Décret-programme portant diverses mesures en matière de trésorerie et de dette, d'action sociale et de santé | Programmadecreet houdende verschillende maatregelen inzake thesaurie en schuld, sociale actie en gezondheid |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
18 DECEMBRE 2003. - Décret-programme portant diverses mesures en | 18 DECEMBER 2003. - Programmadecreet houdende verschillende |
matière de trésorerie et de dette, d'action sociale et de santé (1) | maatregelen inzake thesaurie en schuld, sociale actie en gezondheid (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle une matière visée aux articles |
Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
127 et 128 de la Constitution, en vertu de l'article 138 de la | Grondwet een materie bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de |
Constitution. | Grondwet. |
CHAPITRE Ier. - Dispositions relatives à la dette | HOOFDSTUK I. - Bepalingen inzake schuld |
Art. 2.Au 1er janvier 2003, la Région wallonne est autorisée à |
Art. 2.Op 1 januari 2003 is het Waalse Gewest gemachtigd tot de |
reprendre en son nom propre la dette constituée par les emprunts | overname in eigen naam van de schuld bestaande uit door derden |
souscrits par des tiers, pour lesquels une intervention de la Région | aangegane leningen waarvoor voorzien wordt in een tegemoetkoming van |
est prévue dans les charges d'intérêts et/ou d'amortissements. | het Gewest in de rente- en/of aflossingslasten. |
Art. 3.Le Gouvernement wallon est chargé de la mise en oeuvre de la |
Art. 3.De Waalse Regering wordt belast met de tenuitvoerlegging van |
présente section, de la fixation de ses modalités d'application et | deze afdeling, met de bepaling van de toepassingsmodaliteiten ervan |
notamment de dresser la liste des emprunts visés à l'article 2. | en, meer bepaald, met de opstelling van de lijst van de leningen |
Art. 4.La présente section produit ses effets à partir du 1er janvier 2003. |
bedoeld in artikel 2. Art. 4.Deze afdeling treedt in werking op 1 januari 2003. |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives à l'action sociale et à la santé | HOOFDSTUK II. - Bepalingen inzake sociale actie en gezondheid |
Section 1re. - Dispositions relatives à l'intégration des personnes | Afdeling 1. - Bepalingen betreffende de integratie van vreemdelingen |
étrangères ou d'origine étrangère | of van personen van buitenlandse herkomst |
Art. 5.L'article 4 du décret du 4 juillet 1996 relatif à |
Art. 5.Artikel 4 van het decreet van 4 juli 1996 betreffende de |
l'intégration des personnes étrangères ou d'origine étrangère est | integratie van vreemdelingen of van personen van buitenlandse herkomst |
remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.Le Gouvernement présente au Conseil régional wallon : |
« Art. 4.De Regering legt de volgende verslagen voor aan de Waalse Gewestraad : |
1o avant le 30 juin de l'année suivant l'année qu'il couvre, un | 1o vóór 30 juni van het jaar na dat waarop het betrekking heeft, een |
rapport annuel décrivant les actions menées en matière d'intégration | jaarverslag met de omschrijving van de gevoerde acties inzake |
des personnes étrangères ou d'origine étrangère; | integratie van vreemdelingen of van personen van buitenlandse |
2o avant le 30 juin de l'année suivant la troisième année qu'il | herkomst; 2o vóór 30 juni van het jaar na het derde jaar waarop het betrekking |
couvre, un rapport d'évaluation sur la politique relative à cette même | heeft, een evaluatieverslag over het beleid gevoerd inzake |
intégration. » | bovenbedoelde integratie. » |
Art. 6.Dans le même décret, il est inséré un chapitre VI rédigé comme |
Art. 6.In hetzelfde decreet wordt een hoofdstuk VI ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt : |
« CHAPITRE VI. - Le Conseil consultatif wallon | « HOOFDSTUK VI. - Waalse adviesraad voor de integratie van |
pour l'intégration des personnes étrangères ou d'origine étrangère | vreemdelingen of van personen van buitenlandse herkomst |
Art. 18.Il est créé un Conseil consultatif wallon pour l'intégration |
Art. 18.Er wordt een Waalse adviesraad voor de integratie van |
des personnes étrangères ou d'origine étrangère. | vreemdelingen of van personen van buitenlandse herkomst opgericht. |
Le Conseil a pour missions : | De Raad vervult de volgende opdrachten : |
