Décret-programme portant diverses mesures concernant les Fonds budgétaires, le Fonds écureuil de la Communauté française et le désendettement, les institutions universitaires, les Hautes écoles, les internats, les Centres psycho-médico-sociaux, les bâtiments scolaires, l'enseignement et le statut des membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service des établissements d'enseignement organisé par la Communauté française | Programma-decreet houdende diverse maatregelen inzake de begrotingsfondsen, het « Fonds Ecureuil » van de Franse Gemeenschap en de schuldafbouw, de universitaire instellingen, de Hogescholen, de internaten, de psycho-medisch-sociale centra, de schoolgebouwen, het onderwijs en het statuut van de leden van het administratief personeel, het meester-, vak- en dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 DECEMBRE 2004. - Décret-programme portant diverses mesures | 21 DECEMBER 2004. - Programma-decreet houdende diverse maatregelen |
concernant les Fonds budgétaires, le Fonds écureuil de la Communauté | inzake de begrotingsfondsen, het « Fonds Ecureuil » van de Franse |
française et le désendettement, les institutions universitaires, les | Gemeenschap en de schuldafbouw, de universitaire instellingen, de |
Hautes écoles, les internats, les Centres psycho-médico-sociaux, les bâtiments scolaires, l'enseignement et le statut des membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service des établissements d'enseignement organisé par la Communauté française (1) Le Parlement a adopté et nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Hogescholen, de internaten, de psycho-medisch-sociale centra, de schoolgebouwen, het onderwijs en het statuut van de leden van het administratief personeel, het meester-, vak- en dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse Gemeenschap (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions relatives aux Fonds budgétaires | HOOFDSTUK I. - Bepalingen betreffende de begrotingsfondsen |
Article 1er.Le point 27 du tableau annexé au décret du 27 octobre |
Artikel 1.Punt 27 van de tabel gevoegd bij het decreet van 27 oktober |
1997 contenant les fonds budgétaires figurant au budget général des | 1997 houdende aanwijzing van de begrotingsfondsen vermeld in de |
dépenses de la Communauté française est modifié selon le tableau joint | algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap wordt gewijzigd |
en annexe I du présent décret. | volgens de tabel gevoegd als bijlage I van dit decreet. |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives au Fonds Ecureuil de la | HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende het « Fonds Ecureuil » van de |
Communauté française et au désendettement | Franse Gemeenschap en de schuldafbouw |
Art. 2.L'article 22 du décret du 20 juin 2002 portant création du |
Art. 2.Artikel 22 van het decreet van 20 juni 2002 betreffende de |
Fonds Ecureuil de la Communauté française est remplacé par la | oprichting van het " Fonds Ecureuil " van de Franse Gemeenschap wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Art. 22.Le placement des réserves du Fonds doit s'opérer en actifs |
« Art. 22.Het beleggen van de reserves van het Fonds dient in activa |
répondant aux critères suivants : | te geschieden die aan de volgende criteria beantwoorden : |
1° être constitués de produits de taux d'intérêt; dont des instruments | 1° samengesteld worden uit de opbrengsten van de rentevoet; waarvan de |
dérivés dans le cadre d'une stratégie financière de couverture; | afgeleide instrumenten in het kader van een financiële dekkingsstrategie; |
2° au 31 décembre de chaque année, être constitués de titres de la | 2° samengesteld worden, op 31 december van elk jaar, uit de |
dette de la Communauté française. » | schuldbewijzen van de Franse Gemeenschap. » |
Art. 3.Le décret du 19 décembre 2002 relatif au désendettement de la |
Art. 3.Het decreet van 19 december 2002 betreffende de schuldafbouw |
Communauté française est abrogé. | van de Franse Gemeenschap wordt opgeheven. |
CHAPITRE III. - Dispositions relatives au financement des universités | HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de financiering van de universiteiten |
Art. 4.A l'article 29 de la loi du 27 juillet 1971 sur le financement |
Art. 4.In artikel 29 van de wet van 27 juli 1971 op de financiering |
et le contrôle des institutions universitaires, le premier paragraphe | en de controle van de universitaire instellingen wordt § 1 vervangen |
est remplacé par la disposition suivante : | als volgt : |
« Art. 29.§ 1er. Le montant de base pour les allocations annuelles de |
« Art. 29.§ 1. Het basisbedrag voor de jaarlijkse werkingstoelagen |
fonctionnement visées à l'article 26 en faveur des institutions | bedoeld in artikel 26 ten voordele van de universitaire instellingen |
universitaires visées à l'article 25 est fixé à 411.305.764,25 euros. | bedoeld in artikel 25, wordt vastgesteld op 411.305.764,25 EUR. |
Le montant de base pour les compléments d'allocations visés à | |
