← Retour vers "Publicité des actes et documents des associations sans but lucratif et des fondations privées "
Publicité des actes et documents des associations sans but lucratif et des fondations privées | Openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder winstoogmerk en van private stichtingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
4 OCTOBRE 2004. - Publicité des actes et documents des associations | 4 OKTOBER 2004. - Openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen |
sans but lucratif et des fondations privées | zonder winstoogmerk en van private stichtingen |
Monsieur le Président du Collège des procureurs généraux | Mijnheer de Voorzitter van het College van procureurs-generaal |
La loi du 2 mai 2002 (Moniteur belge, 11 déc. 2002) réformant la loi | De wet van 2 mei 2002 (Belgisch Staatsblad, 11 december 2002) |
betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale | |
du 27 juin 1921 relative aux associations sans but lucratif a | verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen die de wet van 27 |
profondément modifié le régime de publicité des actes et documents des | juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk wijzigt, |
associations sans but lucratif et a instauré une nouvelle forme | heeft het stelsel van openbaarmaking van akten en stukken van |
verenigingen zonder winstoogmerk grondig gewijzigd en een nieuwe | |
juridique « la fondation privée ». | rechtsvorm ingevoerd, « de private stichting » |
Les articles 26novies et 31 de la loi du 27 juin 1921 ont fixés comme | De artikelen 26novies en 31 van de wet van 27 juni 1921 bepalen dat |
lieu de dépôt des actes et documents des A.S.B.L. et fondations | akten en stukken van v.z.w.'s en private stichtingen moeten worden |
privées, le greffe du tribunal de commerce du lieu du siège social de | neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel van de plaats |
l'association ou fondation. | waar de zetel van de vereniging of stichting is gevestigd. |
Afin de faciliter la mise en oeuvre de la réforme qui semble susciter | Om de uitvoering te vergemakkelijken van de hervorming, die in de |
quelques difficultés dans la pratique, il me semble nécessaire | praktijk enkele moeilijkheden met zich lijkt te brengen, is het |
d'apporter des éclaircissements relatifs à la procédure nouvelle. | volgens mij noodzakelijk de nieuwe procedure te verduidelijken. |
C'est pourquoi, je porte à votre connaissance quels sont les principes | Daarom breng ik u op de hoogte van de wezenlijke beginselen die aan |
essentiels qui régissent ces formalités. | die formaliteiten ten grondslag liggen. |
1. La nature du contrôle exercé par les greffes. | 1. Aard van de controle uitgeoefend door de griffies |
Conformément à l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à la publicité | Overeenkomstig het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de |
des actes et documents des A.S.B.L. et des fondations privées, le | openbaarmaking van akten en stukken van v.z.w.'s en van private |
contrôle exercé par les greffes des tribunaux de commerce repose sur | stichtingen berust de controle uitgeoefend door de griffies van de |
quatre principes : | rechtbanken van koophandel op vier principes : |
- vérifier que la pièce déposée doit faire l'objet d'un dépôt prescrit | - nagaan of het neergelegde stuk moet worden neergelegd krachtens de |
par la loi; | wet; |
- vérifier que les bons formulaires ont bien été utilisés et | - nagaan of de juiste formulieren daadwerkelijk gebruikt en correct |
correctement complétés; | ingevuld werden; |
- s'assurer que le mode de paiement a bien été respecté; | - nagaan of de betalingswijze daadwerkelijk in acht genomen werd; |
- vérifier que les mentions destinées à la Banque-Carrefour des | - nagaan of de vermeldingen bestemd voor de Kruispuntbank van |
Entreprises ont été correctement indiquées. | Ondernemingen correct opgegeven werden. |
Il s'agit d'un contrôle purement formel. Ni la loi du 27 juin 1921, ni | Het betreft een louter formele controle. Noch de wet van 27 juni 1921, |
l'arrêté royal du 26 juin 2003 précité ne confient au greffe la | noch het voornoemde koninklijk besluit van 26 juni 2003 belasten de |
mission de contrôler le fonds des actes. Je songe notamment au contenu | griffie met de opdracht de grond van de akten te controleren. Ik denk |
même des actes dont la publication aux annexes du Moniteur belge est | inzonderheid aan de inhoud van de akten waarvan de bekendmaking in de |
bijlagen bij het Belgisch Staatsblad voorgeschreven is en die voorkomt | |
prescrite et qui figure sur le volet B du Formulaire I. Le greffe ne | op luik B van formulier I. De griffie moet de wettigheid van |
doit pas vérifier la légalité de clauses statutaires ou du contenu | statutaire clausules of van de inhoud van uittreksels uit |
d'extraits de procès-verbaux d'assemblées générales ou de conseils | processen-verbaal van algemene vergaderingen of van raden van bestuur |
d'administration. Il peut attirer l'attention de l'association ou de | niet nagaan. Zij kan de aandacht van de vereniging of van de private |
la fondation privée sur d'éventuelles inexactitudes mais ne peut | stichting vestigen op eventuele onjuistheden, maar kan de neerlegging |
refuser le dépôt si toutes les conditions formelles ont été respectées. | niet weigeren wanneer alle formele voorwaarden nageleefd werden. |
Si des conditions de fonds de la loi n'ont pas été respectées, elles | Enkel de steller is verantwoordelijk voor het gegeven dat de |
relèvent de la responsabilité de son auteur. Le greffe ne s'est pas vu | grondvoorwaarden van de wet niet nageleefd werden. De griffie is niet |
attribuer une compétence d'examen du fonds des actes qui lui sont | bevoegd om de grond van akten die haar voorgelegd worden te |
soumis. | onderzoeken. |
2. Pièces à déposer et à publier. | 2. Stukken die neergelegd en bekendgemaakt moeten worden |
Dans ses articles 26novies et 31, la loi du 27 juin prévoit d'une part | De artikelen 26novies en 31 van de wet van 27 juni voorzien enerzijds |
le dépôt d'actes et documents et d'autre part la publication de | in de neerlegging van akten en stukken en anderzijds in de |
certains de ceux-ci aux annexes du Moniteur belge. | bekendmaking van enkele ervan in de bijlagen bij het Belgisch |
