Décret-programme 2014 | Programmadecreet 2014 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
24 FEVRIER 2014. - Décret-programme 2014 (1) | 24 FEBRUARI 2014. - Programmadecreet 2014 (1) |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Matières personnalisables | HOOFDSTUK 1. - Persoonsgebonden aangelegenheden |
Section 1re. - Adoption | Afdeling 1. - Adoptie |
Article 1er.Dans l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 21 |
Artikel 1.In artikel 4, eerste lid, 3°, van het decreet van 21 |
décembre 2005 relatif à l'adoption, modifié par le décret du 16 juin | december 2005 betreffende de adoptie, gewijzigd bij het |
2008, les mots "à l'article 17" sont remplacés par les mots "aux | programmadecreet van 16 juni 2008, worden de woorden "van artikel 17" |
articles 17 et 21 à 25". | vervangen door de woorden "van artikel 17 en van de artikelen 21 tot 25". |
Art. 2.L'article 19, § 2, du même décret, modifié par le |
Art. 2.Artikel 19, § 2, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décret-programme du 16 juin 2008, est complété par les mots "ou à | programmadecreet van 16 juni 2008, wordt na de woorden "aan een |
erkende bemiddelingsdienst" aangevuld met de woorden "of met | |
l'autorité centrale, en application des articles 21 à 25". | toepassing van de artikelen 21 tot 25 aan de centrale autoriteit". |
Art. 3.Dans le titre VI, chapitre II, section 2, du même décret, les |
Art. 3.In titel VI, hoofdstuk II, afdeling II, van hetzelfde decreet, |
articles 21 à 25, abrogés par le décret-programme du 16 juin 2008, | opgeheven bij het programmadecreet van 16 juni 2008, worden de |
sont rétablis dans la rédaction suivante : | artikelen 21 tot 25 hersteld als volgt : |
« Section 2. - Médiation par le biais de l'autorité centrale | « Afdeling II. - Bemiddeling door de centrale autoriteit |
Art. 21.Une médiation par le biais de l'autorité centrale n'est |
Art. 21.Een bemiddeling door de centrale autoriteit is slechts |
possible que lorsque les candidats adoptants souhaitent adopter un | mogelijk als de kandidaat-adoptanten een kind afkomstig uit een staat |
enfant originaire d'un état ou d'une partie d'état où aucun service de | of een staatgedeelte wensen te adopteren waarvoor geen erkende |
médiation reconnu n'a obtenu, en application de l'article 19, §§ 2 et | bemiddelingsdienst met toepassing van artikel 19, §§ 2 en 3, de |
3, l'autorisation d'être actif en vue d'une adoption. | machtiging heeft gekregen om met het oog op een adoptie werkzaam te |
L'autorité centrale peut, en outre, refuser une médiation lorsque : 1° la législation de l'état d'origine prescrit que le suivi post-adoptif doit être assuré par un service spécialisé en la matière; 2° l'état d'origine est un état en insurrection ou un état victime d'une catastrophe naturelle; 3° l'état d'origine de l'enfant n'a pas signé la Convention de La Haye du 29 mai 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. Le Gouvernement peut fixer d'autres motifs de refus de la médiation. | zijn. De centrale autoriteit kan bovendien een bemiddeling weigeren als : 1° de wetgeving van de staat van herkomst bepaalt dat de nazorg na de adoptie door een op dit gebied gespecialiseerde dienst moet worden waargenomen; 2° de staat van herkomst een staat in oproer of slachtoffer van een natuurramp is; 3° de staat van herkomst van het kind het Haagse verdrag van 29 mei 1993 inzake de bescherming van kinderen en de samenwerking op het gebied van de interlandelijke adoptie niet heeft ondertekend. De Regering kan bijkomende redenen voor een bemiddelingsweigering bepalen. |
Art. 22.Les articles 18 et 19, § 1er, sont applicables à la médiation |
Art. 22.De artikelen 18 en 19, § 1, zijn van toepassing op een |
assurée par l'autorité centrale. | bemiddeling door de centrale autoriteit. |
Art. 23.§ 1er. Les candidats adoptants remplissent un questionnaire |
Art. 23.§ 1. De kandidaat-adoptanten vullen een vragenlijst in en |
et le transmettent à l'autorité centrale accompagné des dispositions | zenden deze aan de centrale autoriteit over samen met de in de staat |
juridiques en matière d'adoption applicables dans le pays d'origine et | van herkomst vigerende en in het Duits vertaalde rechtsbepalingen |
traduites en langue allemande ainsi que de tout autre document | inzake adoptie alsmede met alle andere documenten die inlichtingen |
renseignant sur leur projet d'adoption. | over de adoptieplannen geven. |
§ 2. Si nécessaire, l'autorité centrale demande le soutien de toute | § 2. Zo nodig doet de centrale autoriteit een beroep op de bijstand |
autorité belge ou étrangère compétente pour constater si : | van elke bevoegde Belgische of buitenlandse overheid om vast te |
1° les candidats adoptants respectent, dans leurs contacts avec l'état | stellen of : 1° de kandidaat-adoptanten, in hun contacten met de staat van |
d'origine, les dispositions juridiques qui y sont applicables; | herkomst, de daar vigerende rechtsbepalingen naleven; |
2° tous les intervenants dans la procédure d'adoption respectent les | 2° alle bij de adoptieprocedure optredende personen het belang van het |
intérêts de l'enfant à adopter; | te adopteren kind in acht nemen; |
3° le principe de subsidiarité fixé à l'article 21 de la Convention | 3° het subsidiariteitsbeginsel bepaald in artikel 21 van het Verdrag |
sur les droits de l'enfant du 20 novembre 1989 est respecté; | van 20 november 1989 inzake de rechten van het kind in acht wordt |
4° conformément à l'article 21, d), de la Convention mentionnée au 3°, | genomen; 4° de adoptieplannen niet tot een ongeoorloofd geldelijk voordeel |
le projet d'adoption n'entraîne pas de profit matériel indu pour des | leiden voor personen overeenkomstig artikel 21, d), van het Verdrag |
personnes. | vermeld in 3°; |
§ 3. Après réception des informations mentionnées au § 2, l'autorité | § 3. Na ontvangst van de in § 2 vermelde inlichtingen deelt de |
centrale communique aux candidats adoptants si la médiation peut ou | centrale autoriteit de kandidaat-adoptanten mede of de bemiddeling al |
non être poursuivie. | dan niet kan worden voortgezet. |
§ 4. Moyennant l'accord des candidats adoptants, l'autorité centrale | § 4. Met de toestemming van de kandidaat-adoptanten kan de centrale |
peut confier le reste de la médiation à un service de médiation agréé. | autoriteit een erkende bemiddelingsdienst met de voortzetting van de |
bemiddeling belasten. | |
§ 5. Lorsque l'autorité centrale poursuit la médiation, elle conclut | § 5. Als de centrale autoriteit de bemiddeling voortzet, sluit ze met |
avec les candidats adoptants une convention fixant les modalités selon | de kandidaat-adoptanten een overeenkomst af waarin de modaliteiten |
lesquelles se poursuivra la coopération. | voor de verdere samenwerking worden vastgelegd. |
Art. 24.En application de l'article 361-3, 1°, du Code civil, |
Art. 24.Met toepassing van artikel 361.3, 1°, van het Burgerlijk |
l'autorité centrale transmet à l'autorité compétente de l'état | Wetboek zendt de centrale autoriteit de in artikel 361.2 van het |
d'origine les documents mentionnés à l'article 361-2 du Code civil. | Burgerlijk Wetboek bedoelde documenten aan de bevoegde overheid van de |
staat van herkomst over. | |
Le consentement des candidats adoptants à adopter l'enfant proposé et | De toestemming van de kandidaten om het voorgestelde kind te adopteren |
l'accord de l'autorité centrale sont également transmis à l'autorité | en de toestemming van de centrale autoriteit daaromtrent worden |
eveneens aan de bevoegde overheid van de staat van herkomst, door de | |
compétente de l'état d'origine via l'autorité centrale en application | bemiddeling van de centrale autoriteit, met toepassing van artikel |
de l'article 361-3, 3° et 5°, du Code civil. | 361.3, 3° en 5°, van het Burgerlijk Wetboek overgezonden. |
Si des traductions s'avèrent nécessaires, les frais y afférents seront | Zijn vertalingen noodzakelijk, dan vallen de erdoor ontstane kosten |
supportés par les candidats adoptants. | ten laste van de kandidaat-adoptanten. |
Art. 25.Le Gouvernement détermine la participation des candidats |
Art. 25.De Regering bepaalt de bijdrage van de kandidaat-adoptanten |
adoptants aux coûts encourus pour la médiation ainsi que les modalités de versement. » | in de bemiddelingskosten en de nadere regels voor de storting ervan. » |
Section 2. - Services d'aide à domicile | Afdeling 2. - Thuishulpdiensten |
Art. 4.A l'article 7, du décret du 16 février 2009 concernant les |
Art. 4.In artikel 7 van het decreet van 16 februari 2009 betreffende |
services d'aide à domicile et créant un bureau de consultation pour | de thuishulpdiensten en houdende oprichting van een consultatiebureau |
l'aide à domicile, semi-résidentielle et résidentielle, modifié par | voor thuishulp, transmurale en stationaire hulp, gewijzigd bij de |
les décrets des 13 février 2012 et 25 février 2013, les modifications | decreten van 13 februari 2012 en 25 februari 2013, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est complété par un troisième alinéa, rédigé comme suit : | 1° § 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« La personne mentionnée à l'alinéa 1er, 3°, ne peut exercer à titre | « De persoon bedoeld in het eerste lid, 3°, mag geen andere |
principal, en Communauté germanophone, aucune autre fonction de | leidinggevende taken in hoofdberoep in de gezondheidssector, de |
