Décret-programme portant diverses mesures en matière d'impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, d'environnement, de pouvoirs locaux et de transports | Programmadecreet houdende verschillende maatregelen inzake belastingen, taksen en retributies, huisvesting, onderzoek, milieu, plaatselijke besturen en vervoer |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 DECEMBRE 1997. Décret-programme portant diverses mesures en matière d'impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, d'environnement, de pouvoirs locaux et de transports (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : TITRE Ier. - Dispositions relatives aux impôts, taxes et redevances CHAPITRE Ier. -Dispositions modifiant le Code des taxes assimilées aux impôts sur le revenu
Article 1er.L'article 44bis du Code des taxes assimilées aux impôts sur le revenu, inséré dans le décret du 29 juin 1985, est remplacé par la disposition suivante : « Art. 44bis.Par dérogation aux articles 43 et 44, la taxe est fixée comme suit en ce qui concerne les paris reçus dans la Région wallonne : 1° pour les sommes engagées dans le pari mutuel : |
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 DECEMBER 1997. Programmadecreet houdende verschillende maatregelen inzake belastingen, taksen en retributies, huisvesting, onderzoek, milieu, plaatselijke besturen en vervoer (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : TITEL I. - Bepalingen betreffende de belastingen, taksen en retributies HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen
Artikel 1.Artikel 44bis van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, ingevoegd in het decreet van 29 juni 1985, wordt vervangen als volgt : « Art. 44bis.In afwijking van de artikelen 43 en 44 wordt de belasting op de in het Waalse Gewest aangegane weddenschappen vastgesteld als volgt : 1° voor de sommen ingezet bij onderlinge weddenschappen : |
a) 10 % du montant brut des sommes engagées jusqu'à concurrence de | a) 10 % op het brutobedrag tot een bedrag van 500 miljoen frank per |
500,0 millions de francs par année civile; | kalenderjaar; |
b)10,5 % de ces sommes au-delà de 500,0 millions et jusqu'à 2 | b) 10,5 % op deze sommen boven 500 miljoen frank en tot 2 miljard |
milliards de francs par année civile; | frank per kalenderjaar; |
c) 11 % au-delà de 2 milliards de francs par année civile; | c) 11 % boven 2 miljard frank per kalenderjaar; |
2° pour les sommes engagées dans le pari à la cote : 6 % du montant | 2° voor de sommen ingezet bij weddenschappen bij notering : 6 % op het |
brut des sommes engagées dans le pari à la cote. » | brutobedrag van de ingezette sommen. |
CHAPITRE II. - Dispositions instaurant un taux réduit sur les droits | HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot invoering van een beperkt percentage op |
de succession en cas de transmission d'entreprises | de successierechten in geval van ondernemingsoverdracht |
Art. 2.Dans le Code des droits de succession, il est inséré, pour la |
Art. 2.In het Wetboek der Successierechten wordt voor het Waalse |
Région wallonne, un article 60bis libellé comme suit : | Gewest een artikel 60bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 60bis.§ 1er. Par dérogation aux articles 48 et 48.2, le droit |
« Art. 60bis.§ 1. In afwijking van de artikelen 48 en 48.2 wordt het |
de succession est fixé à 3 % sur la part nette dans une entreprise | successierecht vastgesteld op 3 % van het netto-aandeel in een |
onderneming voor zover de nalatenschap of de vereffening van het | |
pour autant que la succession, ou la liquidation du régime matrimonial | huwelijksvermogensstelsel ten gevolge van een overlijden betrekking |
consécutive au décès : | heeft op : |
1° comprenne des biens composant une universalité, une branche | 1° goederen die een algemeenheid van goederen, een activiteitensector |
d'activité ou un fonds de commerce au moyen desquels le de cujus ou | of een zaak uitmaken waarmee de de cujus of zijn echtgenoot tot de dag |
son conjoint exerçait, au jour du décès, une exploitation | van zijn overlijden een industriële, handels-, ambachts-, landbouw- of |
industrielle, commerciale, artisanale, agricole ou forestière; | bosbouwonderneming uitbaatte; |
2° comprenne la pleine propriété de titres d'une société dont le siège | 2° de volle eigendom van de effecten van een vennootschap waarvan de |