Lorsqu'un acte ou document doit seulement être déposé, il est | Staatsblad. Wanneer een akte of stuk enkel moet worden neergelegd, is het |
important de souligner qu'à la différence du régime prévu pour les | belangrijk te onderstrepen dat in tegenstelling tot het stelsel voor |
sociétés commerciales, ni la loi du 27 juin 1921, ni l'arrêté royal du | de handelsvennootschappen, noch de wet van 27 juni 1921 noch het |
26 juin 2003 ne prescrivent une publication de la mention du dépôt de | koninklijk besluit van 26 juni 2003 voorzien in een bekendmaking bij |
l'acte ou du document. | mededeling van de neerlegging van de akte of het stuk. |
Dépôt | Neerlegging |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Publication | Bekendmaking |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3. Modalités du dépôt et de la publication. | 3. Bepalingen voor de neerlegging en de bekendmaking |
3.1. Le dépôt. | 3.1. Neerlegging |
Tout document de papier déposé doit remplir les conditions suivantes : | Elk neergelegd papieren stuk moet aan de volgende voorwaarden beantwoorden : |
1° être rédigé sur papier blanc ou ivoire de bonne qualité; | 1° op wit of ivoorkleurig papier van goede kwaliteit zijn opgesteld; |
2° mesurer 297 millimètres en hauteur et 210 millimètres en largeur (Format A4); | 2° 297 millimeter lang en 210 millimeter breed zijn (formaat A4); |
3° être couvert d'écriture uniquement au recto (4); | 3° alleen op de voorzijde beschreven zijn (4) |
4° n'utiliser qu'une seule langue par pièce déposée; | 4° per neergelegd stuk slechts een zelfde taal gebruiken; |
5° être dactylographié, imprimé ou photocopié exclusivement en | 5° getypt, gedrukt of gefotokopieerd zijn, uitsluitend in zwarte |
caractères noirs assurant un contraste net entre le texte et le papier | letters met een scherp contrast tussen tekst en papier en duidelijk |
et une parfaite lisibilité; | leesbaar zijn; |
6° être signé selon le cas par le notaire instrumentant ou par des | 6° naargelang het geval ondertekend zijn door de notaris die de akte |
personnes ayant pouvoir de représenter l'association ou fondation à | opmaakt of door personen die bevoegd zijn om de vereniging of |
l'égard des tiers, en mentionnant le nom et la qualité des signataires | stichting tegenover derden te vertegenwoordigen, waarbij de naam en de |
(5) | hoedanigheid van de ondertekenaars moeten worden vermeld (5) : |
7° réserver une zone horizontale blanche d'au moins vingt millimètres | 7° bovenaan elk blad een horizontale strook van ten minste twintig |
en haut de chaque page. | millimeter open laten. |
Sur tout document déposé sont mentionnés en tête : | Bovenaan elk neergelegd stuk worden vermeld : |
1° la dénomination de l'association ou fondation telle qu'elle | 1° de naam van de vereniging of stichting zoals die in de statuten |
apparaît dans les statuts; | voorkomt; |
2° la forme juridique (6); | 2° de rechtsvorm (6); |
3° l'adresse précise du siège social (code postal, commune, rue, | 3° de nauwkeurige aanwijzing van de zetel (postcode, gemeente, straat, |
numéro, éventuellement numéro de boîte); | nummer, eventueel busnummer); |
4° le numéro d'entreprise (7); | 4° het ondernemingsnummer (7) |
5° l'objet précis de la publication, lorsque la pièce doit faire | 5° het precieze onderwerp van de bekendmaking, wanneer het stuk moet |
l'objet d'une publication. | worden bekendgemaakt. |
Toutes ces prescriptions correspondent au volet B du Formulaire I | Al deze voorschriften beantwoorden aan Luik B van formulier I dat als |
annexé à l'arrêté royal du 26 juin 2003. | bijlage bij het koninklijk besluit van 26 juni 2003 gaat. |
Par conséquent, lorsqu'un document doit être déposé soit celui-ci | Wanneer bijgevolg een document moet worden neergelegd, stemt dit |
correspond aux prescriptions énoncées ci-dessus, soit il est fait | overeen met de hierboven opgesomde voorschriften, of wordt gebruik |
usage d'un ou plusieurs Volet B du Formulaire I. | gemaakt van een of meer Luiken B van formulier I. |
Le greffe délivre un accusé de réception pour tout acte ou document | De griffie bezorgt een ontvangstmelding voor alle neergelegde akten en |
déposé. | documenten. |
3.2. La publication. | 3.2. Bekendmaking |
Lorsqu'une pièce déposée est également destinée à être publiée, elle | Wanneer een neergelegd stuk eveneens moet worden bekendgemaakt, moet |
doit être accompagnée d'une copie signée par la ou les personne(s) | het vergezeld gaan van een afschrift ondertekend door de perso(o)n(en) |
ayant le pouvoir de représenter l'A.S.B.L. ou la fondation privée | bevoegd om de vzw of de private stichting (organen en/of bijzonder |
(organes et/ou mandataire spécial). | gemachtigde) te vertegenwoordigen. |
L'article 5 de l'arrêté royal requiert qu'il soit fait usage du | Overeenkomstig artikel 5 van het koninklijk besluit is het gebruik van |
formulaire I. | formulier I vereist. |
Concrètement, il y aura donc lieu de déposer le formulaire I pour la | Concreet moet dus formulier I neergelegd worden voor de bekendmaking |
publication aux annexes du Moniteur belge et une copie de l'acte pour | in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad en een afschrift van de |
le dossier tenu au greffe du tribunal de commerce. La copie de l'acte qui doit figurer dans le dossier peut prendre la forme d'une copie du volet B du Formulaire I. Une même publication peut comprendre plusieurs objets sans qu'il soit fait usage de plusieurs Formulaires et sans entraîner de coûts de publication supplémentaires. Cela pourrait être par exemple le cas d'une publication qui concernerait à la fois une modification de statuts et de la composition du conseil d'administration. Une A.S.B.L. ou une fondation privée peuvent décider de faire publier aux annexes du Moniteur belge l'entièreté de leurs statuts ainsi que des clauses statutaires ou des décisions autres que celles exigées à l'article 26novies, § 2. | akte voor het dossier dat gehouden wordt ter griffie van de rechtbank van koophandel. Het afschrift van de akte dat in het dossier moet worden opgenomen, kan de vorm aannemen van een kopie van Luik B van formulier I. Een zelfde bekendmaking kan verschillende onderwerpen bevatten zonder dat verschillende formulieren gebruikt worden en zonder dat bijkomende bekendmakingskosten teweeggebracht worden. Dat zou bijvoorbeeld het geval kunnen zijn bij een bekendmaking die tegelijk betrekking zou hebben op een wijziging van statuten en van de samenstelling van de raad van bestuur. Een vzw en een private stichting kunnen beslissen hun volledige statuten, alsook andere statutaire bepalingen of beslissingen dan deze vereist in artikel 26novies, § 2, in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad te laten bekendmaken. |