direction dans les domaines de la santé, des affaires sociales, de la | sociale sector, de gezinssector of de seniorensector in de Duitstalige |
famille ou des personnes âgées. » | Gemeenschap uitoefenen. » |
2° le § 2 est complété par un quatrième alinéa, rédigé comme suit : | 2° § 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« La personne mentionnée à l'alinéa 1er, 2°, ne peut exercer à titre | « De persoon bedoeld in het eerste lid, 2°, mag geen andere |
principal, en Communauté germanophone, aucune autre fonction de | leidinggevende taken in hoofdberoep in de gezondheidssector, de |
direction dans les domaines de la santé, des affaires sociales, de la | sociale sector, de gezinssector of de seniorensector in de Duitstalige |
famille ou des personnes âgées. » | Gemeenschap uitoefenen. » |
Art. 5.A l'article 23 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 23 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé par les mots "Dispositions transitoires"; | 1° het opschrift wordt vervangen door het woord "Overgangsbepalingen". |
2° L'article est complété par un troisième alinéa, rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Les incompatibilités mentionnées à l'article 7, § 1er, alinéa 3, et | « De onverenigbaarheden vermeld in artikel 7, § 1, derde lid, en § 2, |
§ 2, alinéa 4, ne s'appliquent pas aux personnes qui, au 1er janvier | vierde lid, zijn niet van toepassing op de personen die op 1 januari |
2014, étaient déjà chargées de la direction d'un service ou du bureau | 2014 al met de leiding van een dienst of van het consultatiebureau |
de consultation. » | belast waren. » |
Section 3. - Aide à la jeunesse | Afdeling 3. - Jeugdbijstand |
Art. 6.A l'article 17, § 2, du décret du 19 mai 2008 relatif à l'aide à la jeunesse et visant la mise en oeuvre de mesures de protection de la jeunesse les modifications suivantes sont apportées : 1° la première phrase du premier alinéa est remplacée par la phrase suivante : « Le tribunal de la jeunesse peut à tout moment lever les mesures fixées au § 1er du présent article, que ce soit d'office ou à la demande du service de l'aide judiciaire à la jeunesse, du procureur du Roi, du père, de la mère, des tuteurs ou des personnes qui exercent le droit de garde sur le jeune concerné, du jeune concerné ou du service d'accompagnement, ou les remplacer par une autre mesure prévue au § 1er. » 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
Art. 6.In artikel 17, § 2, van het decreet van 19 mei 2008 over de jeugdbijstand en houdende omzetting van maatregelen inzake jeugdbescherming worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) in de Duitse tekst worden de woorden "auf Ersuchen" vervangen door de woorden "oder auf Ersuchen"; b) na de woorden "de procureur des Konings" worden de woorden ", de vader, de moeder, de voogden of de personen die het hoederecht over de betrokken jongere hebben," ingevoegd; c) de woorden "of, via de dienst voor gerechtelijke jeugdbijstand, van de betrokken ouders, van de betrokken jongere of van de betrokken begeleidingsdienst" worden vervangen door de woorden "de betrokken jongere of de betrokken begeleidingsdienst"; 2° na het eerste lid wordt het volgende lid ingevoegd : |
« La demande du père, de la mère, des tuteurs ou des personnes qui | « Het in het eerste lid vermelde verzoek van de vader, de moeder, de |
exercent le droit de garde sur le jeune concerné, ou encore du jeune | voogden of de personen die het hoederecht over de betrokken jongere |
concerné, telle que mentionnée à l'alinéa 1er, peut être introduite | hebben, of van de betrokken jongere kan ten vroegste bij de |
auprès du tribunal de la jeunesse au plus tôt un an après le jour où | jeugdrechtbank ingediend worden een jaar na de dag waarop de |
la décision imposant la mesure mentionnée au § 1er est coulée en force | beslissing om de in § 1 vermelde maatregel te bevelen, definitief is |
geworden. Indien een dergelijk verzoek wordt afgewezen, kan ten | |
de chose jugée. Si une telle demande est rejetée, une nouvelle demande | vroegste een jaar na de dag waarop de beslissing tot afwijzing van het |
peut être introduite au plus tôt un an après le jour où ladite | vorige verzoek definitief is geworden, een nieuw verzoek worden |
décision de rejet est coulée en force de chose jugée. » | ingediend. » |
Section 4. - Personnes âgées | Afdeling 4. - Bejaarden |
Art. 7.Dans l'article 10.1 du décret du 4 juin 2007 relatif aux |
Art. 7.In artikel 10.1 van het decreet van 4 juni 2007 betreffende de |
structures d'hébergement, d'accompagnement et de soins pour personnes | woon-, begeleidings- en verzorgingsstructuren voor bejaarden, de |
âgées et aux maisons de soins psychiatriques, inséré par le décret du | seniorenresidenties en de psychiatrische verzorgingstehuizen, |
15 mars 2010, les mots "d'autorisation," sont abrogés. | ingevoegd bij het decreet van 15 maart 2010, wordt het woord |
"toelating," opgeheven. | |
Art. 8.A l'article 13 du même décret, modifié par les décrets des 15 |
Art. 8.In artikel 13 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
mars 2010 et 25 février 2013, les modifications suivantes sont | van 15 maart 2010 en 25 februari 2013, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° les alinéas 1er et 2 deviennent les alinéas 1er et 2 du § 1er et | 1° het eerste en het tweede lid worden § 1, eerste en tweede lid, en |
l'alinéa 3 devient le § 2; | het derde lid wordt § 2; |
2° dans le § 1er, alinéa 1er, première et deuxième phrases, le mot | 2° in de eerste zin van § 1, eerste lid, worden de woorden "aangewezen |
ambtenaren" vervangen door de woorden "aangewezen inspecteurs" en in | |
"agents" est chaque foix remplacé par le mot "inspecteurs"; | de tweede zin van § 1, eerste lid, wordt het woord "ambtenaren" vervangen door het woord "inspecteurs"; |
3° dans le § 1er, alinéa 2, les modifications suivantes sont apportées | 3° in § 1, tweede lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
: a) dans la première phrase, le mot "agents" est remplacé par le mot | a) in de eerste zin wordt het woord "ambtenaren" vervangen door het |
"inspecteurs" et dans la deuxième phrase, le mot "notamment" est | woord "inspecteurs" en in de tweede zin wordt het woord "inzonderheid" |
abrogé; | opgeheven; |
b) le 5° est remplacé par ce qui suit : | b) de bepaling onder 5° wordt vervangen als volgt : |
« 5° visiter les habitations, moyennant l'accord de tous les résidents | « 5° de woningen met toestemming van alle meerderjarige inwonenden |
majeurs; » | bezoeken; » |
c) dans le 7°, les mots ",moyennant le respect des conditions énoncées | c) in de bepaling onder 7° worden vóór de woorden "de onderzoeken en |
aux 4° et 5°," sont insérés entre les mots "procéder" et les mots "aux | controles" de woorden "met inachtneming van de voorwaarden gesteld in |
enquêtes"; | 4° en 5°," ingevoegd; |
4° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 4° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. En outre, le Gouvernement peut charger des experts externes de | « § 2. Bovendien kan de Regering externe deskundigen onder toezicht |
contrôler, sous la surveillance des inspecteurs, une offre de soins, | van de inspecteurs ermee belasten een zorgaanbieding, een |
une maison de soins psychiatrique ou une résidence pour seniors et | psychiatrisch verzorgingstehuis of een seniorenresidentie te |
d'émettre un avis à son sujet. Dans ce cas, les experts mandatés | onderzoeken en een advies erover uit te brengen. In dat geval |
ondersteunen de met die taken belaste deskundigen de inspecteurs bij | |
disposent des compétences mentionnées au § 1er »; | de uitoefening van hun bevoegdheden vermeld in § 1. »; |
5° l'article est complété par un § 3, rédigé comme suit : | 5° het artikel wordt aangevuld met een § 3, luidende : |
« § 3. Le contrôle de l'utilisation des subsides accordés s'opère | « § 3. De aanwending van de toegekende subsidies wordt gecontroleerd |
conformément à la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales | overeenkomstig de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene |
applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la | bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies |
comptabilité des communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation | en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook |
du contrôle de la Cour des Comptes. » | voor de organisatie van de controle door het Rekenhof. » |
CHAPITRE 2. - Matières culturelles | HOOFDSTUK 2. - Culturele aangelegenheden |
Section 1re. - Soutien accordé aux musées | Afdeling 1. - Ondersteuning van musea |
Art. 9.L'article 9 du décret du 7 mai 2007 relatif à la promotion des |
Art. 9.Artikel 9 van het decreet van 7 mei 2007 over de bevordering |
musées et des publications dans le domaine du patrimoine culturel est | van de musea en van de cultureel-erfgoedpublicaties wordt vervangen |
remplacé par ce qui suit : | als volgt : |
« Art. 9.Période d'agrément. |
« Art. 9.Erkenningsperiode. |
La période d'agrément d'un musée commence le 1er janvier de l'année | De periode waarvoor een museum erkend wordt, begint op 1 januari van |
suivant celle où le Gouvernement a octroyé son approbation. Elle | het jaar dat volgt op het jaar waarin de Regering haar goedkeuring |