l'article 34 en faveur des institutions visées à l'article 25, b), c), | Het basisbedrag voor de aanvullende toelagen bedoeld in artikel 34 ten |
voordele van de instellingen bedoeld in artikel 25, b ), c ), f ), g | |
f), g), h), i), est fixé à 5.017.364,94 euros. | ), h ), i ) wordt vastgesteld op 5.017.364,94 EUR. |
A partir du 1er janvier 2004, le montant visé à l'alinéa 1er est | Vanaf 1 januari 2004 wordt het bedrag bedoeld in het eerste lid |
complété d'une somme de 112.470 euros pour permettre aux institutions | aangevuld met de som van 112 470 euro zodat de universitaire |
universitaires visées à l'article 25 de respecter la disposition de | instellingen bedoeld in artikel 25 de bepaling van artikel 3, § 2 van |
l'article 3, § 2, du décret du 17 décembre 2003 portant sur le | het decreet van 17 december 2003 tot automatische verlenging van de |
prolongement automatique des mandats des chercheurs prenant un congé | mandaten van de vorsers die een pre- of postnatale rust nemen, kunnen |
de maternité. | naleven. |
Chaque année, à partir de l'année budgétaire 2004, les montants visés | Elk jaar, vanaf het begrotingsjaar 2004, worden de bedragen bedoeld in |
aux alinéas précédents sont adaptés aux variations de l'indice santé | de vorige leden aangepast aan de schommelingen van de gezondheidsindex |
des prix à la consommation selon la formule : | van de consumptieprijzen volgens de formule : |
(Montant de base x indice-santé de décembre de l'année budgétaire | (Basisbedrag x gezondheidsindex van december van het betrokken |
concernée) x 1,0015/indice santé de décembre 1998. » | begrotingsjaar) x 1,0015/gezondheidsindex van december 1998. » |
CHAPITRE IV. - Dispositions relatives au financement des Hautes Ecoles | HOOFDSTUK IV. Bepalingen betreffende de financiering van de Hogescholen |
Art. 5.L'article 10 du décret du 9 septembre 1996 relatif au |
Art. 5.Artikel 10 van het decreet van 9 september 1996 betreffende de |
financement des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la | financiering van de door de Franse Gemeenschap ingerichte of |
Communauté française est remplacé par la disposition suivante : | gesubsidieerde Hogescholen wordt vervangen als volgt : |
« Art. 10.Le montant destiné à l'enseignement supérieur dispensé par |
« Art. 10.Het bedrag bestemd voor het door de Hogescholen « S » |
les Hautes Ecoles « S » est égal à 261.378.000 euros pour l'année | verstrekte onderwijs, is gelijk aan euro 261.378.000 voor het |
budgétaire 1997. » | begrotingsjaar 1997. » |
Art. 6.L'article 14, alinéa 1er, a), du même décret est remplacé par |
Art. 6.Artikel 14, eerste lid, a), van hetzelfde decreet wordt |
la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Art. 14, alinéa 1er, a) la Haute Ecole reçoit un forfait annuel de | « Art. 14, eerste lid, a) de Hogeschool krijgt een jaarlijks |
204.664,76 euros; ». | forfaitair bedrag van 204.664,76 EUR; » |
Art. 7.L'article 21ter du même décret est abrogé. |
Art. 7.Artikel 21ter van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
CHAPITRE V. - Dispositions relatives au mécanisme d'aide | HOOFDSTUK V. - Bepalingen betreffende het bijkomende hulpmechanisme |
supplémentaire en matière d'encadrement dans les Hautes Ecoles | inzake omkadering in de Hogescholen |
Art. 8.Le présent chapitre s'applique aux Hautes Ecoles au sens de |
Art. 8.Dit hoofdstuk is van toepassing op de Hogescholen in de zin |
l'article 1er, 1°, du décret du 5 août 1995 fixant l'organisation | van artikel 1, 1° van het decreet van 5 augustus 1995 houdende de |
générale de l'enseignement supérieur en hautes écoles, ci-après le | algemene organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen, hierna |
décret du 5 août 1995. | het decreet van 5 augustus 1995 genoemd. |
Il ne s'applique pas aux établissements d'enseignement supérieur qui | Dit decreet is niet van toepassing op de inrichtingen voor hoger |
organisent uniquement des études d'architecture, ni aux Ecoles | onderwijs die slechts architectuurstudies organiseren, noch op de |
supérieures des Arts, ni aux universités. | Hogere kunstscholen, noch op de universiteiten. |
Dans ce chapitre, le mot « population » vise le nombre d'étudiants | In dit hoofdstuk wordt met het woord « bevolking » het aantal |
studenten bedoeld die regelmatig ingeschreven zijn en die | |
réguliers finançables. | financierbaar zijn. |
Art. 9.Outre le financement prévu par le décret du 9 septembre 1996 |
Art. 9.Naast de financiering bedoeld in het decreet van 9 september |
relatif au financement des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées | 1996 betreffende de financiering van de door de Franse Gemeenschap |
par la Communauté française, ci-après le décret du 9 septembre 1996, | ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen, hierna het decreet van 9 |
un montant global de cinq millions d'euros est destiné à | september 1996 genoemd, wordt het globaal bedrag van vijf miljoen EUR |