3.3. Les formalités auprès de la Banque-Carrefour. | 3.3. Formaliteiten bij de Kruispuntbank |
Lors du dépôt de certains actes, des données doivent être introduites | Bij de neerlegging van bepaalde akten moet de griffie gegevens |
par le Greffe auprès de la Banque-Carrefour des Entreprises. | invoeren in de Kruispuntbank van Ondernemingen. |
Lors de la création de l'A.S.B.L. ou de la Fondation privée, ces | Bij de oprichting van de vzw of de private stichting zijn die gegevens |
données se retrouveront sur le Formulaire I, Volet A et C. | terug te vinden op formulier I, Luik A en C. |
Lorsqu'une des données d'identification à la Banque-Carrefour des | Wanneer een van de identificatiegegevens in de Kruispuntbank van |
Entreprises est modifiée, il doit être fait usage du Formulaire II. Ce | Ondernemingen gewijzigd wordt, moet gebruik worden gemaakt van |
formulaire ne comprend qu'un volet A et C. Si la modification | formulier II. Dat formulier heeft enkel een Luik A en C. Indien de |
nécessite une publication, il sera fait usage du Formulaire I, Volet A | wijziging een bekendmaking vereist, zal gebruik worden gemaakt van |
et B et dont le Volet C ne sera utilisé que pour la signature en bas de page. | formulier I, Luik A en B. Luik C van dit formulier wordt enkel |
4. Tableau récapitulatif de l'utilisation des Formulaires. | gebruikt voor de ondertekening onderaan de bladzijde. |
4.1. A.S.B.L. et Fondations privées existantes. | 4. Overzichtstabel van het gebruik van de formulieren |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
4.1. Nouvelles A.S.B.L. ou fondations privées. | 4.1. Bestaande vzw's en private stichtingen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
4.3. Remarques générales. | 4.3. Algemene opmerkingen |
4.3.1. Les signatures. | 4.3.1. Ondertekening |
1° Signature du ou des formulaire(s). | 1° Ondertekening van het of de formulier(en) |
Chaque formulaire doit être signé par la ou les personne(s) | Elk formulier moet worden ondertekend door de perso(o)n(en) gemachtigd |
habilitée(s) à engager l'A.S.B.L. ou la fondation privée (organes | om de vzw of de private stichting te verbinden (organen en/of |
et/ou mandataire spécial). Cette ou ces signature(s) doivent être | bijzonder gemachtigde). Deze handtekening(en) moet(en) geplaatst |
apposées à la fin du VOLET C du Formulaire I ou/et du Formulaire II. | worden onderaan Luik C van formulier I en/of van formulier II. |
Le volet B du Formulaire I doit également être signé mais uniquement | Luik B van formulier I moet eveneens ondertekend worden, maar enkel op |
au verso afin que la signature ne se retrouve pas sur le document | de achterzijde, zodat de handtekening zich niet op het bekendgemaakt |
publié et ne puisse ainsi être utilisée frauduleusement. Au recto du | stuk bevindt en aldus geen frauduleus gebruik ervan kan worden |
Volet B du Formulaire I figurera uniquement le nom et la qualité de la personne ou des personnes ayant le pouvoir de représenter l'A.S.B.L. ou la fondation privée à l'égard des tiers (organes et/ou mandataire spécial) ou le cas échéant du Notaire instrumentant. Si la signature figure au recto, c'est au risque et péril de l'association ou fondation. Le greffe ne peut refuser le dépôt pour ce motif mais peut attirer l'attention sur les dangers de cette pratique. 2° Signature des documents à déposer dans le dossier. Ces documents doivent être signés par la ou les personne(s) ayant le pouvoir de représenter l'association ou la fondation (organes et/ou mandataire spécial). | gemaakt. Op de voorzijde van Luik B van formulier I zijn enkel de naam en de hoedanigheid van de persoon of de personen vermeld die bevoegd zijn om de v.z.w. of de private stichting ten aanzien van derden te vertegenwoordigen (organen en/of bijzonder gemachtigde), of desgevallend van de instrumenterende notaris. Indien de handtekening op de voorzijde voorkomt, is dat op risico van de vereniging of stichting. De griffie kan de neerlegging om deze reden niet weigeren maar kan de aandacht vestigen op de gevaren van deze handelwijze. 2° Ondertekening van de documenten neer te leggen in het dossier Deze documenten moeten worden ondertekend door de perso(o)n(en) bevoegd om de vereniging of stichting te vertegenwoordigen (organen en/of bijzonder gemachtigde). |
3° Qui peut signer ? Les formulaires et les documents déposés doivent être signés par une ou plusieurs personne(s) habilitées à représenter l'association ou la fondation (organes et/ou mandataire spécial). Ce sont les statuts de l'association ou de la fondation qui vont déterminer qui peut l'engager vis-à-vis des tiers. Le pouvoir de représentation peut être confié aussi bien à des administrateurs qu'à des tiers. L'assemblée générale ou le conseil d'administration peut également confier un mandat spécial à une ou plusieurs personnes afin d'accomplir les formalités de publicités avec l'usage de la signature y afférente. | 3° Wie mag tekenen? De neergelegde formulieren en documenten moeten ondertekend worden door een of meer personen die gemachtigd zijn om de vereniging of stichting te vertegenwoordigen (organen en/of bijzonder gemachtigde). De statuten van de vereniging of van de stichting bepalen wie haar mag verbinden ten aanzien van derden. De vertegenwoordigingsbevoegdheid kan zowel aan bestuurders als aan derden opgedragen worden. De algemene vergadering of de raad van bestuur kan één of meer personen tevens ermee belasten de formaliteiten voor de bekendmaking te vervullen door gebruik te maken van de daaraan verbonden handtekening. |
Sous réserve du pouvoir général du greffe de vérifier l'identité de la | Hoewel de griffie bevoegd is om de identiteit na te gaan van de |
personne qui se présente, le greffe ne peut s'immiscer dans | persoon die zich aanmeldt, mag de griffie zich niet mengen in de |
l'organisation interne de l'association ou la fondation quant à la | interne organisatie van de vereniging of de stichting inzake de |