couvre six années et s'applique de manière uniforme à tous les musées agréés. | heeft gegeven. De erkenningsperiode bedraagt zes jaar en wordt |
Les nouvelles demandes d'agrément peuvent, pendant une période | eenvormig op alle erkende musea toegepast. |
d'agrément, être introduites jusqu'au 31 mars de chaque année | Nieuwe erkenningsaanvragen kunnen tot 31 maart van elk kalenderjaar |
calendrier. L'éventuel agrément expire au terme de la période uniforme d'agrément. | tijdens een erkenningsperiode worden ingediend. De erkenning loopt op het einde van de eenvormige erkenningsperiode af. |
La première période uniforme d'agrément débute le 1er janvier 2015 et | De eerste eenvormige erkenningsperiode loopt van 1 januari 2015 tot 31 |
expire le 31 décembre 2020. » | december 2020. » |
Art. 10.A l'article 10 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 10 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'actuel alinéa 1er devient le § 1er; | 1° het huidige eerste lid wordt § 1; |
2° les alinéas 2 et 3 actuels deviennent les alinéas 1 et 2 du § 2; | 2° het huidige tweede en het huidige derde lid worden § 2, eerste en |
3° le nouveau § 1er est complété par un second alinéa, rédigé comme suit : | tweede lid; 3° de nieuwe § 1 wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : |
« Par dérogation au premier alinéa, l'agrément est conservé lorsque | « In afwijking van het eerste lid blijft de erkenning geldig wanneer |
des travaux de construction rendent nécessaire une interruption | de activiteiten van het museum wegens bouwwerkzaamheden tijdelijk |
temporaire, complète ou partielle, des activités muséales. Au | geheel of gedeeltelijk moeten worden stopgezet. De Regering bepaalt |
préalable, le Gouvernement détermine au cas par cas : | vooraf en per geval : |
1° les travaux projetés motivant la dérogation temporaire; | 1° de geplande bouwwerkzaamheden op grond waarvan de tijdelijke |
afwijking wordt toegestaan; | |
2° à quelles conditions, parmi celles énoncées à l'article 4, il peut | 2° van welke voorwaarden vermeld in artikel 4 tijdelijk kan worden |
être dérogé temporairement; | afgeweken; |
3° la durée de la dérogation. Celle-ci peut être prolongée mais ne | 3° de duur van de afwijking. Die duur kan worden verlengd, maar mag de |
peut dépasser la durée des travaux. » | duur van de bouwwerkzaamheden niet overschrijden. » |
Section 2. - Jeunesse | Afdeling 2. - Jeugd |
Art. 11.L'article 29 du décret du 6 décembre 2011 visant à soutenir |
Art. 11.Artikel 29 van het decreet van 6 december 2011 ter |
l'animation de jeunesse est complété par un second alinéa, rédigé | ondersteuning van het jeugdwerk wordt aangevuld met een tweede lid, |
comme suit : | luidende : |
« Le Gouvernement peut charger le Bureau de la Jeunesse de la | « De Regering kan het Jeugdbureau van de Duitstalige Gemeenschap, zo |
Communauté germanophone, le cas échéant par dérogation à l'alinéa 1er, | nodig in afwijking van het eerste lid, 10°, met het verlenen van |
10°, de fournir d'autres prestations. » | andere diensten belasten. » |
Section 3. - Formation des adultes | Afdeling 3. - Volwassenenvorming |
Art. 12.A l'article 2 du décret du 23 mars 1992 accordant des |
Art. 12.In artikel 2 van het decreet van 23 maart 1992 houdende |
subventions destinées aux frais de personnel encourus par les ateliers | toekenning van toelagen voor de personeelskosten van de erkende |
créatifs reconnus, modifié par les décrets-programmes des 7 janvier | creatieve ateliers, gewijzigd bij de programmadecreten van 7 januari |
2002 et 25 juin 2007, les modifications suivantes sont apportées : | 2002 en 25 juni 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 3, les mots "de l'échelle de traitement des | 1° in het derde lid worden de woorden "de weddeschaal voor sociale |
assistants sociaux" sont remplacés par les mots "de l'échelle de | assistenten" vervangen door de woorden "de door de Regering |
traitement fixée par le Gouvernement"; | vastgestelde weddeschaal"; |
2° dans l'alinéa 5, les mots "dans les échelles de traitement qui | 2° in het vijfde lid worden de woorden "degene die in de weddeschalen |
servent au calcul des subventions" sont remplacés par les mots "dans | vastgesteld zijn en die voor de berekening van de toelage dienen" |
les échelles de traitement de la commission paritaire compétente". | vervangen door de woorden "de wedden die in de weddeschalen van de |
bevoegde paritaire commissie zijn vastgesteld". | |
Section 4. - Médias | Afdeling 4. - Media |
Art. 13.Dans l'article 26, alinéa 1er, du décret du 27 juin 2005 sur |
Art. 13.Artikel 26, eerste lid, van het decreet van 27 juni 2005 over |
les services de médias audiovisuels et les représentations | de audiovisuele mediadiensten en de filmvoorstellingen, gewijzigd bij |
cinématographiques, modifié par les décrets des 3 décembre 2009 et 13 | de decreten van 3 december 2009 en 13 februari 2012, wordt na de |
février 2012, il est inséré un point 1.1, rédigé comme suit : | bepaling onder 1° aangevuld met een bepaling onder 1.1, luidende : |
« 1.1 des données relatives au personnel occupé ou collaborant; ». | « 1.1 gegevens over het tewerkgestelde en het meewerkende personeel; » |
Art. 14.Dans l'article 36, alinéa 1er, du même décret, modifié par |
Art. 14.Artikel 36, eerste lid, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij |
les décrets des 3 décembre 2009 et 13 février 2012, il est inséré un | de decreten van 3 december 2009 en 13 februari 2012, wordt aangevuld |
point 1.1, rédigé comme suit : | met een bepaling onder 1.1, luidende : |
« 1.1 des données relatives au personnel occupé ou collaborant; ». | « 1.1 gegevens over het tewerkgestelde en het meewerkende personeel; » |
Art. 15.Dans l'article 41 du même décret, modifié par le décret du 3 |
Art. 15.Artikel 41 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
décembre 2009, il est inséré un point 1.1 rédigé comme suit : | van 3 december 2009, wordt aangevuld met een bepaling onder 1.1, |
« 1.1 des données relatives au personnel occupé ou collaborant; ». | luidende : « 1.1 gegevens over het tewerkgestelde en het meewerkende personeel; » |
Art. 16.L'article 111, § 1er, alinéa 4, du même décret est abrogé. |
Art. 16.Artikel 111, § 1, vierde lid, van hetzelfde decreet wordt |
Art. 17.Dans l'article 117, alinéa 1er, du même décret, modifié par |
opgeheven. Art. 17.In artikel 117, eerste lid, van hetzelfde decreet, gewijzigd |
le décret du 16 juin 2008, les mots "18.000 euros" sont remplacés par | bij het decreet van 16 juni 2008, wordt het bedrag "euro 18.000" |
les mots "30.000 euros". | vervangen door het bedrag "30.000 euro". |
Section 5. - Sport | Afdeling 5. - Sport |
Art. 18.Dans l'article 16, alinéa 2, deuxième tiret, du décret du 19 |
Art. 18.In artikel 16, tweede lid, tweede streepje, van het |
avril 2004 sur le sport, les mots "jusqu'à 10" sont remplacés par les | sportdecreet van 19 april 2004 worden de woorden "tot 10" vervangen |
mots "entre 6 et 14". | door de woorden "6 tot 14". |
Art. 19.L'article 22 du même décret, modifié par le décret du 13 |
Art. 19.Artikel 22 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
février 2012, est remplacé par ce qui suit : | van 13 februari 2012, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 22.Aides individuelles |
« Art. 22.Individuele tegemoetkomingen. |
§ 1er. Sur avis positif de la Commission sportive, le Gouvernement | § 1. Op het gunstig advies van de Sportcommissie kan de Regering |
peut accorder pour une année calendrier ou scolaire, selon le cas, le | sportbeoefenaars die aangesloten zijn bij een sportvereniging en één |
statut d'athlète du cadre C, B ou A à des sportifs affiliés à un club | van de sporttakken beoefenen die de Regering vastlegt, voor een |
sportif et pratiquant une des disciplines sportives déterminées par le | kalenderjaar resp. voor een schooljaar de status van sporter van het |
Gouvernement. | C-kader, B-kader of A-kader toekennen. |
Ce statut implique : | Die status omvat : |
1° l'octroi d'un soutien annuel; | 1° de toekenning van een jaarlijkse ondersteuning; |
2° en ce qui concerne les demandeurs inscrits comme élève ou étudiant | 2° voor aanvragers die als leerling of als student in een |
dans un établissement d'enseignement en Communauté germanophone, la | onderwijsinstelling in de Duitstalige Gemeenschap ingeschreven zijn : |
possibilité d'obtenir des facilités scolaires quant aux heures | de mogelijkheid om op school faciliteiten te krijgen die het |
d'entraînement et de compétition, dans la mesure où le chef | eenvoudiger maken om aan de trainingen en wedstrijden deel te nemen, |
d'établissement de l'établissement où l'élève ou étudiant est | voor zover het hoofd van de school waar de leerling of student |
régulièrement inscrit a donné son autorisation. | regelmatig ingeschreven is, daarmee heeft ingestemd. |
Le soutien annuel mentionné à l'alinéa 2, 1°, concerne un suivi dans | De jaarlijkse ondersteuning vermeld in het tweede lid, 1°, betreft |
les domaines de la médecine sportive, de l'évaluation des | |
performances, de l'alimentation et de la psychologie sportive, une | begeleiding op het gebied van sportgeneeskunde, prestatiediagnostiek, |
participation de la Communauté germanophone aux frais d'hébergement et | voeding en sportpsychologie, een tegemoetkoming van de Duitstalige |
