Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Document du 06/04/1999
← Retour vers "Directive relative à la formation partielle à l'étranger pour des médecins généralistes avec diplôme de Docteur en Médecine ou de « Arts » "
Directive relative à la formation partielle à l'étranger pour des médecins généralistes avec diplôme de Docteur en Médecine ou de « Arts » Richtlijn betreffende de gedeeltelijke opleiding in het buitenland voor huisartsen met het diploma van Arts of van « Docteur en Médecine »
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
6 AVRIL 1999. - Directive relative à la formation partielle à 6 APRIL 1999. - Richtlijn betreffende de gedeeltelijke opleiding in
l'étranger pour des médecins généralistes avec diplôme de Docteur en het buitenland voor huisartsen met het diploma van Arts of van «
Médecine ou de « Arts » Docteur en Médecine »
A l'Administration de l'Art de Guérir, au Conseil supérieur des Aan het Bestuur Geneeskundepraktijk, aan de Hoge Raad van
médecins spécialistes et des médecins généralistes, à la Commission geneesheren-specialisten en van huisartsen, aan de Erkenningscommissie
d'agrément de médecins généralistes, aux Maîtres de stage et Services voor huisartsen, aan de Stagemeesters en Stagediensten, aan de
de stage, aux Candidats Généralistes. kandidaat-Huisartsen.
Il y a lieu de trouver ci-dessous la directive relative à la formation Hierna volgt de richtlijn betreffende de gedeeltelijke opleiding in
partielle à l'étranger pour des médecins généralistes avec diplôme de het buitenland voor huisartsen met het diploma van Arts of van «
Docteur en Médecine ou de « Arts », sur proposition du Conseil Docteur en Médecine », op voorstel van de Hoge Raad van
supérieur des médecins spécialistes et des médecins généralistes geneesherenspecialisten en van huisartsen overeenkomstig artikel 5, §
conformément à l'article 5, § 4, 3°, de l'arrêté royal du 21 avril 4, 3° van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling
1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et van de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en
des médecins généralistes : van huisartsen :

Article 1er.Les stages effectués dans un Etat membre de l'Union

Artikel 1.De stages in een Lidstaat van de Europese Unie moeten

européenne doivent se dérouler conformément à la directive 93/16/CEE verlopen conform de Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van de Europese
du Conseil des Communautés européennes du 5 avril 1993 visant à Gemeenschappen van 5 april 1993 ter vergemakkelijking van het vrije
faciliter la libre circulation des médecins et la reconnaissance verkeer van artsen en de onderlinge erkenning van hun diploma's,
mutuelle de leurs diplômes, certificats et autres titres. certificaten en andere titels.

Art. 2.Les stages effectués dans un autre Etat que les Etats membres

Art. 2.De stages in een andere Staat dan de Lidstaten van de Europese

de l'Union européenne, ne peuvent être reconnus que dans la mesure où Unie kunnen slechts worden erkend in zoverre tussen de bevoegde
les autorités compétentes de l'Etat en question et la Belgique ont overheid van dat land en België een overeenkomst is gesloten die
conclu une convention prévoyant un règlement réciproque et équivalent
du stage dans le cadre de la formation professionnelle de médecin voorziet in een wederzijdse en gelijkwaardige regeling van de stage in
généraliste, d'une part, et l'agrément réciproque des maîtres de stage het kader van de beroepsopleiding tot huisarts en in de wederzijdse
et des services de stage, d'autre part. erkenning van stagemeesters en stagediensten.

Art. 3.L'autorisation de suivre une formation à l'étranger doit être

Art. 3.De toelating tot het volgen van een opleiding in het

demandée au préalable dans le plan de stage. Le maître de stage et la buitenland moet vooraf in het stageplan aangevraagd worden. De
place de stage doivent être agréés par l'autorité compétente de ce stagemeester en de stageplaats moeten erkend zijn door de bevoegde
pays pour la formation de ses propres médecins généralistes. overheid van dat land voor de opleiding van haar eigen huisartsen.

Art. 4.Le médecin en formation professionnelle de généraliste doit

Art. 4.De huisarts in beroepsopleiding moet alle in dat land voor de

avoir rempli toutes les conditions régissant l'accès à la formation toegang tot de opleiding vereiste voorwaarden vervuld hebben,
dans ce pays, par exemple : bijvoorbeeld :
a) disposer de l'autorisation temporaire ou spéciale d'exercer la a) tijdelijke of bijzondere toelating hebben om de geneeskunde uit te
médecine; oefenen;
b) détenir certains certificats ou réussir certains examens; b) bepaalde certificaten bezitten of voor examens geslaagd zijn;
c) pouvoir bénéficier du principe de la réciprocité entre la Belgique c) van het principe van wederkerigheid tussen België en dat land
et le pays concerné en ce qui concerne l'agrément de la formation inzake de erkenning van de gevolgde opleiding kunnen genieten.
suivie.

Art. 5.Les candidats ne peuvent commencer leur formation à l'étranger

Art. 5.De kandidaten kunnen hun opleiding in het buitenland slechts

qu'après avoir satisfait à l'article 23 de la Directive européenne du aanvatten nadat zij hebben voldaan aan artikel 23 van de Europese
5 avril 1993 (1993/16/CEE) et après avoir accompli en Belgique des Richtlijn van 5 april 1993 (1993/16/EEG) en in België ten minste
stages d'au moins six mois dans un service hospitalier agréé d'une gedurende zes maanden stages hebben gevolgd in erkende
part et après avoir suivi une formation d'au moins six mois dans une ziekenhuisdiensten en gedurende ten minste zes maanden in een op de
pratique de médecin généraliste d'autre part. praktijk gerichte huisartsenopleiding hebben gevolgd.

Art. 6.La durée des stages à l'étranger qui entre en ligne de compte

Art. 6.De duur van de stages in het buitenland die in aanmerking kan

pour l'obtention de l'agrément comme médecin généraliste est de six worden genomen voor de erkenning als huisarts, bedraagt ten minste zes
mois au minimum et de douze mois au maximum. maanden en ten hoogste twaalf maanden.

Art. 7.Le stage consistera en une activité médicale à temps plein.

Art. 7.De stage moet bestaan in een voltijdse medische activiteit.

Art. 8.Les activités médicales doivent être consignées dans le carnet

Art. 8.De medische activiteiten moeten worden opgetekend in het

de stage belge. Le maître de stage agréé de l'Etat étranger Belgisch stageboekje. De erkende stagemeester van dat land zal het
contresignera celui-ci et établira un rapport d'évaluation du stage. stageboekje medeondertekenen en een evaluatieverslag opstellen over de
Bruxelles, le 6 avril 1999. stages. Brussel, 6 april 1999.
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
M. Colla. M. Colla.
^