de direction effective est situé dans un Etat membre de l'Union | effectieve directiezetel gevestigd is in een Lidstaat van de Europese |
européenne et qui se livre à une exploitation industrielle, | Unie en die een industriële, handels-, ambachts-, landbouw- of |
commerciale, artisanale, agricole ou forestière. | bosbouwonderneming uitbaat. |
L'ensemble des titres qui ont été transmis doit représenter au moins | |
25 % des droits de vote à l'assemblée générale. | Het geheel van de overgedragen effecten moet ten minste 25 % van de |
Au cas où l'ensemble des titres qui ont été transmis représente moins | stemrechten in de algemene vergadering bedragen. |
de 50 % des droits de vote à l'assemblée générale, un pacte | Als het geheel van de overgedragen effecten minder bedraagt dan 50 % |
van de stemrechten in de algemene vergadering moet bovendien een | |
d'actionnariat doit en outre être conclu portant sur au moins 50 % des | aandeelhouderschapsovereenkomst gesloten worden voor ten minste 50 % |
droits de vote à l'assemblée générale. Dans ce pacte d'actionnariat | van de stemrechten in de algemene vergadering. Door het sluiten van |
les parties s'engagent à respecter les conditions visées au § 3 du | deze overeenkomst verplichten de partijen zich ertoe de in paragraaf 3 |
présent article. | van dit artikel bedoelde voorwaarden in acht te nemen. |
§ 2. Par part nette, il faut entendre la valeur de l'ensemble des | § 2. Onder netto-aandeel moet worden verstaan : de waarde van het |
biens visés au § 1er, 1°, ou la valeur des titres visés au § 1er, 2°, | geheel van de in paragraaf 1, 1°, bedoelde goederen, of de waarde van |
diminuée des dettes, à l'exclusion de celles contractées spécialement | de in paragraaf 1, 2°, bedoelde effecten, verminderd met de schulden, |
met uitzondering van die welke speciaal werden aangegaan om andere | |
pour acquérir ou conserver d'autres biens. | goederen te verwerven of te behouden. |
§ 3. La disposition reprise au § 1er n'est applicable qu'à condition | § 3. De in paragraaf 1 opgenomen bepaling is alleen van toepassing op |
que : | voorwaarde dat : |
1° l'entreprise poursuive une activité pendant au moins cinq ans après | 1° de onderneming gedurende minstens vijf jaar na het overlijden een |
le décès; | activiteit voortzet; |
2° le nombre de travailleurs dans l'entreprise, exprimé en unités de | 2° het in voltijdse eenheden uitgedrukte aantal werknemers binnen de |
temps plein, soit maintenu au moins à 75 % et ce, d'année en année | onderneming tijdens de eerste vijf jaar na het overlijden gelijk blijft aan ten minste 75 %; |
durant les cinq premières années après le décès; | 3° het vermogen dat geïnvesteerd is in een in paragraaf 1, 1°, |
3° les avoirs investis dans une exploitation visée au § 1er, 1°, ou le | bedoelde onderneming, of het maatschappelijk kapitaal van een in |
capital social d'une société visée au § 1er, 2°, ne diminuent pas à la | paragraaf 1, 2°, bedoelde vennootschap niet vermindert ten gevolge van |
suite de prélèvements ou de distributions au cours des cinq premières | heffingen of uitkeringen in de loop van de eerste vijf jaar na het |
années après le décès; | overlijden; |
4° les successeurs remettent au receveur compétent, lors de la | 4° de erfgenamen bij de aangifte van nalatenschap een door de Regering |
déclaration de succession, une attestation délivrée par le | van het Waalse Gewest afgegeven attest bezorgen aan de bevoegde |
Gouvernement de la Région wallonne qui confirme que les conditions | ontvanger, waaruit blijkt dat ze aan de vereisten voldoen. De Regering |
requises sont remplies. Le Gouvernement de la Région wallonne | van het Waalse Gewest bepaalt de wijze waarop het attest wordt |
détermine les modalités de la demande et de la délivrance de ladite | |
attestation; | aangevraagd en afgegeven; |
5° les successeurs ayant bénéficié de la réduction prévue par le | 5° de erfgenamen die de in dit artikel bedoelde vermindering hebben |
présent article doivent en outre, pendant la période de cinq ans après | genoten, moeten bovendien, gedurende een periode van vijf jaar na het |
le décès, fournir annuellement la preuve que les conditions pour | overlijden, jaarlijks bewijzen dat ze nog steeds voldoen aan de |