de soins engagés pour des centres de compétition reconnus en Belgique, | Gemeenschap in de overnachtings- en maaltijdkosten van centra voor |
ainsi que : | competitiesport die in België erkend zijn, alsook : |
1° pour les athlètes du cadre B, un forfait de 1.200 euros qu'ils | 1° voor sporters van het B-kader een forfaitair bedrag van 1.200 euro |
peuvent utiliser à leur guise; | waarover zij vrij kunnen beschikken; |
2° pour les athlètes du cadre A, un forfait de 5.000 euros qu'ils | 2° voor sporters van het A-kader een forfaitair bedrag van 5.000 euro |
peuvent utiliser à leur guise. | waarover zij vrij kunnen beschikken. |
Le Gouvernement fixe le volume et le montant de la participation aux | De Regering bepaalt de omvang en de hoogte van de tegemoetkoming in de |
frais d'hébergement et de soins. | overnachtings- en maaltijdkosten. |
§ 2. Le sportif introduit auprès du Ministre compétent en matière de | § 2. Uiterlijk op volgende datum dient de sportbeoefenaar een |
Sport une demande signée | ondertekende aanvraag in bij de minister die bevoegd is voor Sport : |
1° pour le 31 janvier au plus tard s'il est inscrit comme élève ou | 1° uiterlijk op 31 januari, wanneer de aanvrager ingeschreven is als |
étudiant auprès d'un établissement d'enseignement en Communauté | leerling of student van een onderwijsinstelling in de Duitstalige |
germanophone; | Gemeenschap; |
2° pour le 31 mai au plus tard dans tous les autres cas. | 2° uiterlijk op 31 mei, in alle andere gevallen. |
La demande comprend : | De aanvraag omvat : |
1° les nom, prénom et date de naissance du demandeur; | 1° naam, voornamen en geboortedatum van de aanvrager; |
2° un curriculum sportif, scolaire ou professionnel du demandeur; | 2° sportloopbaan, schoolloopbaan of beroepsloopbaan van de aanvrager; |
3° une motivation de la demande; | 3° motivering voor de aanvraag; |
4° des données relatives aux objectifs sportifs du demandeur à court, | 4° de sportdoelen van de aanvrager op korte, middellange en lange |
moyen et long terme; | termijn; |
5° des explications de la fédération sportive à laquelle le demandeur | 5° uitleg van de sportfederatie waarbij de aanvrager aangesloten is, |
est affilié et dont il ressort : | waaruit blijkt : |
a) que le demandeur suit un schéma d'entraînement de la fédération et, | a) dat de aanvrager een trainingsschema van de sportfederatie volgt en |
le cas échéant, les absences scolaires prévues pour le statut | in voorkomend geval de voor de respectieve status geplande afwezigheid |
concerné; | op school aanvraagt; |
b) que le demandeur est, le cas échéant, assuré pendant ses absences | b) dat de aanvrager in voorkomend geval tijdens zijn afwezigheid op |
scolaires; | school verzekerd is; |
6° un certificat médical attestant que le demandeur dispose de la | 6° een medisch attest waaruit blijkt dat de aanvrager over de |
condition physique lui permettant de suivre le schéma d'entraînement | lichamelijke gesteldheid beschikt om het voorgestelde trainingsschema |
proposé; | te kunnen volgen; |
7° le schéma d'entraînement pour la saison à venir; | 7° het trainingsschema voor het komende seizoen; |
8° l'accord des personnes chargées de l'éducation si les demandeurs | 8° bij minderjarige aanvragers : de toestemming van de personen belast |
sont mineurs d'âge; | met de opvoeding; |
9° un avis du chef d'établissement quant aux absences scolaires si les | 9° bij aanvragers die ingeschreven zijn als leerling of student in een |
demandeurs sont inscrits comme élève ou étudiant dans un établissement | onderwijsinstelling in de Duitstalige Gemeenschap : een advies van het |
d'enseignement en Communauté germanophone. | schoolhoofd over de afwezigheid op school. |
La demande introduite par un athlète du cadre A contient par ailleurs | De aanvraag van een sporter van het A-kader omvat bovendien alle |
toutes les données d'ordre psychologique, médical, social, biométrique | psychologische, medische, sociale, biometrische en fysiologische |
et physiologique. Seuls la Commission sportive et le Ministre | |
compétent en matière de Sport ont le droit de consulter ces données. | gegevens. Alleen de Sportcommissie en de minister bevoegd voor Sport |
hebben inzage in die gegevens. | |
§ 3. Le Ministre compétent en matière de Sport soumet les demandes | § 3. De minister bevoegd voor Sport legt de volledig en tijdig |
complètes, introduites dans les temps, à la Commission sportive. | ingediende aanvragen voor aan de Sportcommissie. De Sportcommissie |
Celle-ci les examins en tenant compte : | onderzoekt die aanvragen en houdt daarbij rekening met : |
1° des critères de sélection éventuellement fixés par les | 1° de selectiecriteria die de internationale sportorganisaties, het |
organisations sportives internationales, le Comité international | Internationaal Olympisch Comité of het Belgisch Olympisch en |
olympique ou le comité olympique et interfédéral belge; | Interfederaal Comité in voorkomend geval hebben vastgelegd; |
2° de la valeur significative de la performance sportive atteinte par | 2° de door de Regering vastgestelde significante waarde van de |
le demandeur, fixée par le Gouvernement. | sportprestatie die de aanvrager heeft bereikt. |
La Commission sportive se réunit au moins chaque semestre pour | De Sportcommissie komt minstens om de zes maanden samen om de |
examiner les demandes. | aanvragen te onderzoeken. |
Dans les soixante jours suivant la réception de la demande, la | De Sportcommissie bezorgt de minister bevoegd voor Sport binnen zestig |
Commission sportive soumet au Ministre compétent en matière Sport une | dagen na ontvangst van de aanvraag een gemotiveerd voorstel tot |
proposition motivée visant l'octroi du statut d'athlète du cadre C, B | toekenning van de status van sporter van een C-kader, B-kader of |
ou A. | A-kader. |
§ 4. Le Gouvernement peut publier la liste des athlètes reconnus des cadres C, B et A. § 5. Si les performances sportives ne sont plus atteintes, le Ministre compétent en matière de Sport peut retirer la reconnaissance aux athlètes reconnus des cadres C, B ou A. Avant de statuer, le Ministre compétent en matière de Sport demande l'avis de la Commission sportive. La Commission sportive entend le sportif et un ou plusieurs représentants de la fédération sportive concernée. La convocation à cette audition est adressée par recommandé et indique le sujet de l'audition ainsi que toutes les informations disponibles, le jour, l'heure et le lieu. L'audition ne peut intervenir moins de quinze jours après l'envoi de la convocation. Les personnes convoquées peuvent se faire assister par la personne de leur choix. Si les personnes convoquées ne sont pas présentes à l'audition, un procès-verbal d'absence est dressé. Le Gouvernement statue sur le retrait de la reconnaissance dans les trente jours suivant la réception de l'avis émis par la Commission sportive. La décision est notifiée dans les quinze jours, par recommandé, à la fédération sportive reconnue et au sportif concerné. » Art. 20.Dans le même décret, il est inséré un article 22.1, rédigé |
§ 4. De Regering kan de lijst van de erkende sporters van een C-kader, B-kader of A-kader openbaar bekendmaken. § 5. Indien een erkende sporter van een C-kader, B-kader of A-kader de sportprestaties niet meer levert, kan de minister bevoegd voor Sport zijn erkenning intrekken. De minister bevoegd voor Sport wint het advies van de Sportcommissie in voordat hij over de intrekking van de erkenning beslist. De Sportcommissie hoort de sporter en één of meer vertegenwoordigers van de betrokken sportfederatie. De uitnodiging om gehoord te worden, wordt per aangetekende brief verzonden en bevat het onderwerp waarover betrokkene zal worden gehoord, met inbegrip van alle beschikbare informatie, datum, uur en plaats van de hoorzitting. De hoorzitting mag in geen geval minder dan vijftien dagen na verzending van de uitnodiging plaatsvinden. De voor de hoorzitting uitgenodigde personen kunnen zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een persoon naar keuze. Indien de voor de hoorzitting uitgenodigde personen na toezending van de uitnodiging niet op de afgesproken hoorzitting verschijnen, wordt een proces-verbaal van afwezigheid opgesteld. Binnen dertig dagen na ontvangst van het advies van de Sportcommissie beslist de bevoegde minister of de erkenning al dan niet wordt ingetrokken. Binnen vijftien dagen wordt de beslissing per aangetekende brief aan de erkende sportfederatie en aan de betrokken sporter bezorgd. » Art. 20.In hetzelfde decreet wordt een artikel 22.1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 22.1. Aide accordée aux arbitres hautement qualifiés. | « Art. 22.1. Ondersteuning van hooggekwalificeerde scheidsrechters of |
Sur avis positif de la Commission sportive, le Gouvernement peut | juryleden. Op het gunstig advies van de Sportcommissie kan de Regering aan |
hooggekwalificeerde scheidsrechters of juryleden een jaarlijkse | |
accorder une aide annuelle de 250 euros, dont l'usage est libre, aux | tegemoetkoming van 250 euro toekennen waarover ze vrij kunnen |
arbitres hautement qualifiés lorsque la fédération sportive nationale | beschikken, wanneer schriftelijk bevestigd wordt dat ze door de |
compétente atteste qu'ils ont été appelés pour des missions | bevoegde nationale sportfederatie opgeroepen zijn om internationale |
internationales d'arbitrage. » | opdrachten als scheidsrechter of jurylid te vervullen. » |