1o de rendre des avis, d'initiative ou à la demande du Conseil | 1o hij geeft advies, op eigen initiatief of op verzoek van de Waalse |
régional wallon ou du Gouvernement, sur l'accès aux droits sociaux, | Gewestraad of van de Regering, i.v.m. de toegangsmogelijkheden tot de |
culturels, juridiques, économiques, administratifs et politiques par | sociale, culturele, juridische, economische, administratieve en |
les populations étrangères ou d'origine étrangère; | politieke rechten voor vreemdelingen of personen van buitenlandse |
2o de rendre des avis préalables sur les rapports visés à l'article 4 | herkomst; 2o hij geeft voorafgaand advies over de verslagen bedoeld in artikel 4 |
et, plus particulièrement, sur les actions menées par le Carrefour | en meer bepaald over de acties gevoerd door de "Carrefour |
interculturel wallon et les centres régionaux d'intégration; | interculturel wallon" en de gewestelijke integratiecentra; |
3o d'alimenter la prise de décision au niveau des politiques en Région | 3o hij draagt bij in de besluitvorming m.b.t. de beleidsvormen in het |
wallonne et de veiller à apporter les recommandations nécessaires à | Waalse Gewest en geeft de nodige aanbevelingen op andere |
d'autres niveaux de pouvoir lorsque les politiques de la Région | bestuursniveaus als de beleidsvormen van het Waalse Gewest in een |
wallonne sont amenées à s'inscrire dans un cadre plus large ou lorsque | ruimer kader moeten passen of als ze rechtstreeks of onrechtstreeks |
celles-ci ont une influence directe ou indirecte sur la politique | een weerslag hebben op het beleid tot integratie van vreemdelingen of |
d'intégration des personnes étrangères ou d'origine étrangère; | personen van buitenlandse herkomst; |
4o de rendre des avis, d'initiative ou à la demande du Conseil | 4o hij geeft advies, op eigen initiatief of op verzoek van de Waalse |
régional wallon ou du Gouvernement, sur la politique d'accueil des | Gewestraad of van de Regering, over het beleid inzake onthaal van |
gens du voyage en Région wallonne ainsi que sur les droits sociaux, | rondtrekkende bevolkingsgroepen in het Waalse Gewest, alsook over de |
culturels, juridiques, économiques et administratifs des problèmes | sociale, culturele, juridische, economische en administratieve rechten |
rencontrés par les populations tsiganes. | i.v.m. problemen waarmee zigeuners geconfronteerd worden. |
Art. 19.§ 1er. Le Gouvernement nomme, pour un terme renouvelable de |
Art. 19.§ 1. De Regering benoemt de leden van de Waalse adviesraad |
quatre ans, les membres du Conseil consultatif wallon pour | voor de integratie van vreemdelingen of van personen van buitenlandse |
l'intégration des personnes étrangères ou d'origine étrangère. | herkomst worden voor een hernieuwbare termijn van vier jaar. |
Celui-ci est composé de : | De Raad bestaat uit : |
1o six représentants des organisations syndicales représentatives, | 1o zes vertegenwoordigers van de representatieve vakorganisaties, |
proposés par le Conseil économique et social de la Région wallonne; | voorgedragen door de "Conseil économique et social de la Région |
wallonne" (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest); | |
2o six représentants des organisations patronales, proposés par le | 2o zes vertegenwoordigers van de werkgeversorganisaties, voorgedragen |
Conseil économique et social de la Région wallonne; | door de "Conseil économique et social de la Région wallonne"; |
3o quatorze membres d'associations subventionnées par la Région | 3o veertien leden van de verenigingen gesubsidieerd door het Waalse |
wallonne depuis au moins un an au jour de la désignation de leur | Gewest sinds minstens één jaar op de datum van aanwijzing van hun |
représentant, dont : | vertegenwoordiger, onder wie : |
a . sept représentants issus des Conseils représentatifs des centres | a . zeven vertegenwoordigers uit de representatieve raden van de |
régionaux d'intégration et proposés par les dits Conseils; | gewestelijke integratiecentra, voorgedragen door die raden; |
b . sept représentants issus d'initiatives locales; | b . zeven vertegenwoordigers uit plaatselijke initiatieven; |
4o trois représentants du Gouvernement; | 4o drie vertegenwoordigers van de Regering; |
5o un représentant de l'Union des villes, communes et provinces de la | 5o een vertegenwoordiger van de "Union des villes, communes et |
Région wallonne; | provinces de la Région wallonne" (Vereniging van de steden, gemeenten |