l'enseignement supérieur dispensé par les Hautes Ecoles pour l'année | bestemd voor het hoger onderwijs verstrekt door de Hogescholen voor |
budgétaire 2005 et est réparti entre ces dernières conformément aux | het begrotingsjaar 2005 en verdeeld over deze laatste overeenkomstig |
articles 10 et 11. | de artikelen 10 en 11. |
Art. 10.§ 1er. Un montant de 3.550.000 euros est réparti en tenant |
Art. 10.§ 1. Een bedrag van 3.550.000 EUR wordt verdeeld waarbij |
compte de l'évolution de la population globale de chaque Haute Ecole, | rekening wordt gehouden met de evolutie van de globale bevolking van |
ainsi que de l'évolution de cette population dans l'enseignement de | elke Hogeschool, alsook met de evolutie van deze bevolking in het |
type court dans les catégories visées à l'article 12, 2° à 7°, du | onderwijs van het korte type binnen de categorieën bedoeld in artikel |
décret du 5 août 1995, entre l'année académique 2000-2001 et l'année | 12, 2° tot 7°, van het decreet van 5 augustus 1995 tussen het |
académique 2004-2005. | academiejaar 2000-2001 en het academiejaar 2004-2005. |
§ 2. La prise en compte de l'évolution globale de chaque Haute Ecole | § 2. De globale evolutie van elke Hogeschool wordt als volgt in |
est effectuée comme suit : | aanmerking genomen : |
Pour chaque Haute Ecole, il est déterminé un point g selon la formule | Voor elke Hogeschool wordt een punt gl vastgesteld volgens de volgende |
suivante : | formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 5. Le montant prévu au paragraphe 1er est réparti entre les Hautes | § 5. Het bedrag bedoeld in § 1 wordt verdeeld over de Hogescholen naar |
Ecoles au prorata des points qu'elles ont obtenu conformément au § 4 | rato van de punten die ze verkregen hebben overeenkomstig § 4 en wordt |
et est affecté par celles-ci à la rémunération de personnel | door deze toegewezen aan de bezoldiging van het onderwijzend |
enseignant. | personeel. |
Art. 11.Un montant de 1.450.000 euros est réparti en parts égales |
Art. 11.Een bedrag van 1.450.000 EUR wordt gelijk verdeeld over de |
entre les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté | door de Franse Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen en |
française et est affecté par celles-ci à la rémunération de personnel. | wordt door deze toegewezen aan de bezoldiging van het personeel. |
Ce montant sert à diminuer à due concurrence la part de l'allocation | Dit bedrag dient om het gedeelte van de basistoelage van de Hogeschool |
globale de la Haute Ecole utilisée à des moyens humains affectés à des | tot een passend bedrag te verminderen dat gebruikt wordt voor |
tâches qui ne sont pas en lien direct avec l'enseignement dispensé aux | menselijke middelen toegewezen aan taken die geen rechtstreeks verband |
étudiants. | hebben met het onderwijs verstrekt aan de studenten. |
Art. 12.Septante cinq pour cent de la part de financement |
Art. 12.Vijfenzeventig percent van het bijkomende |
supplémentaire allouée à chaque Haute Ecole conformément aux articles | financieringsgedeelte toegekend aan elke Hogeschool overeenkomstig de |
10 et 11, est destinée à l'engagement de personnel temporaire, par | artikelen 10 en 11, wordt bestemd voor de aanwerving van het tijdelijk |
contrat à durée déterminée prenant cours au plus tôt au 1er janvier | personeel, met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur die ten |
2005 et venant à échéance au plus tard au 15 septembre 2005. | vroegste vanaf 1 januari 2005 tot uiterlijk 15 september 2005 loopt. |
En outre le personnel engagé au moyen de la part de financement | Bovendien wordt het personeel dat aangeworven wordt door bemiddeling |
allouée conformément à l'article 10 est affecté par chaque Haute Ecole | van het financieringsgedeelte toegekend overeenkomstig artikel 10, |
aux catégories pour lesquelles elle a obtenu un ou plusieurs points en | aangewezen door elke Hogeschool aan de categorieën waarvoor ze één of |
application du § 3 dudit article. | meer punten verkregen heeft met toepassing van § 3 van dit artikel. |
Het saldo van vijfentwintig percent van het bijkomende | |
Le solde de vingt-cinq pour cent de la part de financement | financieringsgedeelte wordt onderworpen aan de voorwaarde dat de |
supplémentaire est soumis à la condition que les Hautes Ecoles | Hogescholen een optimalisatieplan van hun onderwijsaanbod voorleggen |
soumettent un plan d'optimalisation de leur offre d'enseignement | dat goedgekeurd wordt door de Regering volgens de door hem nader te |
approuvé par le Gouvernement, selon les modalités déterminées par | |
celui-ci. | bepalen regels. |
Art. 13.Les membres du personnel engagés en application de l'article |
|
12 sont payés directement par la Communauté française à charge du | Art. 13.De personeelsleden aangeworven met toepassing van artikel 12 |
worden rechtstreeks bezoldigd door de Franse Gemeenschap ten laste van | |
budget général des dépenses. | de algemene uitgavenbegroting. |
Dans le cas où le coût des membres du personnel ainsi engagé par une | Ingeval de kosten van de personeelsleden die aldus door een Hogeschool |