Art. 21.L'article 23 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 21.Artikel 23 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 23.Equipes hautement qualifiées. |
« Art. 23.Hooggekwalificeerde ploegen. |
Sur avis positif de la Commission sportive, le Gouvernement peut | Op het gunstig advies van de Sportcommissie kan de Regering een |
accorder un soutien financier supplémentaire aux clubs sportifs qui | aanvullende financiële ondersteuning toekennen aan sportverenigingen |
die over minstens één ploeg in de hoogste klasse beschikken, die | |
disposent au moins d'une équipe en classe supérieure, font activement | actief aan jeugdwerk doen en die geen sportfederatie hebben die een |
de l'animation de jeunesse et dont la fédération sportive n'a pas de | centrum voor competitiesport in de zin van artikel 17 heeft. |
centre de compétition au sens de l'article 17. | De ondersteuning van de verenigingen is afgestemd op het aantal |
L'aide accordée aux clubs dépend du nombre d'équipes de jeunes et de | jeugdploegen en de kwalificatie van de trainer die aangesteld is voor |
la qualification des entraîneurs occupés, tant auprès des équipes de | de jeugdploegen en voor de ploegen van de vereniging in de hoogste |
jeunes que des équipes en classe supérieure, sur une période de dix | klasse over een periode van tien maanden. |
mois. Les entraîneurs sont classés, selon leur qualification sportive, dans | De trainers worden, naargelang van hun sportkwalificatie, in één van |
l'une des catégories suivantes : | de volgende categorieën ingedeeld : |
1° Catégorie A : moniteur de niveau III pour le sport de masse, master | 1° categorie A : oefenmeester recreatiesport niveau III, master of |
ou bachelor en éducation physique, entraîneur A, porteur d'un diplôme | bachelor in de lichamelijke opvoeding, trainer A, houder van een door |
reconnu comme équivalent par le Gouvernement; | de Regering als gelijkwaardig erkend diploma; |
2° Catégorie B : moniteur de niveau II pour le sport de masse, | 2° categorie B : oefenmeester recreatiesport niveau II, trainer B, |
entraîneur B, maître spécial d'éducation physique dans les écoles | bijzondere leermeester lichamelijke opvoeding in het lager onderwijs, |
primaires, instituteur primaire, instituteur maternel, porteur d'un | onderwijzer van het basisonderwijs, kleuteronderwijzer, houder van een |
diplôme reconnu comme équivalent par le Gouvernement; | door de Regering als gelijkwaardig erkend diploma; |
3° Catégorie C : moniteur de niveau I pour le sport de masse, porteur | 3° categorie C : oefenmeester recreatiesport niveau I, houder van een |
d'un diplôme de formateur de base, porteur d'un diplôme de moniteur en | oefenmeesterdiploma, houder van een certificaat jeugdanimator van de |
animation pour jeunes de la Communauté germanophone, porteur d'un | Duitstalige Gemeenschap, houder van een door de Regering als |
diplôme reconnu comme équivalent par le Gouvernement; | gelijkwaardig erkend diploma; |
4° Catégorie D : moniteur sans qualification. | 4° categorie D : oefenmeester zonder kwalificatie. |
L'aide accordée aux clubs s'élève à : | De ondersteuning van de verenigingen bedraagt : |
1° pour le personnel d'encadrement de la catégorie A : 13 euros/unité | 1° voor begeleiders van categorie A : 13 euro/trainingseenheid; |
d'entraînement; | |
2° pour le personnel d'encadrement de la catégorie B : 11 euros/unité | 2° voor begeleiders van categorie B : 11 euro/trainingseenheid; |
d'entraînement; | |
3° pour le personnel d'encadrement de la catégorie C : 9 euros/unité | 3° voor begeleiders van categorie C : 9 euro/trainingseenheid; |
d'entraînement; | |
4° pour le personnel d'encadrement de la catégorie D : 9 euros/unité | 4° voor begeleiders van categorie D : 6 euro/trainingseenheid. |
d'entraînement. Cette aide est en tout cas limitée à 10.000 euros par an par club | Die ondersteuning wordt in elk geval beperkt tot 10.000 euro per |
sportif. » | sportvereniging en per jaar. » |
Art. 22.Dans l'article 24, alinéa 1er, du même décret, les mots |
Art. 22.In artikel 24, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de |
"sportifs ou équipes" sont remplacés par les mots "sportifs identifiés | woorden "Sportbeoefenaars of ploegen" vervangen door de woorden |
des cadres C, B ou A ou les équipes hautement qualifiées". | "Geïdentificeerde sporters van het C-kader, B-kader of A-kader of |
hooggekwalificeerde ploegen". | |
Art. 23.Dans le chapitre III, section 3, sous-section 1re, du même |
Art. 23.Hoofdstuk III, afdeling 3, onderafdeling 1, van hetzelfde |
décret, il est inséré un article 24.1, rédigé comme suit : | decreet wordt aangevuld met een artikel 24.1, luidende : |
« Art. 24.1. Participation à des compétitions internationales. | « Art. 24.1. Deelneming aan internationale wedstrijden. |
Les sportifs ou équipes qui n'ont pas le statut d'athlète des cadres | Sportbeoefenaars en ploegen die niet over de status van sporter van |
een C-kader, B-kader of A-kader beschikken of niet als | |
C, B ou A, ou ne sont pas classés comme clubs hautement qualifiés et | hooggekwalificeerde sportvereniging gerangschikt zijn en zich voor de |
se sont qualifiés pour participer à des compétitions internationales | deelneming aan internationale wedstrijden gekwalificeerd hebben, |
peuvent recevoir un subside représentant au plus 50 % des frais de | alsook hun begeleiders, kunnen een subsidie van hoogstens 50 % van de |
déplacement, d'hébergement et de soins dans la mesure où ces frais ne | reis-, overnachtings- en maaltijdkosten krijgen, voor zover die kosten |
sont pas supportés par d'autres instances ou organisations. » | niet door andere instanties of organisaties betaald worden. » |
Art. 24.Dans l'article 27, § 5, même décret, modifié par le décret du |
Art. 24.Artikel 27, § 5, derde lid, van hetzelfde decreet, gewijzigd |
27 avril 2009, l'alinéa 3 est complété par la phrase suivante : | bij het decreet van 27 april 2009, wordt aangevuld als volgt : |
« Ceci s'applique également aux premiers ou, selon le cas, aux | « Dat geldt ook voor eventueel aangestelde eerste resp. tweede |
deuxièmes sous-directeurs de camps sportifs comptant plus de 200 | toegevoegde leiders van een sportkamp met meer dan 200 resp. 300 |
respectivement 300 enfants participants, dans la mesure où ces | deelnemende kinderen, voor zover die toegevoegde leiders in het bezit |
sous-directeurs sont porteurs du diplôme de moniteur de niveau III | zijn van het diploma oefenmeester recreatiesport niveau III of een |
pour le sport de masse ou d'un diplôme reconnu équivalent par le Gouvernement. » | door de Regering als gelijkwaardig erkend diploma. » |
Art. 25.Dans l'article 30 du même décret, le chiffre "23" est |
Art. 25.In artikel 30 van hetzelfde decreet wordt het getal "23" |
remplacé par les chiffres "24, 24.1". | vervangen door de getallen "24 en 24.1". |
Art. 26.A l'article 31 du même décret, modifié par le décret du 19 |
Art. 26.In artikel 31 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décembre 2008, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 19 december 2008, worden de volgende wijzigingen |
aangebracht : | |
1° dans l'alinéa 1er, le chiffre "22" est remplacé par le chiffre | 1° in het eerste lid wordt het getal "22" vervangen door het getal |
"22.1"; | "22.1"; |
2° dans l'alinéa 2, le chiffre "24" est remplacé par les chiffres "24, | 2° in het tweede lid wordt het getal "24" vervangen door de getallen |
24.1". | "24, 24.1". |
Art. 27.Dans l'article 32 du même décret, le chiffre "23" est |
Art. 27.In artikel 32 van hetzelfde decreet wordt het getal "23" |
remplacé par le chiffre "24". | vervangen door het getal "24". |
Art. 28.A l'article 42 du même décret, modifié par le décret du 14 |
Art. 28.In artikel 42 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
février 2011, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 14 februari 2011, worden de volgende wijzigingen |
aangebracht : | |
1° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots "cours pour la formation" sont | 1° in het eerste lid, 2°, wordt het woord "opleidingsleergangen" |
remplacés par les mots "cours pour la formation et la formation | vervangen door de woorden "opleidingsleergangen en voortgezette |
continue"; | opleidingsleergangen"; |
2° l'alinéa 1er est complété par un 6°, rédigé comme suit : | 2° het eerste lid wordt aangevuld met een bepaling onder 6°, luidende : |
« 6° examiner des demandes dans le cadre du sport d'élite. »; | « 6° advies te geven over aanvragen in het kader van de topsport. »; |
3° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Dans le cadre des missions mentionnées au premier alinéa, la | « In het kader van de opdrachten vermeld in het eerste lid kan de |
Commission sportive peut demander à des spécialistes de participer à | Sportcommissie deskundigen uitnodigen om haar beraadslagingen bij te |
ses délibérations et constituer des groupes de travail. » | wonen en werkgroepen oprichten. » |
CHAPITRE 3. - Protection des monuments et sites | HOOFDSTUK 3. - Monumentenzorg |
Art. 29.Dans l'article 20, § 1er, du décret du 23 juin 2008 relatif à |
Art. 29.In artikel 20, § 1, van het decreet van 23 juni 2008 |
la protection des monuments, du petit patrimoine, des ensembles et | betreffende de bescherming van monumenten, klein erfgoed, ensembles en |