en provincies van het Waalse Gewest); | |
6o un représentant de la fédération des C.P.A.S. de l'Union des | 6o een vertegenwoordiger van de federatie van de O.C.M.W.'s van de |
villes, communes et provinces de la Région wallonne; | "Union des villes, communes et provinces de la Région wallonne"; |
7o un membre de la Fédération des centres régionaux d'intégration; 8o un membre du Carrefour interculturel wallon; 9o un représentant du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. Le Gouvernement désigne également, pour chaque membre effectif, un suppléant. En ce qui concerne la désignation des membres visés à l'alinéa 1er, 3o, le Gouvernement veille à assurer une diversité de représentation des publics concernés, en tenant compte des paramètres suivants : | 7o een vertegenwoordiger van de Federatie van de gewestelijke integratiecentra; 8o een lid van de "Carrefour interculturel wallon"; 9o een vertegenwoordiger van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding. De Regering wijst voor elk gewoon lid een plaatsvervangend lid aan. Wat betreft de aanwijzing van de leden bedoeld in het eerste lid, 3o, zorgt de Regering voor een verscheidenheid in de vertegenwoordiging van de betrokken bevolkingsgroepen, met inachtneming van de volgende parameters : |
1o le statut administratif des publics; | 1o het administratief statuut van de bevolkingsgroepen; |
2o la présence de nouveaux migrants et de nouvelles communautés; | 2o de aanwezigheid van nieuwe migranten en nieuwe gemeenschappen; |
3o les actions d'intégration développées; | 3o de ontwikkelde integratieacties; |
4o la couverture territoriale de la Région wallonne; | 4o de territoriale bediening van het Waalse Gewest; |
5o la représentation des gens du voyage. | 5o de vertegenwoordiging van de rondtrekkende bevolkingsgroepen. |
Le Conseil peut inviter à ses réunions toute personne dont il estime | Elke persoon van wie de Raad acht dat hij nuttige informatie i.v.m. |
que l'audition serait utile à ses travaux. | zijn werkzaamheden kan verstrekken, kan op zijn vergaderingen |
§ 2. Les membres visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 4o à 9o, siègent | uitgenodigd worden. § 2. De leden bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, 4o tot 9o, hebben |
avec voix consultative. | zitting met raadgevende stem. |
§ 3. Sur proposition du Conseil, le Gouvernement désigne le président | § 3. Op de voordracht van de Raad wijst de Regering de voorzitter aan |
parmi les membres visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1o et 2o. | onder de leden bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, 1o en 2o. |
Sur proposition du Conseil, le Gouvernement désigne le vice-président | Op de voordracht van de Raad wijst de Regering de ondervoorzitter aan |
parmi les membres visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 3o. | onder de leden bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, 3o. |
§ 4. Le secrétariat du Conseil est assuré par le Conseil économique et | § 4. Het secretariaat van de Raad wordt waargenomen door de "Conseil |
social de la Région wallonne. | économique et social de la Région wallonne". |
Art. 20.Le siège du Conseil consultatif wallon pour l'intégration des |
Art. 20.De zetel van de Waalse adviesraad voor de integratie van |
personnes étrangères ou d'origine étrangère est fixé au sein du | vreemdelingen of personen van buitenlandse herkomst is gevestigd |
Conseil économique et social de la Région wallonne. | binnen de "Conseil économique et social de la Région wallonne". |
Art. 21.Le Gouvernement octroie au Conseil économique et social de la |
Art. 21.De Regering kent een dotatie toe aan de "Conseil économique |
Région wallonne une dotation lui permettant d'assurer le paiement des | et social de la Région wallonne" zodat hij kan zorgen voor de betaling |
jetons de présence et des frais de déplacement des membres du Conseil | van de presentiegelden en reisvergoedingen van de leden van de Waalse |
consultatif wallon pour l'intégration des personnes étrangères ou | adviesraad voor de integratie van vreemdelingen of personen van |
d'origine étrangère, ainsi que des frais de secrétariat. | buitenlandse herkomst, alsook van de secretariaatskosten. |
Le Conseil fixe son règlement d'ordre intérieur et le soumet à | De Raad stelt zijn huishoudelijk reglement op en legt het ter |