bénéficier du tarif réduit restent remplies. Le Gouvernement de la | vereisten om het verminderde tarief te genieten. De Regering van het |
Région wallonne détermine les modalités de cette preuve annuelle. » | Waalse Gewest bepaalt de regels voor dit jaarlijkse bewijs. » |
Art. 3.Dans le Code des droits de succession, il est inséré, pour la |
Art. 3.In het Wetboek der Successierechten wordt voor het Waalse |
Région wallonne, un article 66ter, libellé comme suit : | Gewest een artikel 66ter ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 66ter.En cas d'application de l'article 60bis, la base sur |
« Art. 66ter.In geval van toepassing van artikel 60 komt de grondslag |
laquelle le droit de succession a été perçu s'ajoute à l'émolument | waarop het successierecht is geïnd, bij het erfdeel van de |
successoral du bénéficiaire de la réduction pour déterminer le droit | rechthebbende op de vermindering om het progressieve successierecht |
de succession progressif applicable à cet émolument. » | dat op dit erfdeel toepasselijk is, vast te stellen. » |
CHAPITRE III. - Dispositions relatives à l'irrécouvrabilité de | HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de oninvorderbaarheid van |
certaines créances | sommige schuldvorderingen |
Art. 4.Au sens du présent chapitre, on entend par « receveur » le |
Art. 4.In de zin van dit hoofdstuk wordt onder "ontvanger" verstaan : |
fonctionnaire chargé du recouvrement des créances au bénéfice de la | de ambtenaar belast met de invordering van de schuldvorderingen ten |
Région wallonne. | bate van het Waalse Gewest. |
Art. 5.Sont visées les créances au profit de la Région wallonne à |
Art. 5.Bedoeld worden de schuldvorderingen ten bate van het Waalse |
l'exception des impôts perçus par le Ministère fédéral des Finances | Gewest, met uitzondering van de belastingen geïnd door het Federale |
Ministerie van Financiën voor rekening van het Waalse Gewest en | |
pour compte de la Région wallonne et définis par la loi spéciale du 16 | omschreven in de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions. | financiëring van de Gemeenschappen en de Gewesten. |
Art. 6.Le receveur inscrit en surséance indéfinie une créance impayée |
Art. 6.De ontvanger boekt een onbetaalde schuldvordering als |
lorsque, sur base des éléments en sa possession, il estime que | onbeperkte schorsing wanneer hij op grond van de gegevens die hij |
celle-ci n'est pas susceptible d'être recouvrée dans les cinq années | bezit, acht dat ze niet invorderbaar is binnen vijf jaar na de datum |
suivant sa date d'exigibilité. | van haar opeisbaarheid. |
Art. 7.Sans préjudice de l'application de l'article 66, alinéas 1er |
Art. 7.Onverminderd de toepassing van artikel 66, eerste en tweede |
et 2, des lois sur la comptabilité de l'Etat coordonnées le 17 juillet | leden van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 |
1991, ni de l'inscription en surséance indéfinie et sous réserve dans | juli 1991, onverminderd de boeking als onbeperkte schorsing, en onder |
le chef du débiteur d'un retour à meilleure fortune, sont | voorbehoud dat de schuldenaar weer in betere doen komt, zijn de |
irrécouvrables au sens du présent décret : a) les créances à l'encontre des débiteurs dont l'insolvabilité perdure depuis cinq ans au moins et est attestée par voie de huissier ou par l'administration de la taxe sur la valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines; b) les créances produites à la faillite ou à la liquidation d'une personne morale, sur production de l'attestation d'irrécouvrabilité délivrée par le curateur ou le liquidateur. Art. 8.L'irrécouvrabilité vaut décharge pour le receveur. Celui-ci porte les droits irrécouvrables en annulation dans sa comptabilité. Tout paiement obtenu ultérieurement dans l'un des cas visés à |
volgende schulvorderingen oninvorderbaar in de zin van dit decreet : a) de schuldvorderingen jegens schuldenaren met een onvermogen van ten minste vijf jaar, dat bevestigd is door een deurwaarder of door het Bestuur der belasting op de toegevoegde waarde, registratie en domeinen; b) de schuldvorderingen ingediend bij het faillissement of de vereffening van een rechtspersoon, op vertoon van een bewijs van oninvorderbaarheid afgegeven door de curator of de vereffenaar. Art. 8.De oninvorderbaarheid geldt als ontlasting voor de ontvanger. Deze vernietigt de oninvorderbare rechten in zijn boekhouding. |