détermination de la qualité et du nombre de personnes qui doivent | bepaling van de hoedanigheid van en het aantal personen die de stukken |
signer les pièces et documents dont la publicité est prescrite. | en documenten moeten ondertekenen die bekendgemaakt moeten worden. |
4.3.2. Exemplaire à déposer dans le dossier. | 4.3.2. Exemplaar neer te leggen in het dossier |
Lorsque l'acte est également destiné à la publication aux annexes du | Wanneer de akte ook bestemd is om te worden bekendgemaakt in de |
Moniteur belge (statuts - nomination, démission - dissolution), il | bijlagen bij het Belgisch Staatsblad (statuten - benoeming, ontslag - |
peut prendre la forme du volet B du Formulaire I dûment signé. | ontbinding), kan ze de vorm aannemen van Luik B van formulier I, op de |
gepaste wijze ondertekend. | |
On entend par acte, l'extrait du procès-verbal de la décision qui | Onder akte wordt verstaan : het uittreksel van de notulen van de |
donne lieu à l'obligation de publication. | beslissing die de bekendmaking verplicht maakt. |
Exemple : Lorsqu'il s'agit de la nomination d'administrateurs d'une | Voorbeeld : Wanneer het de benoeming betreft van bestuurders van een |
A.S.B.L., l'acte sera donc l'extrait du procès-verbal de l'assemblée | v.z.w., zal de akte dus het uittreksel zijn van de notulen van de |
générale ayant procédé à la nomination et mentionnera donc, | algemene vergadering die tot de benoeming is overgegaan en zal zij, |
conformément à l'article 9 de la loi du 27 juin 1921, l'identité de ces administrateurs, l'étendue de leur pouvoir et la manière de les exercer. Par conséquent, seul un exemplaire de l'acte qui donne lieu à dépôt peut être exigé. Lorsque la publication aux annexes du Moniteur belge est également requise, il y a lieu de déposer un exemplaire de l'acte qui donne lieu à cette publication qui prendra la forme soit d'un extrait du procès-verbal de la décision soit d'un double du Volet B du Formulaire I. Il faudra également déposer, un exemplaire du Formulaire I et le cas échéant du Formulaire II. Le greffe ne peut exiger d'obtenir une copie de l'intégrité du procès-verbal de l'assemblée générale mais rien ne s'oppose à ce que l'A.S.B.L. dépose le procès-verbal dans son entièreté et non un extrait de celui-ci. Pour la consultation du tableau, voir image 4.3.3. Numéro des non-résidents. Personnes physiques Lorsqu'un administrateur ne réside pas en Belgique, il doit communiquer le numéro BIS. Celui-ci se trouve entre autre sur la partie supérieure droite de la carte SIS de la sécurité sociale. Si l'administrateur n'a pas de n° BIS, il y a lieu de compléter la | overeenkomstig artikel 9 van de wet van 27 juni 1921, de identiteit van die bestuurders, de omvang van hun bevoegdheden en de wijze waarop zij die uitoefenen vermelden. Bijgevolg mag enkel een exemplaar van de akte die aanleiding geeft tot neerlegging geëist worden. Wanneer de bekendmaking in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad eveneens vereist is, moet een exemplaar neergelegd worden van de akte die aanleiding geeft tot die bekendmaking in de vorm van een uittreksel van de notulen van de beslissing of de vorm van een dubbel van Luik B van formulier I. Er moet ook een exemplaar van formulier I en desgevallend van formulier II neergelegd worden. De griffie kan geen kopie eisen van de volledige notulen van de algemene vergadering, maar niets belet de v.z.w. de volledige notulen in plaats van een uittreksel voor te leggen. Neerlegging Bekendmaking OFWEL 1 kopie van de akte (uittreksel van het proces-verbaal van de beslissing) OFWEL 1 exemplaar van Luik B van formulier 1 1 exemplaar van formulier I (13) 4.3.3 Nummer van de niet-verblijfhouders Natuurlijke personen Wanneer een bestuurder niet in België verblijft, moet hij het BIS-nummer vermelden. Dit bevindt zich in de rechterbovenhoek van de SIS-kaart van de sociale zekerheid. Indien de bestuurder geen BIS-nummer heeft, moet in het vakje |
case n° de registre national du Volet C du Formulaire I ou II par la date de naissance et transmettre au greffe une copie d'une pièce d'identité. S'il n'y a pas de n° BIS et qu'il s'agit d'une démission d'administrateur(s), dans ce cas, les personnes qui peuvent représenter valablement l'association ou la fondation signent une déclaration attestant que le(s) administrateur(s) démissionnaire(s)n'a/n'ont ou n'a/n'ont jamais eu de n° BIS. Les dispositions reprises pour un administrateur s'applique également aux représentants généraux et aux délégués chargés de la gestion journalière. Personnes morales Lorsqu'une personne morale étrangère est administrateur d'une association ou fondation, le numéro d'entreprise devra être mentionné | rijksregisternummer van Luik C van formulier I of II de geboortedatum ingevuld worden en moet een kopie van een identiteitsbewijs aan de griffie overhandigd worden. Bij gebrek aan een BIS-nummer en in geval van ontslag van (een) bestuurder(s), ondertekenen de personen die de vereniging of stichting rechtsgeldig kunnen vertegenwoordigen een verklaring waaruit blijkt dat de ontslagnemende bestuurder(s) geen BIS-nummer hebben of gehad hebben. De bepalingen voor een bestuurder gelden eveneens voor de algemene vertegenwoordigers en voor de personen aan wie het dagelijks bestuur is opgedragen. Rechtspersonen Wanneer een buitenlands rechtspersoon bestuurder is van een vereniging of stichting, moet het ondernemingsnummer vermeld worden op Luik C |
sur le Volet C pour : | voor : |
1° les personnes morales de droit étranger ou international qui | 1° de rechtspersonen naar buitenlands of internationaal recht die |
disposent d'un siège en Belgique ou qui doivent se faire enregistrer | beschikken over een zetel in België of die zich moeten registreren |
en exécution d'une obligation imposée par la législation belge; | overeenkomstig een verplichting opgelegd door de Belgische wetgeving; |
2° toute personne physique, morale ou toute association qui en | 2° iedere natuurlijke persoon, rechtspersoon of vereniging die in |
Belgique : | België : |
- soit agit en qualité d'entreprise commerciale ou artisanale; | - hetzij een handels- of ambachtsonderneming voert; |
- soit est soumise à la sécurité sociale en tant qu'employeur; | - hetzij als werkgever onderworpen is aan de sociale zekerheid; |
- soit est soumise à la taxe sur la valeur ajoutée; | - hetzij onderworpen is aan de belasting over de toegevoegde waarde; |