l'approbation du Gouvernement. » | goedkeuring voor aan de Regering. » |
Section 2. - Disposition relative à l'agrément et au subventionnement | Afdeling 2 . - Bepaling inzake de erkenning en de subsidiëring van de |
des centres de coordination de soins et services à domicile | centra voor de coördinatie van zorgverstrekking en diensten voor |
thuisverpleging | |
Art. 7.L'article 10bis du décret de la Communauté française du 19 |
Art. 7.Artikel 10bis van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 |
juin 1989 organisant l'agrément et le subventionnement des centres de | juni 1989 houdende organisatie van de erkenning en de subsidiëring van |
coordination de soins et services à domicile, modifié par le décret de | de centra voor de coördinatie van zorgverstrekking en diensten voor |
la Région wallonne du 19 décembre 2002, est remplacé par la disposition suivante : « Art. 10bis . L'octroi de nouveaux agréments aux centres de coordination de soins et services à domicile est suspendu. Toutefois, cette suspension n'est pas applicable au renouvellement d'agrément pour des centres agréés avant le 1er janvier 1998. Par dérogation à l'alinéa 1er, le Gouvernement peut agréer une personne morale de droit public ou une association sans but lucratif qui regroupe des centres agréés. Si les centres ainsi regroupés se situent dans une même zone de soins à desservir en fonction du découpage territorial tel qu'arrêté par le Gouvernement wallon, ceux-ci doivent couvrir ensemble l'entièreté de cette zone. Si les centres ainsi regroupés se situent dans plusieurs zones de soins à desservir en fonction du découpage territorial tel qu'arrêté par le Gouvernement wallon, ceux-ci doivent couvrir ensemble l'entièreté de ces zones. L'agrément peut être octroyé au plus tôt à la date de la constitution de cette personne morale. La demande doit être introduite conjointement par la personne morale et par les centres concernés. La personne morale reprend intégralement les droits et obligations des centres agréés qui la composent vis-à-vis de la Région wallonne. »Section 3. - Dispositions relatives à l'intégration professionnelle | thuisverpleging, gewijzigd bij het decreet van het Waalse Gewest van 19 december 2002, wordt vervangen als volgt : « Art. 10bis . De toekenning van nieuwe erkenningen aan de centra voor de coördinatie van zorgverstrekking en diensten voor thuisverpleging wordt opgeschort. De opschorting is echter niet van toepassing op de hernieuwing van de erkenning voor de centra erkend vóór 1 januari 1998. In afwijking van het eerste lid, kan de Regering een erkenning verlenen aan een publiekrechtelijke rechtspersoon of een vereniging zonder winstoogmerk die erkende centra groepeert. Als de aldus gegroepeerde centra gevestigd zijn in verschillende zorgverleningsgebieden te bedienen naar gelang van de territoriale indeling bepaald door de Waalse Regering, moeten ze gezamenlijk het geheel van die gebieden bedienen. De erkenning kan ten vroegste op de datum van oprichting van bedoelde rechtspersoon toegekend worden. De aanvraag wordt gezamenlijk door de rechtspersoon en de betrokken centra ingediend. De rechtpersoon neemt de rechten en verplichtingen van de erkende centra waaruit ze samengesteld is integraal over t.o.v. van het Waalse Gewest. »Afdeling 3. - Bepalingen inzake de inschakeling in het arbeidscircuit |
des ayants droit à l'intégration sociale | van de gerechtigden op sociale integratie |
Art. 8.Au sens de la présente section, on entend par : |
Art. 8.In de zin van deze afdeling wordt verstaan onder : |
1o centre : tout centre public d'aide sociale situé en Région | 1o centrum : elk openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn gelegen |
wallonne, à l'exception des centres publics d'aide sociale qui | in het Waalse Gewest, met uitzondering van de openbare centra voor |
dépendent de la Communauté germanophone; 2o ayant droit : toute personne bénéficiaire du droit à l'intégration sociale ou toute personne bénéficiaire de l'aide sociale équivalant à l'intégration sociale lorsqu'il s'agit d'une personne qui, inscrite au registre des étrangers et bénéficiant d'une autorisation de séjour illimitée, n'a pas droit à l'intégration sociale en raison de sa nationalité. Art. 9.L'intégration professionnelle des ayants droit mis à l'emploi |
