne thermostatique de by-pass. Une régulation | mogen de stilstandswerking van de afleversets of thermostatische kraan |
tient compte via 2 sondes de la différence de pression et la | niet tegenwerken. De regeling dient daarvoor uitgerust te zijn met 2 |
différence de température entre le départ et le retour et agit sur la | verschillende sondes voor uitlezing van drukverschil en |
vitesse de rotation de la pompe. | temperatuurverschil tussen aanvoer en retour, die het toerental van de |
Art. 2.L'annexe 3 de l'arrêté ministériel du 6 mai 2014 décrit |
pomp aansturen. Art. 2.Bijlage 3 van het ministerieel besluit van 6 mei 2014 |
comment est déterminé dans le cas d'une présence de combilus, le | beschrijft hoe in het geval van een combilus de bruto energiebehoefte |
besoin en énergie brut et la consommation d'énergie finale pour les | en het eindenergieverbruik van de bediende energiesectoren |
secteurs d'énergie desservis (chauffage d'espace) et pour les points | (ruimteverwarming) en tappunten (warm tapwater) worden bepaald. |
de puisage d'eau chaude sanitaire. | |
Pour les dispositifs de distribution décrit à l'article 1 de cette | Voor de afleversets, beschreven in artikel 1 van deze beslissing, |
décision, il faut prendre en compte ce qui suit: | geldt dat: |
1° ?combi k,m selon le § 1.3.1 de l'annexe 3 de l'arrêté ministériel | 1° ?combi k,m uit § 1.3.1 van Bijlage 3 van het ministerieel besluit |
du 6 mai 2014 est remplacé par ? selon le § 1.2.2 de l' ATG-E 16/E025 | van 6 mei 2014 vervangen wordt door ? uit § 1.2.2 van ATG-E 16/E025; |
avec fctrl,combi k= 0,8 | met fctrl,combi k= 0,8 |
2° pour le calcul du coefficient de transfert thermique de l'échangeur | 2° voor de berekening van warmteoverdrachtscoëfficiënt Hhx van |
on tient compte des valeurs du tableau suivant : | warmtewisselaars, zie volgende tabel |
Caractéristiques du dispositif de distribution | Kenmerken afleverset |
Logotherm Standard 600 Basis en Plus 35kW | Logotherm Standard 600 Basis en Plus 35kW |
Logotherm Standard 600 Basis en Plus 46kW | Logotherm Standard 600 Basis en Plus 46kW |
Logotherm Premium Extra Basis en Plus 35kW | Logotherm Premium Extra Basis en Plus 35kW |
Logotherm Premium Extra Basis en Plus 46kW | Logotherm Premium Extra Basis en Plus 46kW |
Nombre d'échangeurs de chaleur à plaques | Aantal platenwarmtewisselaars |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
Surface externe de l'isolant enveloppant l'échangeur de chaleur | Buitenoppervlak van de isolatie rond de warmtewisselaar |
Ahx,1 = 0,185² | Ahx,1 = 0,185² |
Ahx,1 = 0,296² | Ahx,1 = 0,296² |
Ahx,1 = 0,185² | Ahx,1 = 0,185² |
Ahx,1 = 0,296² | Ahx,1 = 0,296² |
Résistance thermique de l'échangeur de chaleur | Warmteweerstand van de warmtewisselaar |
Rhx,1 = 0,10²K/W | Rhx,1 = 0,10²K/W |
Rhx,1 = 0,10²K/W | Rhx,1 = 0,10²K/W |
Rhx,1 = 0,62²K/W* | Rhx,1 = 0,62²K/W* |
Rhx,1 = 0,62²K/W* | Rhx,1 = 0,62²K/W* |
* 20mm EPP avec {lambda} = 0.038 W/mK | * 20mm EPP met {lambda} = 0.038 W/mK |
Art. 3.La présente décision est valide pour les demandes de permis |
Art. 3.De huidige beslissing is geldig voor de bouwaanvragen die tot |
d'urbanisme déposées jusqu'au 30 juin 2017 y compris et pour | en met 30 juni 2017 worden ingediend en waarvoor de EPB-aangifte op de |
lesquelles la déclaration PEB n'as pas été déposée à la date de la | datum van dit beslissing nog niet is ingediend. |
présente décision. | |
Bruxelles, le 7 décembre 2016. | Brussel, 7 december 2016. |
Barbara DEWULF, | Barbara DEWULF, |
Directrice générale adjointe ad interim | Adjunct-Directrice-generaal ad interim |
Frédéric FONTAINE, | Frédéric FONTAINE, |
Directeur Général | Directeur generaal |