Directive relative à la formation partielle à l'étranger pour des médecins généralistes avec diplôme de Docteur en Médecine ou de « Arts » | Richtlijn betreffende de gedeeltelijke opleiding in het buitenland voor huisartsen met het diploma van Arts of van « Docteur en Médecine » |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
6 AVRIL 1999. - Directive relative à la formation partielle à | 6 APRIL 1999. - Richtlijn betreffende de gedeeltelijke opleiding in |
l'étranger pour des médecins généralistes avec diplôme de Docteur en | het buitenland voor huisartsen met het diploma van Arts of van « |
Médecine ou de « Arts » | Docteur en Médecine » |
A l'Administration de l'Art de Guérir, au Conseil supérieur des | Aan het Bestuur Geneeskundepraktijk, aan de Hoge Raad van |
médecins spécialistes et des médecins généralistes, à la Commission | geneesheren-specialisten en van huisartsen, aan de Erkenningscommissie |
d'agrément de médecins généralistes, aux Maîtres de stage et Services | voor huisartsen, aan de Stagemeesters en Stagediensten, aan de |
de stage, aux Candidats Généralistes. | kandidaat-Huisartsen. |
Il y a lieu de trouver ci-dessous la directive relative à la formation | Hierna volgt de richtlijn betreffende de gedeeltelijke opleiding in |
partielle à l'étranger pour des médecins généralistes avec diplôme de | het buitenland voor huisartsen met het diploma van Arts of van « |
Docteur en Médecine ou de « Arts », sur proposition du Conseil | Docteur en Médecine », op voorstel van de Hoge Raad van |
supérieur des médecins spécialistes et des médecins généralistes | geneesherenspecialisten en van huisartsen overeenkomstig artikel 5, § |
conformément à l'article 5, § 4, 3°, de l'arrêté royal du 21 avril | 4, 3° van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling |
1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et | van de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en |
des médecins généralistes : | van huisartsen : |
Article 1er.Les stages effectués dans un Etat membre de l'Union |
Artikel 1.De stages in een Lidstaat van de Europese Unie moeten |
européenne doivent se dérouler conformément à la directive 93/16/CEE | verlopen conform de Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van de Europese |
du Conseil des Communautés européennes du 5 avril 1993 visant à | Gemeenschappen van 5 april 1993 ter vergemakkelijking van het vrije |
faciliter la libre circulation des médecins et la reconnaissance | verkeer van artsen en de onderlinge erkenning van hun diploma's, |
mutuelle de leurs diplômes, certificats et autres titres. | certificaten en andere titels. |
Art. 2.Les stages effectués dans un autre Etat que les Etats membres |
Art. 2.De stages in een andere Staat dan de Lidstaten van de Europese |
de l'Union européenne, ne peuvent être reconnus que dans la mesure où | Unie kunnen slechts worden erkend in zoverre tussen de bevoegde |
les autorités compétentes de l'Etat en question et la Belgique ont | overheid van dat land en België een overeenkomst is gesloten die |
conclu une convention prévoyant un règlement réciproque et équivalent | |
du stage dans le cadre de la formation professionnelle de médecin | voorziet in een wederzijdse en gelijkwaardige regeling van de stage in |
généraliste, d'une part, et l'agrément réciproque des maîtres de stage | het kader van de beroepsopleiding tot huisarts en in de wederzijdse |
et des services de stage, d'autre part. | erkenning van stagemeesters en stagediensten. |
Art. 3.L'autorisation de suivre une formation à l'étranger doit être |
Art. 3.De toelating tot het volgen van een opleiding in het |
demandée au préalable dans le plan de stage. Le maître de stage et la | buitenland moet vooraf in het stageplan aangevraagd worden. De |
place de stage doivent être agréés par l'autorité compétente de ce | stagemeester en de stageplaats moeten erkend zijn door de bevoegde |
pays pour la formation de ses propres médecins généralistes. | overheid van dat land voor de opleiding van haar eigen huisartsen. |
Art. 4.Le médecin en formation professionnelle de généraliste doit |
Art. 4.De huisarts in beroepsopleiding moet alle in dat land voor de |
avoir rempli toutes les conditions régissant l'accès à la formation | toegang tot de opleiding vereiste voorwaarden vervuld hebben, |
dans ce pays, par exemple : | bijvoorbeeld : |
a) disposer de l'autorisation temporaire ou spéciale d'exercer la | a) tijdelijke of bijzondere toelating hebben om de geneeskunde uit te |
médecine; | oefenen; |
b) détenir certains certificats ou réussir certains examens; | b) bepaalde certificaten bezitten of voor examens geslaagd zijn; |
c) pouvoir bénéficier du principe de la réciprocité entre la Belgique | c) van het principe van wederkerigheid tussen België en dat land |
et le pays concerné en ce qui concerne l'agrément de la formation | inzake de erkenning van de gevolgde opleiding kunnen genieten. |
suivie. Art. 5.Les candidats ne peuvent commencer leur formation à l'étranger |
Art. 5.De kandidaten kunnen hun opleiding in het buitenland slechts |
qu'après avoir satisfait à l'article 23 de la Directive européenne du | aanvatten nadat zij hebben voldaan aan artikel 23 van de Europese |
5 avril 1993 (1993/16/CEE) et après avoir accompli en Belgique des | Richtlijn van 5 april 1993 (1993/16/EEG) en in België ten minste |
stages d'au moins six mois dans un service hospitalier agréé d'une | gedurende zes maanden stages hebben gevolgd in erkende |
part et après avoir suivi une formation d'au moins six mois dans une | ziekenhuisdiensten en gedurende ten minste zes maanden in een op de |
pratique de médecin généraliste d'autre part. | praktijk gerichte huisartsenopleiding hebben gevolgd. |
Art. 6.La durée des stages à l'étranger qui entre en ligne de compte |
Art. 6.De duur van de stages in het buitenland die in aanmerking kan |
pour l'obtention de l'agrément comme médecin généraliste est de six | worden genomen voor de erkenning als huisarts, bedraagt ten minste zes |
mois au minimum et de douze mois au maximum. | maanden en ten hoogste twaalf maanden. |
Art. 7.Le stage consistera en une activité médicale à temps plein. |
Art. 7.De stage moet bestaan in een voltijdse medische activiteit. |
Art. 8.Les activités médicales doivent être consignées dans le carnet |
Art. 8.De medische activiteiten moeten worden opgetekend in het |
de stage belge. Le maître de stage agréé de l'Etat étranger | Belgisch stageboekje. De erkende stagemeester van dat land zal het |
contresignera celui-ci et établira un rapport d'évaluation du stage. | stageboekje medeondertekenen en een evaluatieverslag opstellen over de |
Bruxelles, le 6 avril 1999. | stages. Brussel, 6 april 1999. |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. Colla. | M. Colla. |