maatschappelijk welzijn die onder de Duitstalige Gemeenschap ressorteren; 2o gerechtigde : elke persoon die het recht op sociale integratie geniet of elke persoon die aanmerking komt voor sociale hulpverlening die gelijk staat met sociale integratie als het gaat om een persoon die ingeschreven is in het vreemdelingenregister en in aanmerking komt voor een onbeperkte verblijfsvergunning maar geen recht heeft op sociale integratie wegens zijn nationaliteit. Art. 9.De inschakeling in het arbeidscircuit van de gerechtigden tewerkgesteld op grond van een arbeidscontract door of op initiatief |
sous contrat de travail par ou à l'initiative des centres publics | van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn is het voorwerp |
d'aide sociale bénéficie d'un subventionnement régional. | van een gewestelijke subsidiëring. |
Sont considérés comme des mises à l'emploi : | Als tewerkstelling worden beschouwd : |
1o l'engagement sous contrat de travail par le centre public d'aide | 1o de indienstneming, middels een arbeidscontract, door het openbaar |
centrum voor maatschappelijk welzijn van een gerechtigde al dan niet | |
sociale d'un ayant droit, que celui-ci soit ou non mis à disposition | ter beschikking gesteld van een derde bedoeld in artikel 60, § 7, van |
d'un tiers visé à l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de O.C.M.W.'s; |
organique des C.P.A.S.; 2o l'engagement d'un ayant droit sous contrat de travail par un | 2o de indienstneming, middels een arbeidscontract, van een gerechtigde door een privé- of een openbare werknemer die met het centrum een |
employeur privé ou public conventionné avec le centre en application | overeenkomst heeft gesloten krachtens artikel 61 van de organieke wet |
de l'article 61 de la loi du 8 juillet 1976 organique des C.P.A.S. | van 8 juli 1976 betreffende de O.C.M.W.'s. |
Art. 10.Le Gouvernement est habilité à arrêter les conditions et les |
Art. 10.De Regering is bevoegd voor de bepaling van de voorwaarden en |
modalités d'octroi des subventions, ainsi que leurs modalités de | de modaliteiten voor de toekenning van de subsidies, alsook van de |
contrôle et de liquidation. | modaliteiten voor de controle erop en de betaling ervan. |
Section 4. - Dispositions relatives à l'agrément des institutions | Afdeling 4. - Bepalingen betreffende de instellingen voor |
pratiquant la médiation de dettes | schuldbemiddeling |
Art. 11.L'article 11bis, § 2, alinéa 1er, du décret du 7 juillet 1994 |
Art. 11.Artikel 11bis, § 2, eerste lid, van het decreet van 7 juli |
concernant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de | 1994 betreffende de erkenning van de instellingen voor |
dettes, inséré par le décret du 16 décembre 1998, est complété comme | schuldbemiddeling, ingevoegd bij het decreet van 16 december 1998, |
suit : | wordt aangevuld als volgt : |
« Les centres de référence sont également chargés d'accompagner les | « De referentiecentra staan ook in voor de begeleiding van de |
écoles de consommateurs visées à l'article 11quater en leur apportant | consumentenscholen bedoeld in artikel 11quater en verlenen hen een |
une aide logistique, pédagogique et technique ainsi qu'un soutien dans | logistieke, pedagogische en technische steun, alsook bijstand bij de |
l'évaluation continue des projets. » | permanente evaluatie van de projecten. » |
Art. 12.In artikel 11 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
|
Art. 12.A l'article 11ter du même décret, inséré par le décret du 16 |
decreet van 16 december 1998, wordt het eerste lid aangevuld als volgt |
décembre 1998, l'alinéa 1er est complété comme suit : | : |
« L'Observatoire du crédit et de l'endettement garantit la cohérence | « Het Waarnemingscentrum krediet en schuldenlast waarborgt de cohesie |
des actions menées par les différentes écoles de consommateurs et | van de acties gevoerd door de verschillende consumentenscholen en |
dispense une formation spécifique aux animateurs. » | geeft de terreinwerkers een specifieke opleiding. » |
Art. 13.Dans le même décret, il est inséré un article 11quater, |
Art. 13.In hetzelfde decreet wordt een artikel 11quater ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 11quater . § 1er. Le Gouvernement peut reconnaître, sous | « Art. 11quater . § 1. De diensten die een opdracht inzake |
l'appellation « écoles de consommateurs », les services qui | schuldenlastpreventie vervullen, kunnen onder de benaming |