Haute Ecole excède la part de financement supplémentaire alloué à | worden aangeworven, het bijkomende financieringsgedeelte toegekend aan |
celle-ci, ou que la condition visée à l'article 12, alinéa 2, n'est | deze overschrijdt, of de voorwaarde bedoeld in artikel 12, tweede lid |
pas respectée, l'allocation annuelle globale revenant à la Haute Ecole | niet wordt nageleefd, wordt de jaarlijkse globale toelage toegekend |
en application du décret du 9 septembre 1996 est réduite à due | aan de Hogeschool met toepassing van het decreet van 9 september 1996 |
concurrence. | tot het passende beloop verminderd. |
Art. 14.Le Gouvernement arrête avant le 1er janvier 2005 pour chaque |
Art. 14.De Regering legt vóór 1 januari 2005, voor elke Hogeschool, |
Haute Ecole, l'estimation du montant auquel elle pourrait avoir droit | de raming vast van het bedrag waarop ze recht zou kunnen hebben met |
en application de l'article 10. | toepassing van artikel 10. |
Pour cette estimation, le chiffre de la population au 1er février 2005 | Voor deze raming wordt het bevolkingscijfer op 1 februari 2005 bedoeld |
visé dans la formule déterminant la variable bcat visée à l'article | in de formule die het variabele b cat bedoeld in artikel 10, § 3 |
10, § 3, est remplacé par le chiffre de la population au 15 octobre | bepaalt, vervangen door het bevolkingscijfer op 15 oktober 2004 dat |
2004 communiqué par la Haute Ecole affecté d'un coefficient de 0.95. | meegedeeld wordt door de Hogeschool, voorzien van de coëfficiënt 0.95. |
Le Gouverment arrête la répartition définitive visée à l'article 10. | De Regering bepaalt de definitieve verdeling bedoeld in artikel 10. |
Art. 15.Les membres du personnel engagés conformément aux |
Art. 15.De personeelsleden aangeworven overeenkomstig de bepalingen |
dispositions du présent décret ne rentrent pas en compte dans le | |
calcul visé à l'article 31, § 1er, alinéa 1er, quatrième tiret du | van dit decreet komen niet in aanmerking voor de berekening bedoeld in |
décret du 9 septembre 1996. | artikel 31, § 1, eerste lid, vierde streepje van het decreet van 9 |
Les Commissaires du Gouvernement près les Hautes Ecoles remettent au | september 1996. De Commissarissen van de Regering voor de Hogescholen brengen een |
Gouvernement un rapport sur l'utilisation des moyens octroyés aux | verslag uit aan de Regering over de aanwending van de middelen |
Hautes Ecoles en application du présent chapitre. | toegekend aan de Hogescholen met toepassing van dit hoofdstuk. |
Le rapport doit parvenir au Gouvernement pour le 1er août 2005. | Het verslag moet vóór 1 augustus 2005 aan de Regering worden verstuurd. |
CHAPITRE VI. - Dispositions relatives aux Internats | HOOFDSTUK VI. - Bepalingen betreffende de internaten |
Art. 16.Par dérogation à l'article 32, § 2, alinéa 4, de la loi du 29 |
Art. 16.In afwijking van artikel 32, § 2, vierde lid van de wet van |
mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de | 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de |
l'enseignement, le montant des subventions de fonctionnement, en ce | onderwijswetgeving, wordt het bedrag van de werkingssubsidies, voor |
qui concerne les internats, est fixé pour l'année scolaire 2004-2005 | wat betreft de internaten, vastgesteld voor het schooljaar 2004-2005 |
au montant accordé pour l'année scolaire 2003-2004, indexé selon le | op het bedrag toegekend voor het schooljaar 2003-2004, geïndexeerd |
rapport de l'indice général des prix à la consommation entre le 1er | volgens de verhouding van het algemene indexcijfer voor |
janvier 2005 et le 1er janvier 2004. | consumptieprijzen tussen 1 januari 2005 en 1 januari 2004. |
Art. 17.Dans l'article 6, § 1er, de l'arrêté royal du 10 septembre |
Art. 17.In artikel 6, § 1 van het koninklijk besluit van 10 september |
1986 portant rationalisation et programmation des internats de | 1986 houdende rationalisatie en programmatie van de internaten van het |
l'enseignement organisé ou subventionné par l'Etat, les termes « et du | door de Staat georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs worden de |
1er janvier 1995 au 30 juin 1998 » sont remplacés comme suit : | woorden « en van 1 januari 1995 tot 30 juni 1998 » vervangen als volgt : |
« du 1er janvier 1995 au 30 juin 1998 et du 1er décembre 2004 au 30 | « van 1 januari 1995 tot 30 juni 1998 en van 1 december 2004 tot 30 |
juin 2006 ». | juni 2006 ». |
CHAPITRE VII. - Dispositions relatives aux Centres | HOOFDSTUK VII. - Bepalingen betreffende de psycho-medisch-sociale |
psycho-médico-sociaux | centra |
Art. 18.L'article 52 de l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des |
Art. 18.Artikel 52 van het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 |
centres psycho-médico-sociaux est complété par l'alinéa suivant : | tot regeling van psycho-medisch-sociale centra wordt aangevuld als |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, c) et d), le montant des subventions | volgt : « In afwijking van het eerste lid, c) en d) wordt het bedrag van de |