- soit exerce une profession intellectuelle, libre ou de prestataire | - hetzij als zelfstandige een intellectueel beroep, een vrij beroep of |
de services, en qualité d'indépendant; | een dienstverlenend beroep uitoefent; |
3° les unités d'établissement des personnes visées aux 1°, 2° 3°, pour | 3° de vestigingseenheden van de personen bedoeld in 1°, 2° en 3°, |
autant que l'enregistrement de cette unité d'établissement soit | voorzover de registratie van die vestigingseenheid noodzakelijk is |
nécessaire pour l'exécution de la législation belge. | voor de uitvoering van de Belgische wetgeving. |
Lorsque la personne morale étrangère n'est pas visée par les points | Wanneer de punten 1°, 2° en 3° niet van toepassing zijn op de |
1°, 2° et 3°, elle ne doit pas mentionner de numéro d'entreprise sur | buitenlandse rechtspersoon, moet die het ondernemingsnummer niet |
le Volet C mais uniquement sa dénomination et sa qualité (voy. infra). | vermelden op Luik C maar enkel zijn benaming en zijn hoedanigheid (zie |
4.3.4. Les moyens de paiement. | infra). 4.3.4. Betalingsmiddelen |
Le paiement des frais de publication peut se faire de trois manières : | De betaling van de bekendmakingskosten kan op drie wijzen gebeuren : |
- par chèque établi au nom du Moniteur belge ; | - met een cheque op naam van het Belgisch Staatsblad ; |
- par mandat postal; | - met een postwissel; |
- par virement ou versement bancaire. | - met een bankoverschrijving of storting. |
Quand l'A.S.B.L. ou la fondation utilise comme mode de paiement le | Wanneer de v.z.w. en de stichting een bankcheque als betalingsmiddel |
chèque bancaire, celui-ci est joint au document destiné au Moniteur | gebruikt, wordt deze bij het document bestemd voor het Belgisch |
belge. | Staatsblad gevoegd. |
Lorsque le paiement a lieu par mandat postal, la preuve de celui-ci | Indien de betaling gebeurt met een postwissel, geldt een kopie van het |
consiste en une copie du talon délivré par la Poste. | strookje afgegeven door De Post als bewijs daarvan. |
Lorsque le paiement a lieu par virement bancaire, la preuve de | Wanneer de betaling geschiedt met een bankoverschrijving bestaat het |
celui-ci consiste, soit dans une copie du bulletin de virement ou de versement au profit du compte du Moniteur belge sur lequel est apposé le cachet de l'institution financière qui a accompli le transfert, soit dans un extrait de compte (ou une photocopie de celui-ci) ou tout autre document (ou une photocopie de celui-ci) attestant que le paiement a bien été effectué. Le paiement par virement bancaire doit mentionner en communication le numéro d'entreprise s'il s'agit d'un acte modificatif ou le nom et l'adresse du siège social s'il s'agit d'une constitution. Le numéro de compte bancaire du Moniteur belge sur lequel la somme | bewijs hetzij in een afschrift van het formulier van de overschrijving of de storting op de rekening van het Belgisch Staatsblad waarop de stempel is aangebracht van de financiële instelling die de overschrijving heeft verricht, hetzij in een rekeninguittreksel (of een fotokopie daarvan) of in een ander document (of een fotokopie daarvan) dat bevestigt dat de betaling daadwerkelijk is verricht. De betaling met een bankoverschrijving moet in geval van een wijzigende akte het ondernemingsnummer vermelden, of in geval van een oprichting de naam en het adres van de zetel. Het bankrekeningnummer van het Belgisch Staatsblad waarop de som moet worden gestort is : |
doit être versée est le suivant : 679-2005502-27 | 679-2005502-27 |
4.3.5. Les administrateurs, délégués à la gestion journalière, | 4.3.5. Bestuurders, met het dagelijks bestuur belaste personen, |
représentant. | vertegenwoordiger |
Les Volets C des Formulaires I et II requièrent au 3° et 4° d'indiquer | Krachtens 3 en 4° moet in de Luiken C van de formulieren I en II de |
la qualité de l'administrateur, du représentant ou du délégué à la | hoedanigheid worden vermeld van de bestuurder, de vertegenwoordiger of |
gestion journalière. | de persoon belast met het dagelijks bestuur. |
Les qualités suivantes peuvent être reprises dans le cadre d'une | De volgende hoedanigheden kunnen worden vermeld in het kader van een |
A.S.B.L. ou d'une fondation privée : | v.z.w. of een private stichting : |
- administrateur; | - bestuurder; |
- représentant non-administrateur (14); | - vertegenwoordiger niet-bestuurder (14); |
- délégué à la gestion journalière; | - persoon belast met het dagelijks bestuur; |
- liquidateur; | - vereffenaar; |
- représentant légal; | - wettelijke vertegenwoordiger; |
- administrateur provisoire. | - voorlopige bestuurder. |
Si le nombre d'administrateurs, délégués à la gestion journalière ou | Indien er meer bestuurders, personen belast met het dagelijks bestuur |
représentants est supérieur à la place disponible sur le Volet C, il | of vertegenwoordigers zijn dan er plaats beschikbaar is op Luik C, |
convient dans ce cas d'utiliser autant de Volets C que nécessaires | moeten zoveel Luiken C gebruikt worden als nodig zijn om iedereen te |
pour qu'ils soient tous repris. | vermelden. |
4.3.6. Le changement de siège social. | 4.3.6. Wijziging van zetel |
Lorsqu'une A.S.B.L. ou une fondation privée change l'adresse de son | Wanneer een v.z.w. of een private stichting het adres van haar zetel |
siège social en Belgique, il importe de respecter les principes | in België wijzigt, is het van belang dat de volgende beginselen in |
suivants lors de la rédactions des Formulaires : | acht genomen worden bij het invullen van de formulieren : |
- Formulaire I, Volet A : indiquer l'ancienne adresse; | - Formulier I, Luik A : het oude adres vermelden; |
- Formulaire I, Volet B : indiquer la nouvelle adresse (15); | - Formulier I, Luik B : het nieuwe adres vermelden; (15) |
- Formulaire II, Volet A : indiquer la nouvelle adresse. | - Formulier II, Luik A : het nieuwe adres vermelden. |
Lorsque l'association ou la fondation privée transfère son siège | Ingeval de vereniging of de private stichting haar zetel naar een |
social dans un autre arrondissement judiciaire, elle doit déposer les | ander gerechtelijk arrondissement overbrengt, moet zij de documenten |
documents relatifs à cette décision au greffe du tribunal de commerce | met betrekking tot deze beslissing neerleggen bij de griffie van de |
