Directive relative aux médecins travaillant en qualité de médecin coopérant dans un pays en voie de développement et souhaitant faire reconnaître leur activité médicale comme une partie de leur formation de médecin généraliste | Richtlijn betreffende de geneesheren die als arts-coöperant in een ontwikkelingsland gaan werken en hun medische activiteiten aldaar wensen te laten erkennen als een deel van hun opleiding als huisarts |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 6 AVRIL 1999. - Directive relative aux médecins travaillant en qualité de médecin coopérant dans un pays en voie de développement et souhaitant faire reconnaître leur activité médicale comme une partie de leur formation de médecin généraliste A l'Administration de l'Art de Guérir, au Conseil supérieur des médecins spécialistes et des médecins généralistes, à la Commission | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 6 APRIL 1999. - Richtlijn betreffende de geneesheren die als arts-coöperant in een ontwikkelingsland gaan werken en hun medische activiteiten aldaar wensen te laten erkennen als een deel van hun opleiding als huisarts Aan het Bestuur Geneeskundepraktijk, aan de Hoge Raad van geneesheren-specialisten en van huisartsen, aan de Erkenningscommissie |
d'agrément de médecins généralistes, aux Maîtres de stage et Services | voor huisartsen, aan de Stagemeesters en Stagediensten, aan de |
de stage, aux Candidats Généralistes. | Kandidaat-Huisartsen. |
Il y a lieu de trouver ci-dessous la directive relative aux médecins | Hierna volgt de richtlijn betreffende de artsen-coöperanten, op |
coopérants, sur proposition du Conseil supérieur des médecins | voorstel van de Hoge Raad van geneesheren-specialisten en van |
spécialistes et des médecins généralistes conformément à l'article 5, | huisartsen overeenkomstig artikel 5, § 4, 3°, van het koninklijk |
§ 4, 3°, de l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de | besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor |
l'agréation des médecins spécialistes et des médecins généralistes : | erkenning van geneesheren-specialisten en van huisartsen : |
Article 1er.Avoir le diplôme légal belge de docteur en médecine ou |
Artikel 1.Het Belgisch wettelijk diploma van arts of een daarmee |
assimilé. | gelijkgestelde graad hebben verworven. |
Art. 2.Avoir introduit au préalable un plan de stage conformément aux |
Art. 2.Vooraf een stageplan te hebben ingediend, overeenkomstig de |
dispositions des articles 10, 11 et 12 de l'arrêté royal du 21 avril | bepalingen van artikel 10, 11 en 12 van het koninklijk besluit van 21 |
1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et | april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van |
des médecins généralistes, approuvé par la chambre compétente de la | geneesheren-specialisten en van huisartsen. Dit stageplan dient te |
commission d'agréation des médecins généralistes. | zijn goedgekeurd door de bevoegde kamer van de erkenningscommissie |
Art. 3.Avoir demandé et obtenu au préalable de la chambre comptente |
voor huisartsen. Art. 3.Aan de bevoegde kamer van de erkenningscommissie voor |
de la commission d'agréation des médecins généralistes l'autorisation | huisartsen bij voorbaat de toelating hebben gevraagd en bekomen om de |
d'interrompre la formation pour pouvir effectuer des activités | opleiding te mogen onderbreken voor medische activiteiten in een |
médicales dans un pays en voie de développement dans le cadre de la | ontwikkelingsland in het kader van ontwikkelingssamenwerking (artikel |
coopération (article 17 de l'arrêté royal 1983 fixant les modalités de | 17 van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van |
l'agréation des médecins spécialistes et des médecins généralistes). | de nadere regelen voor de erkenning van geneesheren-specialisten en |
Une interruption peut être également accordée pour suivre une | van huisartsen). Een onderbreking van de opleiding kan ook worden |