est fixé, pour l'année scolaire 2004-2005 au montant accordé pour | subsidies vastgesteld, voor het schooljaar 2004-2005, op het bedrag |
l'année scolaire 2003-2004, tel qu'il a été établi à l'alinéa | toegekend voor het schooljaar 2003-2004, zoals bepaald in het vorige |
précédent, indexé selon le rapport de l'indice général des prix à la | lid, geïndexeerd volgens de verhouding van het algemene indexcijfer |
consommation entre le 1er janvier 2005 et le 1er janvier 2004 ». | voor consumptieprijzen tussen 1 januari 2005 en 1 januari 2004 ». |
Art. 19.Les dotations de fonctionnement des centres |
Art. 19.De werkingsdotaties voor de door de Franse Gemeenschap |
psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française sont | georganiseerde psycho-medisch-sociale centra worden verhoogd voor het |
augmentées pour l'année scolaire 2004-2005 sur la même base que | schooljaar 2004-2005 op dezelfde basis als de verhoging van de |
l'augmentation des subventions visées à l'article 52, alinéa 4, de | subsidies bedoeld in artikel 52, vierde lid van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des centres psycho-médico-sociaux. | van 13 augustus 1962 tot regeling van psycho-medisch-sociale centra. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions relatives aux Bâtiments scolaires | HOOFDSTUK VIII. - Bepalingen betreffende de schoolgebouwen |
Art. 20.A l'article 7 du décret du 24 juin 1996 relatif au programme |
Art. 20.In artikel 7 van het decreet van 24 juni 1996 betreffende het |
d'urgence pour les Bâtiments scolaires de l'enseignement fondamental | noodprogramma voor de schoolgebouwen van het door de Franse |
et de l'enseignement secondaire organisé ou subventionné par la | Gemeenschap ingericht of gesubsidieerd basisonderwijs en secundair |
Communauté française tel que modifié en dernier lieu par le | onderwijs zoals laatst gewijzigd bij het programma-decreet van 17 |
Décret-programme du 17 décembre 2003 portant diverses mesures | december 2003 houdende verscheidene maatregelen inzake |
concernant les fonds budgétaires, le recouvrement des créances, la | begrotingsfondsen, inning van schuldvorderingen, de RTBF, de |
RTBF, les experts et les commissaires aux comptes du Gouvernement, | deskundigen en commissarissen der rekeningen van de Regering, de " |
l'Ecole d'administration publique de la Communauté française, l'ETNIC, | Ecole d'Administration publique " (School voor Overheidsbestuur) van |
l'aliénation des immeubles domaniaux appartenant à la Communauté | de Franse Gemeenschap, het ETNIC, de vervreemding van onroerende |
française, les institutions universitaires, les statuts des personnels | domeingoederen die tot de Franse Gemeenschap behoren, de universitaire |
de l'enseignement, l'enseignement, les centres psycho-médico-sociaux, | instellingen, de statuten van het onderwijspersoneel, het onderwijs, |
de psycho-medisch-sociale centra, de vakantiecentra, de sport, de | |
les centres de vacances, le sport, l'éducation permanente et les | permanente opvoeding en de culturele infrastructuren, worden de |
infrastructures culturelles, les mots « 2002, 2003 et 2004. » sont | woorden « 2002, 2003 en 2004 » vervangen door de woorden « 2002, 2003, |
remplacés par les mots « 2002, 2003, 2004 et 2005. ». | 2004 en 2005. ». |
CHAPITRE IX. - Dispositions relatives à l'enseignement | HOOFDSTUK IX. - Bepalingen betreffende het onderwijs |
Art. 21.Dans l'article 31 du décret du 13 juillet 1998 portant |
Art. 21.In artikel 31 van het decreet van 13 juli 1998 betreffende de |
organisation de l'enseignement maternel et primaire ordinaire et | organisatie van het gewoon kleuteronderwijs en lager onderwijs en de |
modifiant la réglementation de l'enseignement, modifié par le décret du 22 octobre 2003, les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 : « Lorsqu'une implantation à comptage séparé organise les 5e et 6e primaires mais n'organise pas la 4e primaire, les élèves à prendre en compte sont ceux de 5e et 6e primaires. Lorsqu'une implantation à comptage séparé n'organise pas les 5e et 6e primaires mais organise la 4e primaire, aucune période de langue moderne n'y est générée. Dans les cas où, conformément aux dispositions de l'article 26, alinéa 5, ou de l'article 27, le capital-périodes est calculé sur base du nombre d'élèves régulièrement inscrits au 1er octobre, les éléves à prendre en compte sont ceux de 5e et 6e primaires au 1er octobre. » | wijziging van de onderwijswetgeving, gewijzigd bij het decreet van 22 oktober 2003 worden de volgende leden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid : « Wanneer een vestigingsplaats met afzonderlijke telling het 5de jaar en het 6de jaar lager onderwijs organiseert en niet het 4de jaar, moeten de leerlingen van het 5de jaar en het 6de jaar lager onderwijs in aanmerking worden genomen. Wanneer een vestigingsplaats met afzonderlijke telling geen 5de en 6de jaar lager onderwijs organiseert maar het 4de jaar lager onderwijs organiseert, wordt geen enkele lestijd voor het moderne taalonderricht gegenereerd. Ingeval, overeenkomstig de bepalingen van artikel 26, vijfde lid of van artikel 27, het lestijdenpakket berekend wordt op het aantal leerlingen die op 1 oktober regelmatig ingeschreven zijn, moeten de leerlingen van het 5de jaar en het 6de jaar lager onderwijs in aanmerking worden genomen. |