l'article 7 est néanmoins comptabilisé en recette. | Elke betaling die later verricht wordt in één van de in artikel 7 |
bedoelde gevallen wordt niettemin als ontvangst geboekt. | |
Art. 9.Sur rapport du receveur, la mise en décharge d'une créance non |
Art. 9.Op verslag van de ontvanger kan de ontlasting van een niet |
recouvrée peut lui être accordée par le Gouvernement, dans les cas | ingevorderde schuldvordering hem in de volgende gevallen door de |
suivants : | Regering worden toegestaan : |
a) lorsque les créances sont prescrites ou non suffisamment établies; | a) als de schuldvorderingen verjaard of niet voldoende gegrond zijn; |
b) dès le paiement, pour le montant de la différence, lorsque, par | b) vanaf de betaling, voor het bedrag van het verschil, als het in |
suite d'une modification du taux de change, le montant perçu en francs | Belgische franken ingevorderde bedrag, na een wijziging van de |
belges n'a pu entièrement apurer la dette à charge d'un débiteur | wisselkoers, de schuld van een in het buitenland woonachtige |
résidant à l'étranger; | schuldenaar niet geheel heeft kunnen aanzuiveren; |
c) dès la constatation du fait, lorsque la créance à charge d'un Etat | c) vanaf de vaststelling van het feit, als de schuldvordering ten |
étranger, ou d'une personne résidant à l'étranger, ne peut être | laste van een buitenlandse Staat of van een in het buitenland |
recouvrée par les voies légales existantes; | woonachtige persoon niet kan worden ingevorderd door de bestaande |
d) lorsque le débiteur n'a plus de domicile connu et reste introuvable | wettelijke middelen; d) als de schuldenaar geen bekende woning meer heeft en onvindbaar |
à l'issue d'une période de cinq années consécutives prenant cours à la | blijft na een periode van vijf opeenvolgende jaren die begint te lopen |
date de la mise en demeure par envoi recommandé; | op de datum van de aanmaning bij aangetekende brief; |
e) lorsque les frais de recouvrement, à charge de la Région wallonne, | e) als de invorderingskosten, ten laste van het Waalse Gewest, van één |
d'une ou de l'ensemble des créances à l'encontre d'un débiteur sont | of alle schuldvorderingen jegens een schuldenaar hoger zijn dan het |
supérieurs au montant dû. | verschuldigde bedrag. |
Art. 10.Après avoir reçu décharge du Gouvernement, le receveur porte |
Art. 10.Nadat de Regering de ontlasting heeft toegestaan, vernietigt |
les droits correspondants en annulation dans sa comptabilité. | de ontvanger de overeenstemmende rechten in zijn boekhouding. |
Tout paiement intervenu ultérieurement pour l'un de ces droits est | Elke latere betaling voor één van deze rechten wordt niettemin als |
néanmoins comptabilisé en recette. | ontvangst geboekt. |
Art. 11.En ce qui concerne les années fiscales 1992 à 1996, la |
Art. 11.Voor de aanslagjaren 1992 tot 1996, wordt de schuldvordering |
créance résultant d'une amende prévue à l'article 28 du décret du 25 | voortvloeiend uit een boete bedoeld in artikel 28 van het decreet van |
juillet 1991 relatif à la taxation des déchets en Région wallonne et | 25 juli 1991 betreffende de belasting op de afvalstoffen in het Waalse |
concernant un redevable qui était à charge d'un centre public d'aide | Gewest, en betreffende een verschuldigde die ten laste was van een |
sociale ou qui a établi que ses revenus étaient égaux ou inférieurs au | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of die bewezen heeft dat |
minimum de moyens d'existence, est annulée par le Gouvernement, sur | zijn inkomens niet hoger waren dan het bestaansminimum, door de |
rapport motivé du receveur. | Regering vernietigd op gemotiveerd verslag van de ontvanger. |
TITRE II. - Dispositions relatives à la politique du logement | TITEL II. - Bepalingen betreffende het huisvestingsbeleid |
Art. 12.A l'article 9, § 2, 1°, du décret-programme du 19 décembre |
Art. 12.In artikel 9, § 2, 1°, van het programmadecreet van 19 |
1996 portant diverses mesures en matière de finances, emploi, | december 1996 houdende verschillende maatregelen inzake financiën, |
environnement, travaux subsidiés, logement et action sociale, les mots | tewerkstelling, milieu, gesubsidieerde werken, huisvesting en sociale |