d'origine comme il l'est précisé à l'article 8 de l'arrêté royal du 26 | oorspronkelijke rechtbank van koophandel, zoals bepaald in artikel 8 |
juin 2003 relatif à la publicité des actes et documents des | van het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de openbaarmaking van |
associations sans but lucratif et fondations privées. | stukken van verenigingen zonder winstoogmerk en van private |
stichtingen. | |
4.3.7. Le renouvellement de mandat. | 4.3.7. Verlenging van het mandaat |
Lorsqu'il s'agit d'un renouvellement de mandat d'administrateur, de | In geval van de verlenging van het mandaat van een bestuurder, een |
délégué à la gestion journalière ou de représentant, il n'est pas | persoon belast met het dagelijks bestuur of een vertegenwoordiger, |
requis d'utiliser le Formulaire II puisque celui-ci ne vise que les | moet formulier II niet gebruikt worden omdat dit formulier enkel |
situations où une modification a été apportée à la situation | aangewend wordt ingeval een wijziging aangebracht werd in de vroegere |
antérieure. | situatie. |
Il conviendra simplement d'utiliser le Formulaire I si la publication | Formulier I kan worden gebruikt wanneer in de bekendmaking die de |
mentionnant les identités des administrateurs dont le mandat a été | identiteit vermeldt van de bestuurders waarvan het mandaat werd |
renouvelé indiquait une durée quant à leur mandat. | verlengd, de duur van hun mandaat is aangegeven. |
Si les noms des administrateurs dont le mandat est renouvelé sont | Indien de namen van de bestuurders van wie het mandaat is verlengd |
toutefois repris dans le volet C du formulaire II, il n'y a toutefois | echter in Luik C van formulier II werden opgenomen, is er evenwel geen |
pas lieu de refuser le dépôt du formulaire. | reden om de neerlegging van het formulier te weigeren. |
4.3.8. Le nombre de décision dans une publication. | 4.3.8. Aantal beslissingen in een bekendmaking |
Ni la loi du 27 juin 1921, ni l'arrêté royal du 26 juin 2003 | Noch de wet van 27 juni 1921, noch het koninklijk besluit van 26 juni |
n'interdisent qu'une même publication reprenne plusieurs décisions | 2003 verbieden dat een zelfde bekendmaking diverse beslissingen bevat |
prises à des dates différentes. | die op verschillende data genomen werden. |
Exemple :Le Volet B du Formulaire I peut mentionner dans la rubrique « | Voorbeeld :Luik B van formulier I kan in de rubriek « voorwerp van de |
objet de l'acte », « Modifications de statuts et du conseil | akte » vermelden : « Wijzigingen van statuten en van de raad van |
d'administration » même si les décisions résultent de deux assemblées | bestuur » zelfs ingeval de beslissingen genomen werden tijdens twee |
générales tenues à des dates différentes. | algemene vergaderingen gehouden op verschillende data. |
Il convient également de remarquer que même si une publication à | We wensen tevens te onderstrepen dat zelfs indien een bekendmaking |
plusieurs objet, les frais de publication restent uniques et ne | verschillende onderwerpen betreft, de bekendmakingskosten eenmalig |
peuvent donc être multipliés par le nombre de décisions que la | blijven en dus niet mogen vermenigvuldigd worden met het aantal |
publication comporte. | beslissingen in de bekendmaking. |
4.3.9. Les délais pour le dépôt et la publication. | 4.3.9. Termijnen voor de neerlegging en de bekendmaking |
Sauf dans certains cas, la loi du 27 juin 1921 ne prescrit pas de | Behalve in sommige gevallen bepaalt de wet van 27 juni 1921 geen |
délai pour le dépôt et la publication. Il est de la responsabilité de | termijn voor de neerlegging en de bekendmaking. De vereniging of de |
l'association ou de la fondation privée de veiller à ce que ces | private stichting moet ervoor zorgen dat die formaliteiten binnen een |
formalités soient accomplies dans un délai raisonnable. | redelijke termijn vervuld worden. |
Toutefois, le dépôt de la liste des membres doit avoir lieu dans le | De neerlegging van de lijst van de leden moet echter geschieden binnen |
mois de la date du premier dépôt des statuts. Pour les A.S.B.L. crées | een maand te rekenen van de datum van de eerste neerlegging van de |
avant le 1er juillet 2003, la date anniversaire est celle de la date | statuten. Voor de v.z.w.'s die voor 1 juli 2003 werden opgericht, is |
de publication des statuts aux annexes du Moniteur belge. Le dépassement de ce délai ne peut entraîner le refus du dépôt mais pourrait engager une éventuelle responsabilité de l'association ou fondation. Lorsque l'acte qui donne lieu à dépôt et publication entraîne également une inscription modificative à la Banque- Carrefour des Entreprises, l'article 3, § 2, al. 1er, dispose que le Formulaire II destiné à cette fin doit être déposé dans le mois du changement intervenu. Cependant, le dépôt ne peut être refusé pour ce seul motif. | de verjaardag de datum van bekendmaking van de statuten in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad. De overschrijding van deze termijn kan niet ertoe leiden dat de neerlegging geweigerd wordt maar de vereniging of stichting zou eventueel aansprakelijk gesteld kunnen worden. Wanneer de akte die leidt tot neerlegging en bekendmaking eveneens een wijziging van de inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen meebrengt, is in artikel 3, § 2, eerste lid, bepaald dat het daartoe bestemde formulier II binnen een maand na de wijziging moet worden neergelegd. De neerlegging mag echter niet alleen om die reden geweigerd worden. |
4.3.10. Les publications bilingues. | 4.3.10. Tweetalige bekendmakingen |
Une association ou fondation privée peut procéder à une publication | Wanneer een vereniging of private stichting een bekendmaking in een |
dans une deuxième langue nationale, elle devra utiliser deux | tweede landstaal kan doen, moeten twee formulieren I van bekendmaking |
formulaires I de publication. Le premier Formulaire I contiendra dans | worden gebruikt. Luik B van het eerste formulier I bevat de tekst in |
son Volet B le texte dans une langue et le deuxième Formulaire I | de ene taal, Luik B van het tweede formulier I de bekend te maken |
contiendra dans son Volet B le texte à publier dans l'autre langue. | tekst in de andere taal. |
La langue du Formulaire I en tant que tel doit être celle en usage | De taal van formulier I als dusdanig moet de taal zijn die gebruikt |