Art. 22.A l'article 32, § 1er, du décret du 13 juillet 1998 portant |
Art. 22.In artikel 32, § 1 van het decreet van 13 juli 1998 |
organisation de l'enseignement maternel et primaire ordinaire et | betreffende de organisatie van het gewoon kleuteronderwijs en lager |
modifiant la réglementaiton de l'enseignement, complété par le décret | onderwijs en de wijziging van de onderwijswetgeving, aangevuld met het |
du 14 juin 2001, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 14 juni 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 3°, est remplacé par le texte suivant : | 1° 3° wordt vervangen als volgt : |
« 3° dont l'un des deux parents au moins ou l'une des personnes à la | « 3° indien ten minste één van beide ouders of één van de personen |
garde desquelles l'enfant est confié ne possède pas la nationalité | waaraan de kinderen zijn toevertrouwd, de Belgische nationaliteit niet |
belge, sauf dans le cas de l'adoption. » | heeft, behalve ingeval van adoptie. » |
2° Un second alinéa nouveau libellé comme suit est ajouté : | 2° een tweede nieuw lid wordt toegevoegd, luidend als volgt : |
« Un cours d'adaptation à la langue de l'enseignement peut être | « Voor Belgische leerlingen kan onderricht voor de aanpassing aan de |
organisé à raison de trois périodes par semaine au profit d'élèves | taal van het onderwijs georganiseerd worden ten belope van drie |
belges : | lestijden per week : |
1° dont la langue maternelle ou usuelle diffère de la langue de | 1° indien hun moedertaal of gebruikelijke taal verschilt van de taal |
l'enseignement; | van het onderwijs; |
2° qui fréquentent l'enseignement primaire de la Communauté française | 2° indien ze minstens drie volledige schooljaren het lager onderwijs |
ou celui qu'elle subventionne, depuis moins de trois années complètes | van de Franse Gemeenschap of het door haar gesubsidieerd onderwijs |
et ne connaissent pas suffisamment la langue de l'enseignement pour | volgen en de taal van het onderwijs onvoldoende kennen om zich met |
s'adapter avec succès aux activités de la classe dans laquelle ils | succes aan te passen aan de activiteiten van de klas waarin ze |
sont inscrits; | ingeschreven zijn; |
3° dont soit l'un des deux parents au moins est de nationalité | 3° indien ten minste één van beide ouders de buitenlandse |
étrangère, soit l'un des deux parents au moins a acquis la nationalité | nationaliteit heeft, ofwel ten minste één van beide ouders de |
belge depuis moins de trois ans. ». | Belgische nationaliteit heeft verworven sinds minder dan drie jaar. » |
CHAPITRE X. - Dispositions relatives au statut des membres du | HOOFDSTUK X. - Bepalingen betreffende het statuut van de leden van het |
personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et | administratief personeel, het meester-, vak- en dienstpersoneel van de |
de service des établissements d'enseignement organisé par la | onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse Gemeenschap |
Communauté française | |
Art. 23.L'article 342 du décret du 12 mai 2004 fixant le statut des |
Art. 23.Artikel 342 van het decreet van 12 mei 2004 tot bepaling van |
membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de | het statuut van de leden van het administratief personeel, het |
métier et de service des établissements d'enseignement organisé par la | meester-, vak- en dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen |
Communauté française, est complété par un paragraphe 3 libellé comme | ingericht door de Franse Gemeenschap, wordt aangevuld met een § 3, |
suit : | luidend als volgt : |
« § 3. Pour autant qu'ils puissent faire valoir des circonstances | « § 3. Voor zover ze buitengewone omstandigheden kunnen doen gelden, |
exceptionnelles, les membres du personnel administratif visés au § 2 | kunnen de leden van het administratief personeel bedoeld in § 2 die |
qui, à la veille de l'entrée en vigueur du présent décret, bénéficient | vlak vóór de inwerkingtreding van dit decreet een volledige of |
d'une interruption complète ou partielle de leur carrière | gedeeltelijke loopbaanonderbreking genieten op basis van de bepalingen |
professionnelle sur la base des dispositions de l'arrêté royal du 2 | van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de |
janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption peuvent | toekenning van onderbrekingsuitkeringen, hun loopbaanonderbreking |
poursuivre l'interruption de leur carrière jusqu'au terme de celle-ci, | voortzetten tot het einde ervan, onder dezelfde voorwaarden als de |