formation en médecine tropicale. | toegestaan voor het volgen van een opleiding in tropische geneeskunde. |
Art. 4.Joindre une copie de la convention à la demande avec mention |
Art. 4.Een kopie van de overeenkomst dient gevoegd bij de aanvraag |
de la durée probable de l'interruption. | met opgave van de vermoedelijke duur van de onderbreking. |
Art. 5.Pour une interruption de la formation seront retenues |
Art. 5.Voor een onderbreking van de opleiding komen alleen in |
uniquement les activités médicales, effectuées dans un pays en voie de | aanmerking medische activiteiten in een ontwikkelingsland die door |
développement, qui sont reconnues par des organisations | erkende gouvernementele en niet-gouvernementele organisaties zijn |
gouvernementales et non-gouvernementales reconnues. | georganiseerd. |
Art. 6.Une interruption de la formation en qualité de médecin |
Art. 6.Een onderbreking in de opleiding als huisarts kan maximum voor |
généraliste peut être demandée pour une période de maximum six ans. | een totaal van 6 jaren aangevraagd worden. |
Art. 7.Chaque demande sera examinée individuellement par la chambre |
Art. 7.Elke aanvraag zal afzonderlijk door de bevoegde kamer van de |
compétente de la commission d'agréation des médecins généralistes. | erkenningscommissie voor huisartsen onderzocht worden. |
Art. 8.Des rapports d'activités annuelles et d'évaluations relatifs |
Art. 8.Activiteitenverslagen en evaluatierapporten over medische |
aux prestations ou interventions médicales, qui donnent un aperçu | prestaties of ingrepen, die een algemeen overzicht geven over de |
général sur le développement et le déroulement des expériences y | voortgang en het verloop van de aldaar opgedane ervaringen, dienen ten |
acquises, doivent être transmis, au moins une fois par an, à la | |
chambre compétente de la commission d'agréation des médecins | minste 1 keer per jaar door bemiddeling van de betrokken organisatie |
généralistes par l'intermédiaire de l'organisation concernée. | naar de bevoegde kamer van de erkenningscommissie voor huisartsen |
gezonden te worden. | |
Art. 9.Une activité de minimum un an dans un pays en voie de |
Art. 9.Een activiteit van minimum 1 jaar in een ontwikkelingsland als |
développement en qualité de coopérant en vue d'attribuer des secours | |
médicaux ou de mettre sur pied une campagne médicale peut être prise | coöperant voor het verlenen van medische hulp of het opzetten van |
en considération par la chambre compétente de la commission | medische campagnes kan door de bevoegde kamer van de |
d'agréation des médecins généralistes pour la formation de médecin | erkenningscommissie voor huisartsen in rekening gebracht worden voor |
généraliste. Une activité de 4 ans ou plus est prise en considération | een huisartsenopleiding. Een activiteit van 4 jaar of meer wordt in |
pour une période de formation de médecin généraliste équivalente à 1 | rekening gebracht voor een huisartsenopleiding van 1 jaar. |
an. Art. 10.Après l'interruption, la formation de médecin généraliste |
Art. 10.Na de onderbreking dient de huisartsenopleiding verder gezet |
doit être poursuivie au moins six mois dans le cabinet d'un maître de | waarbij ten minste zes maanden in het kabinet van een erkende |
stage médecin généraliste agréé, jusqu'au moment où la période | stagemeester-huisarts wordt gewerkt. De opleiding duurt tot de |
obligatoire de formation, reprise dans le plan de stage approuvé, est atteinte. | verplichte opleidingsduur in het goedgekeurde stageplan is bereikt. |
Art. 11.Toutes les dispositions légales, régissant la formation et |
Art. 11.Alle wettelijke bepalingen die de opleiding en erkenning in |
l'agréation en médecine générale, doivent être remplies pour une | de huisartsgeneeskunde regelen dienen vervuld te worden om in |
agréation en qualité de médecin généraliste. | aanmerking te komen voor een erkenning als huisarts. |
Bruxelles, le 6 avril 1999. | Brussel, 6 april 1999. |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. Colla. | M. Colla. |