sites, ainsi qu'aux fouilles, les modifications suivantes sont | landschappen en betreffende de opgravingen worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° in het eerste lid, bepaling onder 3°, wordt de punt vervangen door | |
1° l'alinéa 1er est complété par un 4°, rédigé comme suit : | een kommapunt en het eerste lid wordt aangevuld met een bepaling onder 4°, luidende : |
« 4° le service compétent du Ministère de la Communauté germanophone. | « 4° de bevoegde dienst van het Ministerie van de Duitstalige |
»; | Gemeenschap. » |
2° à l'alinéa 2, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in het tweede lid worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans la première phrase, les mots "au § 1er" sont remplacés par les | a) in de eerste zin worden na de woorden "De in lid 1" de woorden "1° |
mots "à l'alinéa 1er, 1° à 3°,"; | tot 3°," ingevoegd; |
b) dans la deuxième phrase, les mots "2° et 3°" sont remplacés par les | b) in de tweede zin worden de woorden "2° en 3°" vervangen door de |
mots "2° à 4°". | woorden "2° tot 4°,". |
CHAPITRE 4. - Infrastructure | HOOFDSTUK 4. - Infrastructuur |
Art. 30.L'article 7 du décret du 18 mars 2002 relatif à |
Art. 30.Artikel 7 van het decreet van 18 maart 2002 betreffende de |
l'infrastructure est complété par un 7°, rédigé comme suit : | Infrastructuur wordt aangevuld met een bepaling onder 7°, luidende : |
« 7° des conditions particulières auxquelles doit satisfaire un | « 7° de bijzondere voorwaarden vastleggen waaraan een projectmanager |
gestionnaire de projet. » | moet voldoen. » |
Art. 31.Dans le même décret, il est inséré un article 14bis, rédigé |
Art. 31.In hetzelfde decreet wordt een artikel 14bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 14bis.Responsable de projet. |
« Art. 14bis.Projectverantwoordelijke. |
§ 1er. Le demandeur mandate un responsable de projet. Celui-ci encadre | § 1. De aanvrager wijst een projectverantwoordelijke aan. De |
le projet d'infrastructure, notamment en ce qui concerne le respect | projectverantwoordelijke begeleidt het infrastructuurproject, in het |
des prescriptions spécifiques énoncées à l'article 7, 5° et 6°. | bijzonder wat de naleving van de specifieke voorschriften vermeld in |
§ 2. En ce qui concerne les projets d'infrastructure requérant | artikel 7, 5° en 6°, betreft. |
l'intervention d'un architecte conformément à l'article 84 du Code | § 2. Bij infrastructuurprojecten die overeenkomstig artikel 84 van het |
wallon d'aménagement du territoire, de l'urbanisme, du patrimoine et | Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en |
de l'énergie, le demandeur mandate un auteur de projet en tant que responsable de projet. | Energie de medewerking van een architect vereisen, wijst de aanvrager |
Celui-ci assure la planification générale, le pilotage, la | een projectontwikkelaar als projectverantwoordelijke aan. |
surveillance ainsi que la clôture du projet d'infrastructure. | Deze zorgt voor de algemene planning, de sturing, het toezicht op en |
§ 3. En ce qui concerne les projets d'infrastructure requérant | het afsluiten van het infrastructuurproject. |
l'intervention d'un architecte conformément à l'article 84 du Code | § 3. Bij infrastructuurprojecten die overeenkomstig artikel 84 van het |
Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en | |
wallon d'Aménagement du territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et | Energie de medewerking van een architect vereisen en waarvan de totale |
de l'Energie, et dont le coût général s'élève au moins à 500.000 | kosten bovendien minstens 500.000 euro bedragen, wijst de aanvrager |
euros, le demandeur mandate un gestionnaire de projet conformément à | een projectmanager als bedoeld in artikel 7, 7°, en artikel 18bis, §§ |
l'article 7, 7°, et à l'article 18bis, §§ 2 et 3, en tant que | 2 tot 3, als projectverantwoordelijke aan. |
responsable de projet. Pour ces projets d'infrastructure, le gestionnaire de projet assure les missions mentionnées au § 2, alinéa 2, ainsi que l'encadrement du demandeur, alors que l'auteur de projet assure la mise en oeuvre pratique du projet en suivant les prescriptions du gestionnaire de projet. Le gestionnaire de projet est mandaté avant l'auteur de projet. Les deux fonctions sont incompatibles. Aucun projet d'infrastructure ne peut être scindé en vu d'échapper à l'application des dispositions du présent paragraphe. Dans des cas particulièrement motivés, le Gouvernement peut octroyer des dérogations au montant repris au premier alinéa. § 4. Par dérogation aux paragraphes 1er à 3, aucun responsable de projet au sens du présent article ne doit être mandaté lorsqu'il s'agit de projets d'infrastructure à réaliser d'urgence conformément à l'article 22. » | Bij die infrastructuurprojecten neemt de projectmanager de taken vermeld in § 2, tweede lid, en de begeleiding van de aanvrager op zich, terwijl de projectontwikkelaar zorgt voor de praktische uitvoering van het project, volgens de aanwijzingen van de projectmanager. De aanwijzing van de projectmanager geschiedt voor de aanwijzing van de projectontwikkelaar. Beide functies zijn niet met elkaar te verenigen. Geen enkel infrastructuurproject mag opgesplitst worden met de bedoeling om het aan de toepassing van de bepalingen van deze paragraaf te onttrekken. In bijzonder gerechtvaardigde gevallen kan de Regering van het bedrag vermeld in het eerste lid afwijken. § 4. In afwijking van de paragrafen 1 tot 3 hoeft bij infrastructuurprojecten die overeenkomstig artikel 22 dringend moeten worden uitgevoerd, geen projectverantwoordelijke in de zin van dit artikel te worden aangewezen. » |
Art. 32.Dans l'article 16, alinéa 1er, du même décret, les chiffres |
Art. 32.In artikel 16, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de |
"7° à 9°" sont remplacés par la chiffres "7° à 10°". | woorden "7° tot 9°" vervangen door de woorden "7° tot 10°". |
Art. 33.Dans l'article 17, § 1er, alinéa 1er, du même décret, modifié |
Art. 33.In artikel 17, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
par le décret du 25 juin 2007, les mots "gestionnaires de projet," | gewijzigd bij het decreet van 25 juni 2007, worden tussen de woorden |
sont insérés entre les mots "honoraires des" et le mot "architectes". | "alsmede het ereloon van de" en het woord "architecten" de woorden |
"projectmanagers," ingevoegd. | |
Art. 34.Dans le chapitre Ier, section 5, sous-section 1re, du même |
Art. 34.In hoofdstuk I, afdeling 5, onderafdeling 1, van hetzelfde |
décret, il est inséré un article 18bis, rédigé comme suit : | decreet wordt een artikel 18bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 18bis.Déclaration d'intention et classement. |
« Art. 18bis.Intentieverklaring en indeling. |
§ 1er. Avant d'annoncer un projet d'infrastructure conformément à | § 1. Voordat een aanvrager overeenkomstig artikel 19 een |
l'article 19, un demandeur communique au Gouvernement une déclaration | infrastructuurproject aanmeldt, deelt hij de Regering een |
d'intention. Cette déclaration d'intention reprend les informations | intentieverklaring betreffende het infrastructuurproject mee. De |
suivantes : | intentieverklaring bevat de volgende gegevens : |
1° des données relatives à l'identité du demandeur; | 1° gegevens over de identiteit van de aanvrager; |
2° une brève description du projet d'infrastructure envisagé; | 2° een korte beschrijving van het geplande infrastructuurproject; |
3° un devis approximatif. | 3° een ruwe schatting van de kosten. |
§ 2. Après réception de la déclaration d'intention, le Gouvernement | § 2. Na ontvangst van de intentieverklaring deelt de Regering het |
procède au classement du projet d'infrastructure et détermine si le | infrastructuurproject in en bepaalt ze of de aanvrager overeenkomstig |
demandeur doit mandater un gestionnaire de projet conformément à | artikel 14bis een projectmanager moet aanwijzen. |
l'article 14bis. Le Gouvernement statue sur le classement dans un délai de 15 jours | De Regering beslist over de indeling binnen 15 dagen na ontvangst van |
suivant la notification du dossier complet de déclaration d'intention. A défaut de décision dans le délai imparti, le projet d'infrastructure est uniquement classé sur la base du devis approximatif. § 3. Si le demandeur doit mandater un gestionnaire de projet, il introduit auprès du Gouvernement, pour approbation préalable, un cahier des charges relatif à l'attribution du marché. Le Gouvernement statue sur le cahier des charges dans un délai de quinze jours suivant la notification du dossier complet relatif à l'attribution du marché. A défaut de décision dans le délai imparti, le cahier des charges est censé être approuvé. § 4. Si, dans le cadre de la planification, des éléments essentiels de planification sont modifiés, il y a lieu d'introduire une déclaration d'intention actualisée. Dans ce cas, le Gouvernement peut procéder, après réception de la déclaration d'intention actualisée, à un nouveau classement du projet | het complete dossier over de intentieverklaring. Indien binnen de gestelde termijn geen beslissing is genomen, wordt het infrastructuurproject uitsluitend op grond van de ruwe schatting van de kosten ingedeeld. § 3. Indien de aanvrager een projectmanager moet aanwijzen, dient hij het bestek van de aanbesteding ter voorafgaande goedkeuring bij de Regering in. De Regering beslist over het bestek binnen vijftien dagen na ontvangst van het complete aanbestedingsdossier. Indien binnen de gestelde termijn geen beslissing is genomen, wordt het bestek geacht goedgekeurd te zijn. § 4. Indien belangrijke onderdelen van de planning in het kader van de planning gewijzigd worden, moet een geactualiseerde intentieverklaring worden ingediend. In dat geval kan de Regering, na ontvangst van de geactualiseerde intentieverklaring, het infrastructuurproject overeenkomstig § 2 nieuw |