dans les mêmes conditions que les membres du personnel administratif | vast benoemde leden van het administratief personeel. |
nommés à titre définitif. Pendant la période d'interruption de leur carrière, ils sont réputés | Tijdens hun loopbaanonderbreking worden ze geacht tijdelijk aangesteld |
être désignés à titre temporaire au sens du présent décret, dans les | te zijn in de zin van dit decreet, binnen de bevoegdheden uitgeoefend |
attributions exercées à la veille de leur interruption de carrière et | vlak vóór hun loopbaanonderbreking en worden aangewezen voor de |
affectés à l'établissement d'enseignement organisé par la Communauté | onderwijsinrichting georganiseerd door de Franse Gemeenschap waar ze |
française où ils exercent/exerçaient ces attributions. » | hun bevoegdheden uitoefenen/uitoefenden. |
Art. 24.Dans l'article 344 du décret du 12 mai 2004 fixant le statut |
Art. 24.In artikel 344 van het decreet van 12 mei 2004 tot bepaling |
van het statuut van de leden van het administratief personeel, het | |
des membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens | meester-, vak- en dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen |
de métier et de service des établissements d'enseignement organisé par | ingericht door de Franse Gemeenschap, worden de volgende wijzigingen |
la Communauté française, sont apportées les modifications suivantes : | aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Au 1er février 2005, le Gouvernement procède à la nomination | « § 1. Op 1 februari 2005 gaat de Regering over tot de vaste benoeming |
à titre définitif d'un nombre de membres du personnel ouvrier désignés | van een aantal leden van het werkliedenpersoneel, tijdelijke benoemd |
à titre temporaire correspondant au nombre de membres du personnel | in overeenstemming met het definitieve aantal leden van het |
ouvrier définitifs ayant cessé définitivement leurs fonctions dans | werkliedenpersoneel die definitief hun ambt hebben neergelegd in het |
l'enseignement organisé par la Communauté française durant la période | onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap gedurende de |
s'étendant du 31 décembre 2001 au 31 janvier 2005. | periode van 31 december 2001 tot 31 december 2005. |
Il est procédé à la nomination à titre définitif en application de | Er wordt overgegaan tot de vaste benoeming met toepassing van het |
l'alinéa 1er selon les mêmes modalités que celles visées aux articles | eerste lid volgens dezelfde nadere regels als deze bedoeld in de |
194, §§ 1er et 2, 195, 196, § 1er, et 197. | artikelen 194, §§ 1 en 2, 195, 196, § 1 en 197. |
Est nommé à titre définitif par priorité le membre du personnel | Wordt bij voorrang vast benoemd het tijdelijke lid van het |
ouvrier temporaire qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur du | werkliedenpersoneel dat vlak vóór de datum van inwerkingtreding van |
présent décret, compte, pour la fonction considérée, l'ancienneté de | dit decreet, voor het bedoelde ambt, de grootste ambtsanciënniteit |
fonction la plus élevée dans les établissements d'enseignement | telt binnen de onderwijsinrichtingen georganiseerd door de Franse |
organisé par la Communauté française et remplit les conditions | |
requises. En cas d'égalité d'ancienneté de fonction, la priorité est | Gemeenschap en de vereiste voorwaarden vervult. Bij gelijke |
accordée au membre du personnel ouvrier qui compte, à la date | ambtsanciënniteit, krijgt het lid van het werkliedenpersoneel voorrang |
précitée, l'ancienneté de service la plus élevée dans les | dat op voornoemde datum de grootste dienstanciënniteit telt binnen de |
établissements d'enseignement organisé par la Communauté française. En | onderwijsinrichtingen georganiseerd door de Franse Gemeenschap. Bij |
cas d'égalité d'ancienneté de fonction et de service, la priorité est | gelijke ambts- en dienstanciënniteit krijgt het oudste lid van het |
accordée au membre du personnel ouvrier le plus âgé. | werkliedenpersoneel voorrang. |
La dotation qui, en vertu des dispositions de la loi du 29 mai 1959 | De dotatie die, krachtens de bepalingen in voornoemde wet van 29 mei |
précitée, est allouée à l'établissement au sein duquel il est procédé | 1959, wordt toegekend aan de inrichting waarin een lid van het |
à la nomination à titre définitif d'un membre du personnel ouvrier | werkliedenpersoneel in vast verband werd benoemd overeenkomstig dit |
conformément au présent article est diminuée d'un montant de 20.573,18 | artikel, wordt verminderd met een bedrag van 20.573,18 EUR gekoppeld |
EUR indexés sur l'indice visé par l'arrêté royal du 24 décembre 1993 | aan de index bepaald door het koninklijk besluit van 24 december 1993 |
portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's |
compétitivité du pays. Cette diminution est opérée au prorata du solde | lands concurrentievermogen. Deze verlaging wordt uitgevoerd in |
de l'année civile considérée calculé à la date de la nomination à | verhouding tot het saldo van het bedoelde kalenderjaar dat berekend |