accomplissent une mission de prévention du surendettement. Pour être reconnu, le service doit : 1o faire partie d'un organisme, d'une institution ou d'une association socioculturel, public ou privé, qui : a. dispose d'au minimum un travailleur équivalent temps plein exerçant une fonction d'animateur ou d'intervenant social. Les associations qui ne disposent pas d'un travailleur équivalent temps plein peuvent être reconnues à condition de s'adjoindre les services d'un animateur ou d'un intervenant social professionnel qui cosignera le projet; b. dispose d'un local permettant d'accueillir un groupe d'au moins quinze personnes; 2o avoir le siège de ses activités en Région wallonne; 3o assurer l'aide aux bénéficiaires sans distinction de nationalité, de croyance, d'opinion ou d'orientation sexuelle, et dans le respect des convictions idéologiques, philosophiques ou religieuses des intéressés; 4o être organisé de manière à s'adapter aux besoins exprimés par les bénéficiaires; | "consumentenscholen" door de Regering erkend worden. Om erkend te worden moet de dienst : 1o deel uitmaken van een sociaal-culturele openbare of privé inrichting, instelling of vereniging die : a . beschikt over minstens één voltijdse werknemer in een functie van opbouwwerker of sociaal bemiddelaar; b . beschikt over een lokaal dat een groep van minimum vijftien personen kan onderbrengen; 2o zijn activiteitenzetel in het Waalse Gewest hebben; 3o steun verlenen aan de gerechtigden zonder onderscheid van nationaliteit, geloof, mening of seksuele oriëntatie, en met inachtneming van de ideologische, filosofische of religieuze overtuigingen van de betrokkenen; 4o georganiseerd zijn zodat ingespeeld kan worden op de behoeften van de gerechtigden; |
5o établir des collaborations et travailler en partenariat avec les | 5o samenwerkingsverbanden aanleggen en in partnerschap werken met de |
services nécessaires à l'accomplissement de ses missions. | diensten die nodig zijn voor de vervulling van zijn opdrachten. |
Le Gouvernement détermine les conditions relatives à la formation de | De Regering bepaalt de voorwaarden voor de opleiding van de |
l'animateur et de l'intervenant social et aux modalités de | opbouwwerker en de sociaal bemiddelaar en de modaliteiten voor de |
collaboration de l'école de consommateurs avec les centres de référence et les écoles de consommateurs existantes. Les écoles de consommateurs sont sélectionnées sur la base d'un appel à projets biennal. Cet appel à projets est lancé à l'initiative du Gouvernement, dans le courant du deuxième trimestre 2004. Préalablement à la reconnaissance, le Gouvernement requiert l'avis des centres de référence et de l'Observatoire du crédit et de l'endettement. Le Gouvernement détermine les modalités de l'appel à projets et la procédure de reconnaissance. La reconnaissance est accordée pour une période de deux ans renouvelable. § 2. Dans la limite des crédits budgétaires, et selon les conditions et les modalités qu'il détermine, le Gouvernement octroie aux écoles de consommateurs des subventions destinées à couvrir des frais de fonctionnement. » Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge . | samenwerking van de consumentenschool met de referentiecentra en de bestaande consumentenscholen. De consumentenscholen worden geselecteerd na een tweejaarlijkse oproep tot projecten. Die oproep tot projecten wordt op initiatief van de Regering in de loop van het tweede kwartaal 2004 gedaan. Vóór de erkenning verzoekt de Regering de referentiecentra en het Waarnemingscentrum voor krediet en schuldenlast om advies. De Regering bepaalt de modaliteiten voor de oproep tot projecten en de erkenningsprocedure. De erkenning wordt verleend voor een hernieuwbare periode van twee jaar. § 2. De Regering verleent de consumentenscholen subsidies ter dekking van hun werkingskosten binnen de perken van de begrotingskredieten en onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten die zij bepaalt. » Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 18 décembre 2003. | Namen, 18 november 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling, Vorming en Huisvesting, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Documents du Conseil 603 (2003-2004) nos 1 et 2. | Stukken van de Raad 603 (2003-2004) nrs. 1 en 2. |
Compte rendu intégral, séance publique du 16 décembre 2003. | Volledig verslag, openbare vergadering van 16 december 2003. |
Discussion - Vote. | Bespreking - Stemming. |