d'infrastructure conformément au § 2. » | indelen. » |
Art. 35.A l'article 19 du même décret, modifié par le décret du 1er |
Art. 35.In artikel 19 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
mars 2004, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 1 maart 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa 1er, la phrase introductive est remplacée par | 1° in § 1, eerste lid, inleidende zin, worden de woorden "De aanvrager |
la phrase suivante : « Après que le classement a eu lieu et après avoir mandaté un | meldt een" vervangen door de woorden "Na succesvolle indeling en zo |
gestionnaire de projet, le cas échéant, le demandeur annonce le projet | nodig na aanwijzing van de projectmanager meldt de aanvrager het"; |
d'infrastructure au Gouvernement. »; | |
2° dans le § 1er, alinéa 1er, il est inséré un point 1erbis, rédigé | 2° in § 1, eerste lid, wordt na de bepaling onder 1° een bepaling |
comme suit : | onder 1bis ingevoegd, luidende : |
« 1erbis des données relatives à l'identité du gestionnaire de projet, | « 1bis. gegevens over de identiteit van de projectmanager, alsook de |
ainsi que la preuve qu'il satisfait aux conditions particulières | bewijzen dat hij overeenkomstig artikel 7, 7°, aan de bijzondere |
énoncées à l'article 7, 7°; » | voorwaarden voldoet; |
3° le § 1erbis, rédigé comme suit, est inséré : | 3° de volgende § 1bis wordt ingevoegd : |
« § 1erbis. Si le Gouvernement constate qu'il faut procéder à un | « § 1bis. Indien de Regering vaststelt dat overeenkomstig artikel |
nouveau classement du projet d'infrastructure conformément à l'article | 18bis een nieuwe indeling van het infrastructuurproject noodzakelijk |
18bis, ileut ordonner une nouvelle annonce du projet d'infrastructure | is, kan ze bepalen dat het aangepaste infrastructuurproject nieuw |
adapté en conséquence. » | aangemeld moet worden. » |
Art. 36.L'article 21, § 1er, alinéa 1er, du même décret, modifié par |
Art. 36.Artikel 21, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet, gewijzigd |
les décrets des 1er mars 2004 et 20 février 2006, est complété par un | bij de decreten van 1 maart 2004 en 20 februari 2006, wordt aangevuld |
12°, rédigé comme suit : | met een bepaling onder 12°, luidende : |
« 12° une version actualisée des notices mentionnées à l'article 19, § | « 12° een geactualiseerde versie van de notities vermeld in artikel |
1er, alinéa 1er, 10° et 11°. » | 19, § 1, eerste lid, 10° en 11°. » |
Art. 37.Dans l'article 24, § 1er, alinéa 1er, du même décret, les |
Art. 37.In artikel 24, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet worden |
mots "articles 19 à 23" sont remplacés par les mots "articles 18bis à | de woorden "artikelen 19 tot 23" vervangen door de woorden "artikelen |
23". | 18bis tot 23". |
Art. 38.Dans l'article 24bis, § 1er, alinéa 1er, du même décret, |
Art. 38.In artikel 24bis, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
inséré par le décret du 25 juin 2007 et modifié par le décret du 23 | ingevoegd bij het decreet van 25 juni 2007 en gewijzigd bij het |
juin 2008, les mots "articles 19 à 23" sont remplacés par les mots | decreet van 23 juni 2008, worden de woorden "artikelen 19 tot 23" |
"articles 18bis à 23". | vervangen door de woorden "artikelen 18bis tot 23". |
CHAPITRE 5. - Cultes | HOOFDSTUK 5. - Erediensten |
Art. 39.Dans l'article 19bis de la loi du 4 mars 1870 sur le temporel |
Art. 39.In artikel 19bis van de wet van 4 maart 1870 "op het |
des cultes, inséré par la loi du 19 juillet 1974, remplacé par la loi | tijdelijke der eerediensten", ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, |
vervangen bij de wet van 10 maart 1999 en gewijzigd bij het decreet | |
du 10 mars 1999 et modifié par le décret du 20 décembre 2004, un | van 20 december 2004, wordt na het zevende lid het volgende lid |
alinéa rédigé comme suit est inséré après l'alinéa 7 : | ingevoegd : |
« La tutelle sur les budgets, leurs modifications et les comptes | « Het toezicht op de begrotingen, de wijzigingen van de begrotingen en |
annuels des fabriques d'églises orthodoxes est exercée par le | de jaarrekeningen van de orthodoxe kerkfabrieken wordt uitgeoefend |
Gouvernement conformément à l'article 41.1 du décret du 19 mai 2008 | door de Regering overeenkomstig artikel 41.1 van het decreet van 19 |
relatif à l'organisation matérielle et au fonctionnement des cultes | mei 2008 betreffende de materiële organisatie en de werking van de |
reconnus. » | erkende erediensten. » |
Art. 40.Dans l'article 1er du décret du 19 mai 2008 relatif à |
Art. 40.In artikel 1 van het decreet van 19 mei 2008 betreffende de |
l'organisation matérielle et au fonctionnement des cultes reconnus, il | materiële organisatie en de werking van de erkende erediensten wordt |
est inséré après le deuxième tiret un tiret rédigé comme suit : | na het tweede streepje het volgende streepje ingevoegd : |
« - Métropolite : le Métropolite-Archevêque du Patriarcat îcuménique | « - metropoliet : de als vertegenwoordiger van de volledige orthodoxe |
de Constantinople, reconnu comme représentant de l'ensemble de | kerk erkende metropoliet, aartsbisschop van het Oecumenisch |
l'Eglise orthodoxe; » | patriarchaat van Constantinopel; » |
Art. 41.Dans le chapitre III du même décret, modifié par le décret du |
Art. 41.Hoofdstuk III van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
15 mars 2010, il est inséré une section 3.1, comprenant l'article | decreet van 15 maart 2010, wordt aangevuld met een afdeling 3.1, die |
41.1, rédigée comme suit : | artikel 41.1 omvat, luidende : |
« Section 3.1. - Dispositions applicables aux fabriques d'église | « Afdeling 3.1. - Op de orthodoxe kerkfabrieken toepasselijke |
orthodoxes | bepalingen |
Art. 41.1. Budget et compte annuel. | Art. 41.1. Begrotingen en jaarrekening. |
§ 1er. Les budgets, leurs modifications ainsi que les comptes annuels | § 1. De begrotingen, de begrotingswijzigingen en de jaarrekeningen van |
des fabriques d'églises orthodoxes sont soumis à l'approbation du | de orthodoxe kerkfabrieken zijn onderworpen aan de goedkeuring van de |
Gouvernement. | Regering. |
Les budgets seront transmis au Gouvernement avant le 15 août de | Vóór 15 augustus van het jaar dat aan het begrotingsjaar voorafgaat, |
l'année précédant l'exercice budgétaire, en quatre exemplaires et | worden de begrotingen in vier exemplaren, samen met alle nuttige |
accompagnés de toutes les explications utiles. | inlichtingen, aan de Regering toegezonden. |
Les comptes annuels seront transmis au Gouvernement avant le 10 avril | Vóór 10 april van het jaar dat op het begrotingsjaar volgt, worden de |
de l'année suivant l'exercice budgétaire, en quatre exemplaires et | jaarrekeningen in vier exemplaren, samen met alle bewijsstukken, aan |
accompagnés de toutes les pièces justificatives. | de Regering toegezonden. |
Le Gouvernement transmet les dossiers au Gouverneur de province et au | De Regering zendt de dossiers door aan de provinciegouverneur en aan |
Métropolite. | de metropoliet. |
§ 2. Le Métropolite arrête définitivement les dépenses relatives à | § 2. De metropoliet stelt de uitgaven betreffende de uitoefening van |
l'exercice du culte, rend un avis sur les autres points du budget, la | de eredienst definitief vast, brengt een advies uit over de overige |
modification budgétaire ou le compte annuel et transmet le dossier | punten van de begroting, de begrotingswijziging of de jaarrekening en |
complet au Gouvernement dans les soixante jours de sa notification. | zendt het volledige dossier, binnen zestig dagen na ontvangst ervan, |
Le Gouverneur rend un avis sur le budget, la modification budgétaire | aan de Regering toe. De provinciegouverneur brengt advies uit over de begroting, de |
ou le compte annuel et transmet le dossier complet au Gouvernement | begrotingswijziging of de jaarrekening en zendt het volledige dossier |
dans les soixante jours de sa notification. | binnen zestig dagen na ontvangst ervan, aan de Regering toe. |
A défaut d'une décision dans le délai imparti, il est passé outre | Bij het uitblijven van een beslissing binnen de gestelde termijn mag |
l'absence de décision. | er aan het beslissingsvereiste worden voorbijgegaan. |