titre définitif. »; | wordt op de datum van de vaste benoeming. »; |
2° dans le paragraphe 2, les termes « d'une admission au stage » sont | 2° in § 2 worden de woorden « van een toelating tot stage » vervangen |
remplacés par les termes « d'une nomination à titre définitif »; | door de woorden « van een vaste benoeming »; |
3° l'article 344 est complété par un paragraphe 4 libellé comme suit : | 3° artikel 344 wordt aangevuld met een § 4, luidend als volgt : |
« § 4. Pour autant qu'ils puissent faire valoir des circonstances | « § 4. Voorzover ze buitengewone omstandigheden kunnen doen gelden, |
exceptionnelles, les membres du personnel ouvrier visés au § 2 qui, à | kunnen de leden van het werkliedenpersoneel bedoeld in § 2 die, vlak |
la veille de l'entrée en vigueur du présent décret, bénéficient d'une | vóór de inwerkingtreding van dit decreet, een volledige of |
interruption complète ou partielle de leur carrière professionnelle | gedeeltelijke loopbaanonderbreking genieten op basis van de bepalingen |
sur la base des dispositions de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 | van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de |
relatif à l'octroi d'allocations d'interruption peuvent poursuivre | toekenning van onderbrekingsuitkeringen, hun loopbaanonderbreking |
l'interruption de leur carrière jusqu'au terme de celle-ci, dans les | voortzetten tot het einde ervan, onder dezelfde voorwaarden als de |
mêmes conditions que les membres du personnel ouvrier nommés à titre définitif. | vast benoemde leden van het werkliedenpersoneel. |
Toutefois, l'interruption de la carrière prend fin au plus tard : | Nochtans loopt de loopbaanonderbreking ten einde uiterlijk : |
a) A l'issue de la période restant à courir dans le cadre de | a) op het einde van de periode die blijft lopen in het kader van een |
l'engagement à titre contractuel dans l'hypothèse visée au § 2, alinéa | contractuele aanwerving in de veronderstelling bedoeld in § 2, eerste |
1er, a) ; | lid, a) ; |
b) à l'issue de la période de préavis restant à courir dans | b) op het einde van de opzegtermijn die blijft lopen in het geval |
l'hypothèse visée au § 2, alinéa 2. | bedoeld in § 2, tweede lid. |
Pendant la période d'interruption de leur carrière, les membres du | Tijdens de periode van loopbaanonderbreking worden de personeelsleden |
personnel visés à l'alinéa 1er sont réputés être désignés à titre | bedoeld in het eerste lid geacht tijdelijk aangesteld te zijn in de |
temporaire au sens du présent décret, dans les attributions exercées à | zin van dit decreet, binnen de bevoegdheden uitgeoefend de dag vóór |
la veille de leur interruption de carrière. ». | hun loopbaanonderbreking. ». |
CHAPITRE XI. - Disposition finale | HOOFDSTUK XI. - Slotbepaling |
Art. 25.L'article 4 produit ses effets au 1er janvier 2004. |
Art. 25.Artikel 4 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. |
Les articles 16, 18, 19, 23 et 24 produisent leurs effets le 1er | De artikelen 16, 18, 19, 23 en 24 hebben uitwerking met ingang van 1 |
septembre 2004. | september 2004. |
L'article 17 produit ses effets le 1er décembre 2004. | Artikel 17 heeft uitwerking met ingang van 1 december 2004. |
Les autres articles entrent en vigueur le 1er janvier 2005. | De andere artikelen treden in werking vanaf 1 januari 2005. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 21 décembre 2004. | Brussel, 21 december 2004. |
La Ministre-Présidente, | De Minister-Presidente, |
Chargée de l'Enseignement obligatoire et de Promotion Sociale, | Belast met het leerplichtonderwijs en het onderwijs voor sociale promotie, |
Mme M. ARENA | M. ARENA |
Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique et | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en |
des Relations internationales,, | Internationale Betrekkingen, |
M-D. SIMONET | M.-D. SIMONET |
Ministre du Budget et des finances, | De Minister van Begroting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel et de la Jeunesse, | De Minister van Cultuur, de Audiovisuele Sector en Jeugd, |
Mme F. LAANAN | F. LAANAN |
Ministre de la Fonction publique et des Sports | De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, |
C. EERDEKENS | C. EERDEKENS |
Ministre de l'Emploi, de l'aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en |
Gezondheid, | |
C. FONCK | C. FONCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2004-2005 | (1) Zitting 2004-2005 |
Documents du conseil. - Projet de décret, n° 42-1. - Avis des | Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 42-1. - Adviezen van |
commissions, n° 42-2 et n° 42-3. - Amendement de commission, n° 42-4. | de commissies, nr. 42-2 en nr. 42-3. Commissie-amendement, nr. 42-4. - |
- Rapport, n° 42-5. - Amendement de séance, n° 42-6. | Verslag, nr. 42-5. - Vergaderingsamendement, nr. 42-6. |
Comptes rendus intégraux. - Discussion et adoption. Séances des 14 et | Integrale verslagen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 14 |
15 décembre 2004. | en 15 december 2004. |