auprès du greffe du tribunal de commerce auprès duquel la demande de | wordt ter griffie van de rechtbank van koophandel waarbij om de |
publication a lieu. | bekendmaking verzocht wordt. |
4.3.11. Les modifications de statuts. | 4.3.11. Statutenwijzigingen |
Lorsqu'une association ou fodation modifie ses statuts, deux | Wanneer een vereniging of stichting haar statuten wijzigt, zijn |
possibilités s'offrent à elle : | daartoe twee mogelijkheden : |
- soit elle adopte de nouveaux statuts; | - of ze neemt nieuwe statuten aan; |
- soit elle adopte des modifications partielles. | - of ze neemt gedeeltelijke wijzigingen aan |
Lorqu'il 's agit de l'adoption de nouveaux sttuts, ceux-ci seront | Wanneer het de aanname van nieuwe statuten betreft, worden deze |
repris dans le Volet B du Formulaire I. Il ne sera donc pas nécessaire | hernomen op luik B van Formulier I. Het is dan vbijgevolg ook niet |
de déposer en plus une version coordonnée des statuts. | meer nodig een gecoördineerde versie neer te leggen van de statuten. |
4.3.12. L'adresse des administrateurs. | 4.3.12. Adres van de bestuurders 5. |
Le Volet B du Formulaire I peut mentionner l'adresse professionnelle | Luik B van Formulier I kan het beroepsadres van de bestuurder |
de l'administrateur eu égard au fait que le Volet C du Formulaire I ou | vermelden rekening houdend met het feit dat door de kruispuntbank |
II impose de mentionner le numéro de registre national des personnes | ondernemingen het privaat adres bekend is via de opgave ervan op Luik |
physique qui comprend l'adresse privée. | C van formulieren I of II |
5. Les associations étrangères, les associations internationales sans | 5. Buitenlandse verenigingen, de internationale verenigingen zonder |
but lucratif et les fondations d'utilité publique. | winstoogmerk en de stichtingen van openbaar nut |
5.1. Les associations étrangères. Selon article 26octies de la loi du 27 juin 1921, il est tenu au greffe du tribunal de commerce un dossier pour chaque association sans but lucratif valablement constituée à l'étranger conformément à la loi de l'Etat dont elle relève et qui ouvre en Belgique un centre d'opération. Il s'agit donc de l'hypothèse où une association étrangère ayant acquis la personnalité juridique conformément à son droit national désire établir un ou plusieurs sièges d'opération en Belgique. Dans ce cas, elle devra déposer au greffe du tribunal de commerce du lieu de son siège d'opération les documents suivants : | 5.1. Buitenlandse verenigingen Volgens artikel 26octies van de wet van 27 juni 1921 wordt op de griffie van de rechtbank van koophandel een dossier gehouden voor iedere vereniging zonder winstoogmerk die op geldige wijze in het buitenland is opgericht overeenkomstig de wet van de Staat waartoe zij behoort en die in België een centrum van werkzaamheden opent. Het betreft dus het geval waarin een buitenlandse vereniging die overeenkomstig haar nationaal recht rechtspersoonlijkheid heeft verworven een of meer centra van werkzaamheden in België wil vestigen. In dat geval moet ze ter griffie van de rechtbank van koophandel van de plaats waar haar centrum van werkzaamheden gevestigd is de volgende documenten neerleggen : |
1° les statuts de l'association; | 1° de statuten van de vereniging; |
2° l'adresse du siège de l'association, l'indication des buts et des | 2° het adres van de zetel van de vereniging, de opgave van de |
activités, l'adresse des centres d'opération ainsi que leur | doeleinden en van de activiteiten, het adres van de centra van |
dénomination si elle ne correspond pas à celle de l'association; | werkzaamheden alsook de naam ervan ingeval die niet overeenstemt met |
de naam van de vereniging; | |
3° les actes relatifs à la nomination des personnes qui ont le pouvoir | 3° de akten betreffende de benoeming van de personen gemachtigd om de |
vereniging ten aanzien van derden te verbinden en haar in rechte te | |
d'engager l'association à l'égard des tiers et de la représenter pour | vertegenwoordigen voor de activiteiten van de centra van |
les activités des centres d'opération ainsi que les actes relatifs à | werkzaamheden, alsook de akten betreffende de benoeming van de |
la nomination des personnes déléguées à la gestion journalière; ces | personen belast met het dagelijks bestuur; deze akten bevatten de |
actes comportent les indications visées à l'article 3, § 1er, alinéa 2 | gegevens bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 26 juin 2003. | besluit van 26 juni 2003. |
Les modifications aux actes et données visés à l'alinéa précédent sont | De wijzigingen in de akten en gegevens bedoeld in het vorige lid |
également déposées au greffe du tribunal de commerce et conservées | worden eveneens neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel |
dans le dossier. | en bewaard in het dossier. |
Les documents visés doivent, en vue de leur dépôt, être rédigés ou | De bedoelde stukken moeten met het oog op de neerlegging ervan worden |
traduits dans la langue ou dans l'une des langues officielles du | opgesteld of vertaald in de taal of in een van de officiële talen van |
tribunal où est tenu le dossier. | de rechtbank waar het dossier wordt gehouden. |
5.2. Les associations internationales sans but lucratif. | 5.2. Internationale verenigingen zonder winstoogmerk |
Il s'agit des associations visées par le titre III de la loi du 27 | Het betreft de verenigingen bedoeld in titel III van de wet van 27 |
juin 1921 et qui étaient anciennement régies par la loi du 25 octobre | juni 1921, die vroeger geregeld werden door de wet van 25 oktober |
1919. Ce sont des associations de droit belge dont la création | 1919. Het zijn verenigingen volgens Belgisch recht waarvan de |
oprichting een koninklijk besluit tot erkenning vereist en waarvan het | |
nécessite un arrêté royal de reconnaissance et dont le dossier est | dossier gehouden wordt op de Federale Overheidsdienst Justitie, |
Waterloolaan 115 te 1000 Brussel. | |
5.3. Stichtingen van openbaar nut | |
Het betreft de stichtingen waarvan de oprichting de goedkeuring van | |
een koninklijk besluit tot erkenning vereist en waarvan het dossier | |
tenu au Service public fédéral Justice, boulevard de Waterloo 115, à | gehouden wordt op de Federale Overheidsdienst Justitie, Waterloolaan |