§ 3. A l'exception des articles budgétaires de dépenses relatifs à l'exercice du culte, le Gouvernement peut inscrire, diminuer, augmenter ou rayer des prévisions de recettes ainsi que des articles de dépenses et corriger des erreurs matérielles. Le Gouvernement statue dans un délai de 100 jours à dater de la notification du dossier mentionnée au § 1er, alinéa 4. Il peut une fois au plus prolonger de 30 jours le délai dont il dispose pour exercer sa compétence. A défaut d'une décision dans le délai imparti, l'approbation est censée avoir été donnée. § 4. Toute expédition mentionnant la décision du Gouvernement est immédiatement envoyée au Métropolite ainsi qu'à la fabrique d'église et au Gouverneur. Une autre expédition est conservée dans les archives | § 3. Met uitzondering van de begrotingsartikelen van de uitgaven m.b.t. de uitoefening van de eredienst kan de Regering ontvangstramingen en artikelen van de uitgaven inschrijven, verminderen, verhogen of schrappen en materiële vergissingen corrigeren. De Regering beslist binnen honderd dagen na de in § 1, vierde lid, vermelde toezending van het dossier. Zij mag de termijn waarover zij beschikt om haar bevoegdheid uit te oefenen, ten hoogste één keer met dertig dagen verlengen. Bij het uitblijven van een beslissing binnen de gestelde termijn wordt de goedkeuring geacht verleend te zijn. § 4. Een kopie van elke beslissing van de Regering wordt onmiddellijk aan de metropoliet, de kerkfabriek en de provinciegouverneur toegezonden. Een kopie van elke beslissing wordt in het archief van de |
du Gouvernement. | Regering bewaard. |
§ 5. Si le budget ou le compte annuel n'est pas remis aux époques | § 5. Indien de begroting of de jaarrekening niet op de overeenkomstig |
fixées conformément au § 1er ou si la fabrique d'église refuse de | § 1 bepaalde tijdstippen ingediend is of indien de kerkfabriek de |
fournir les pièces ou informations justificatives, le Gouvernement lui | bewijsstukken of inlichtingen weigert te geven, maant de Regering de |
adresse une lettre recommandée l'invitant à le faire et en informe le | kerkfabriek daartoe per aangetekende brief aan en informeert ze de |
Métropolite. | metropoliet. |
Si la fabrique d'église n'a pas introduit le budget ou le compte | Indien de kerkfabriek binnen twintig dagen na ontvangst van de |
annuel dans les vingt jours suivant cette mise en demeure, le | aanmaning de begroting of de jaarrekening niet ingediend heeft, dan |
Gouvernement peut arrêter le budget ou le compte annuel à sa place. Le | kan de Regering de begroting of de jaarrekening in haar plaats |
Gouvernement transmet les dossiers au Gouverneur et au Métropolite. | vastleggen. De Regering zendt de dossiers door aan de |
Ensuite, ce sont les §§ 2 à 4 qui sont d'application. » | provinciegouverneur en aan de metropoliet; daarna worden de §§ 2 tot 4 toegepast. » |
Art. 42.Les articles 17 à 25 de l'arrêté royal du 15 mars 1988 |
Art. 42.De artikelen 17 tot 25 van het koninklijk besluit van 15 |
portant organisation des conseils de fabriques d'église du culte | maart 1988 tot organisatie van de raden van de kerkfabrieken van de |
orthodoxe sont abrogés. | orthodoxe eredienst worden opgeheven. |
CHAPITRE 6. - Finances et budget | HOOFDSTUK 6. - Financiën en begroting |
Art. 43.A l'article 104 du décret du 25 mai 2009 relatif au règlement |
Art. 43.In artikel 104 van het decreet van 25 mei 2009 houdende het |
financieel reglement van de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij het | |
budgétaire de la Communauté germanophone, modifié par le décret du 19 | decreet van 19 april 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
avril 2010, les modifications suivantes sont apportées : | : |
1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots "toutes les avances de | 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden "voorschotten op toelagen en |
subventions et dotations pour frais de fonctionnement et de personnel | subsidies voor werkings- en personeelskosten" vervangen door de |
à liquider le seront" sont remplacés par les mots "toutes les | |
subventions et dotations pour frais de fonctionnement et de personnel, | woorden "toelagen en dotaties voor werkings- en personeelskosten |
ainsi que les avances sur subventions et dotations pour frais de | alsook voorschotten op toelagen en dotaties voor werkings- en |
fonctionnement et de personnel dont le montant annuel éventuellement | personeelskosten waarvan het jaarlijkse bedrag in voorkomend geval |
escompté dépasse 6.000 euros, seront liquidées"; | vermoedelijk meer dan 6.000 euro bedraagt"; |
2° le § 1er, alinéa 2, est abrogé; | 2° § 1, tweede lid, wordt opgeheven; |
3° dans le § 2, l'alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | 3° in § 2 wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« Par dérogation à toute disposition contraire, exception faite de | « In afwijking van alle andersluidende voorschriften, met uitzondering |
normes supérieures, toutes les subventions et dotations pour frais de | van hogere normen, worden alle uit te betalen toelagen en dotaties |
fonctionnement et de personnel, ainsi que les avances sur subventions | voor werkings- en personeelskosten, alsook voorschotten op toelagen en |
et dotations pour frais de fonctionnement et de personnel dont le | dotaties voor werkings- en personeelskosten waarvan het jaarlijkse |
montant annuel éventuellement escompté s'élève à 6.000 euros au plus, | bedrag in voorkomend geval vermoedelijk meer dan 6.000 euro bedraagt, |
seront - dans les limites des crédits budgétaires disponibles à cette | binnen de perken van de daarvoor beschikbare begrotingsmiddelen |
fin - liquidées entièrement sous forme d'un montant unique, et ce, | volledig als eenmalig bedrag uitbetaald in het eerste kwartaal van het |
dans le courant du premier trimestre de l'année d'activités concernée. | activiteitenjaar in kwestie. » |
»; 4° au § 2, les alinéas 2 et 3 sont abrogés. | 4° in § 2 worden het tweede en het derde lid opgeheven; |
5° le § 3 est complété par un second alinéa, rédigé comme suit : | 5° § 3 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Si le montant liquidé est supérieur au montant de subventions dû, | « Indien het uitbetaalde bedrag hoger is dan de toelage die krachtens |
déterminé au terme du décompte final, la somme concernée peut être | de eindafrekening had moeten worden betaald, kan het te veel betaalde |
déduite des montants de l'année suivante. » | bedrag afgehouden worden van de toelage van het volgende jaar. » |
CHAPITRE 7. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK 7. - Diverse bepalingen |
Art. 44.L'article 3 du décret du 10 mai 1999 relatif à la |
Art. 44.Artikel 3 van het decreet van 10 mei 1999 betreffende de |
dénomination des voies publiques est remplacé par ce qui suit : | benaming van de openbare wegen wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.La commission se compose de trois membres, désignés pour |
« Art. 3.De commissie bestaat uit drie leden die door de Regering |
cinq ans par le Gouvernement. Le mandat est renouvelable. | worden aangewezen voor de duur van vijf jaar. Het mandaat kan worden |
Les membres de la commission ont droit à des jetons de présence et à | verlengd. De leden van de commissie hebben recht op presentiegeld en op een |
une indemnité de déplacement conformément aux dispositions | kilometervergoeding overeenkomstig de desbetreffende |
d'harmonisation déterminées en la matière par le Gouvernement pour les | harmonisatiebepalingen vastgelegd door de Regering voor organen en |
organismes et conseils d'administration de la Communauté germanophone. | raden van beheer van de Duitstalige Gemeenschap. |
La commission se dote d'un règlement d'ordre intérieur qu'elle soumet | De commissie stelt een huishoudelijk reglement op dat door de Regering |
à l'approbation du Gouvernement. » | moet worden goedgekeurd. » |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 45.Le présent décret entre en vigueur le jour suivant sa |
Art. 45.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het wordt |
publication, à l'exception : | bekendgemaakt, met uitzondering van : |
1° de l'article 7, qui produit ses effets le 1er juillet 2013; | 1° artikel 7, dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2013; |
2° de l'article 11, qui produit ses effets le 1er novembre 2013; | 2° artikel 11, dat uitwerking heeft met ingang van 1 november 2013; |
3° des articles 12 et 17, qui produisent leurs effets le 1er janvier | 3° de artikelen 12 en 17, die uitwerking hebben met ingang van 1 |
2013; | januari 2013; |
4° des articles 8, 9, 18 à 28, 39 à 42 et 43, qui produisent leurs | 4° de artikelen 8, 9, 18 tot 28, 39 tot 42 en 43, die uitwerking |
effets le 1er janvier 2014; | hebben met ingang van 1 januari 2014; |
5° des articles 30 à 38, qui entrent en vigueur à un moment déterminé | 5° de artikelen 30 tot 38 die in werking treden op een door de |
par le Gouvernement, et au plus tard le 1er janvier 2016. | Regering te bepalen tijdstip en uiterlijk op 1 januari 2016. |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Eupen, le 24 février 2014. | Eupen, 24 februari 2014. |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, | De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, | De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2013-2014. | Zitting 2013-2014. |
Documents parlementaires : 203 (2013-2014), n° 1. Proposition de | Parlementaire stukken : 203 (2013-2014), nr. 1. Voorstel van decreet + |
décret + Erratum. | erratum. |
203 (2013-2014), n° 2. Propositions d'amendement. | 203 (2013-2014), nr. 2. Voorstellen tot wijziging. |
203 (2013-2014), n° 3. Rapport. | 203 (2013-2014), nr. 3. Verslag. |
203 (2013-2014), n° 4. Propositions d'amendement au texte adopté par | 203 (2013-2014), nr. 4. Voorstellen tot wijziging van de door de |
la commission. | commissie aangenomen tekst. |
Compte rendu intégral : 24 février 2014, n° 63. Discussion et vote. | Integraal verslag : 24 februari 2014, nr. 63. Bespreking en aanneming. |