1000 Bruxelles. 5.3. Les fondations d'utilité publique. Il s'agit des fondations dont la création nécessite l'adoption d'un arrêté royal de reconnaissance et dont le dossier est tenu au Service public fédéral Justice, boulevard de Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Je vous saurais gré de bien vouloir porter ce qui précède à la connaissance des greffiers en chef des tribunaux de commerce pour qu'ils puissent en informer leur personnel. J'insiste pour que cette information soit bien connue par le personnel des greffes des tribunaux de commerce et que son application soit emprunte de suffisamment de souplesse eu égard au fait que la plupart des A.S.B.L. et fondations privées sont gérées par des bénévoles. Il est également essentiel que ces instructions soient appliquées de manière uniforme par tous les greffes et qu'au sein de ceux-ci ce soit également le cas. Je vous prie d'agréer, Monsieur le Président, l'assurance de ma considération très distinguée. La Ministre de la Justice, | 115, te 1000 Brussel. Gelieve de hoofdgriffiers van de rechtbanken van koophandel in kennis te stellen van het voorgaande zodat zij dit aan hun personeel kunnen meedelen. Ik dring erop aan dat het personeel van de griffies van de rechtbanken van koophandel deze informatie goed kent en dat de toepassing ervan voldoende soepel gebeurt, gelet op het gegeven dat de meeste v.z.w.'s en private stichtingen door vrijwilligers beheerd worden. Het is ook essentieel dat deze instructies op uniforme wijze toegepast worden door alle griffies en dat dit binnen de griffies ook het geval is. Met bijzondere hoogachting, De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Il n'existe pas de membres dans une fondation. Elle est composée | (1) Een stichting heeft geen leden. Zij bestaat uitsluitend uit een |
uniquement d'un conseil d'administration et le cas échéant de délégués | raad van bestuur en in voorkomend geval uit personen aan wie het |
à la gestion journalière ou de représentants. | dagelijks bestuur is opgedragen of uit vertegenwoordigers. |
(2) Si l'association ou la fondation privée a procédé à l'adoption de | (2) Indien de vereniging of de private stichting nieuwe statuten heeft |
nouveaux statuts, la version coordonnée correspondra alors à ces | goedgekeurd, zal de gecoördineerde versie overeenstemmen met die |
nouveaux statuts et ne doit donc pas être déposée deux fois. | nieuwe statuten en moet ze dus geen tweemaal neergelegd worden. |
(3) Idem. | (3) Idem. |
(4) Cette condition ne s'applique ni aux expéditions d'actes | (4) Deze voorwaarde geldt niet voor expedities van authentieke akten, |
authentiques ni à la mention du nom et de la signature des | evenmin als voor de vermelding van de naam en handtekening van de |
signataires. | ondertekenaars. |
(5) Cette condition ne s'applique pas au texte des mentions. | (5) Deze voorwaarde geldt niet voor de tekst van de vermeldingen. |
(6) Le sigle « A.S.B.L. » est accepté. | (6) De afkorting « v.z.w. » wordt aanvaard. |
(7) Cette disposition n'est pas d'application aux actes et extraits | (7) Deze bepaling is niet van toepassing op akten en uittreksels van |
d'actes de papier relatifs à la constitution de l'association ou | papieren akten betreffende de oprichting van de vereniging of |
fondation. | stichting. |
(8) Uniquement des frais de publication par virement ou versement | (8) Enkel kosten voor de bekendmaking met een bankoverschrijving of |
bancaire, chèque ou mandat postal établi au nom du Moniteur belge. | storting, cheque of postwissel op naam van het Belgisch Staatsblad. |
(9) En vertu de l'arrêté ministériel du 30 juin 2003, les montants | (9) Overeenkomstig het ministerieel besluit van 30 juni 2003, worden |
sont adaptés au 1er janvier de chaque année à l'indice des prix à la | de bedragen jaarlijks op 1 januari aangepast aan de index der |
consommation. Ces montants sont publiés au Moniteur belge au plus tard le 15 décembre de chaque année. Les montants indiqués sont donc en vigueur au 1er janvier 2004 jusqu'au 31 décembre 2004. Il conviendra donc de se référer par la suite à ceux publiés par le Moniteur belge. (10) Uniquement des frais de publication par virement ou versement bancaire, chèque ou mandat postal établi au nom du Moniteur belge (11) Uniquement des frais de publication par virement ou versement bancaire, chèque ou mandat postal établi au nom du Moniteur belge (12) Uniquement des frais de publication par virement ou versement bancaire, chèque ou mandat postal établi au nom du Moniteur belge. Pas d'enregistrement des statuts dans un bureau d'enregistrement du SPF Finances requis. (13) Ce Formulaire s'accompagnera le cas échéant du Formulaire II lorsque des données d'immatriculation à la Banque Carrefour des Entreprises ont été modifiées. (14) Sous réserve de la création de ce code correspondant par la Banque-Carrefour des Entreprises. (15) La nouvelle adresse doit figurer dans le continu même du Volet B. La mention « siège » au dessus de l'intitulé de l'objet de l'acte doit reprendre l'ancienne adresse. Il en sera de même en cas de changement | consumptieprijzen. Deze bedragen worden jaarlijks ten laatste op 15 december in het Belgisch Staatblad bekendgemaakt.De aangegeven bedragen zijn dus van toepassing van 1 januari 2004 tot 31 december 2004. Voor de aangepaste bedragen wordt derhalve verwezen naar deze bekendgemaakt in het Staatsblad. (10) Enkel kosten voor de bekendmaking met een bankoverschrijving of storting, cheque of postwissel op naam van het Belgisch Staatsblad. (11) Enkel kosten voor de bekendmaking met een bankoverschrijving of storting, cheque of postwissel op naam van het Belgisch Staatsblad. (12) Enkel kosten voor de bekendmaking met een bankoverschrijving of storting, cheque of postwissel op naam van het Belgisch Staatsblad. Geen registratie van de statuten op een registratiekantoor van FOD Financiën vereist. (13) Dit formulier gaat desgevallend vergezeld van formulier II wanneer gegevens van de inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen gewijzigd werden. (14) Onder voorbehoud van de invoeging van deze overeenstemmende code door Kruispuntbank van Ondernemingen. (15) Het nieuwe adres wordt vermeld in de bekend te maken tekst van luik B. Onder « zetel » bovenaan de titel van het onderwerp van de akte, vermelde men het oude adres. Hetzelfde geldt bij naamswijziging. |
de dénomination. |