« que la moyenne régionale » sont remplacés par les mots « qu'un seuil | actie worden de woorden "dan het gewestelijke gemiddelde" vervangen |
fixé par le Gouvernement ». | door de woorden "dan een door de Regering vastgestelde drempel". |
Art. 13.L'article 46bis, alinéa 1er, du Code du logement inséré par |
Art. 13.In artikel 46bis, eerste lid, van de Huisvestingscode, |
l'article 10 du décret-programme du 19 décembre 1996 portant diverses | ingevoegd bij artikel 10 van het programmadecreet van 19 december 1996 |
mesures en matière de finances, emploi, environnement, travaux | houdende verschillende maatregelen inzake financiën, tewerkstelling, |
subsidiés, logement et action sociale, est complété par les termes « | milieu, gesubsidieerde werken, huisvesting en sociale actie, worden de |
et de l'article 51 ». | termen "artikel 46" vervangen door de termen "de artikelen 46 en 51". |
TITRE III. - Dispositions relatives à la recherche | TITEL III. - Bepalingen betreffende het onderzoek |
Art. 14.Dans le décret du 5 juillet 1990 relatif aux aides et aux |
Art. 14.Artikel 3, § 3, van het decreet van 5 juli 1990 betreffende |
interventions de la Région wallonne pour la Recherche et les | de bijstand en de tussenkomsten van het Waalse Gewest voor het |
Technologies, l'article 3, § 3, est complété par les alinéas suivants : | onderzoek en de technologieën, wordt met de volgende leden aangevuld : |
« Toutefois, à partir du 1er janvier 1998, la personne morale dont | |
dépend l'unité de recherche universitaire ou de niveau universitaire | « Vanaf 1 januari 1998 wordt de rechtspersoon waarvan de universitaire |
sera propriétaire des résultats et des droits générés par les travaux | of de daarmee gelijkgestelde onderzoekseenheid afhangt, evenwel |
de recherche à charge de la subvention, en vue de leur exploitation. | eigenaar van de uitslagen en rechten die voortvloeien uit de door de |
A la demande d'une unité de recherche universitaire ou de niveau | toelage gefinancierde onderzoekswerken, met het oog op hun |
universitaire qui a bénéficié d'une subvention portée à un montant de | exploitatie. Op verzoek van een universitaire of een daarmee gelijkgestelde |
100 % des dépenses admissibles avant le 1er janvier 1998, le | onderzoekseenheid waaraan een toelage wordt verleend die op 100 % van |
Gouvernement wallon peut transférer la propriété des résultats et des | de vóór 1 januari 1998 toelaatbare uitgaven werd gebracht, kan de |
droits générés par les travaux de recherche réalisés à charge de cette | Waalse Regering de eigendom van de uitslagen en rechten die |
subvention à la personne morale dont dépend cette unité de recherche | voortvloeien uit de door de toelage gefinancierde onderzoekswerken |
universitaire ou de niveau universitaire, en vue de l'exploitation des | overdragen aan de rechtspersoon waarvan die universitaire of daarmee |
résultats et des droits générés par les travaux de recherche à charge | gelijkgestelde onderzoekseenheid afhangt, met het oog op hun |
de cette subvention. » | exploitatie. » |
Art. 15.Le Gouvernement wallon est autorisé à financer les |
Art. 15.De Waalse Regering is ertoe gemachtigd de tussenkomsten te |
financieren die ten gunste van de handelsvennootschappen worden | |
interventions consenties en faveur des sociétés commerciales par la | toegestaan door de Waalse Gewestelijke Investeringsmaatschappij of |
S.R.I.W. ou par ses filiales non industrielles dont elle détient | door haar niet-industriële dochtermaatschappijen waarvan ze |
directement plus de 75 % du capital, pour l'industrialisation ou | rechtstreeks meer dan 75 % van het kapitaal in handen heeft, voor de |
l'exploitation commerciale des résultats des projets de recherche et | industrialisatie of de commerciële uitbating van de uitslagen van de |
door het Waalse Gewest gefinancierde onderzoeks- en | |
développement financés par la Région wallonne. Ces interventions | ontwikkelingsprojecten. Deze tussenkomsten kunnen bestaan uit |
peuvent consister en prises de participation, en prêts convertibles ou | participaties, al dan niet converteerbare leningen of de toekenning van waarborgen. |
non, ou en octrois de garanties. | Daartoe stelt het Waalse Gewest, onder de door de Waalse Regering |
A cet effet, selon les modalités que le Gouvernement wallon détermine, | bepaalde voorwaarden, de nodige middelen ter beschikking van de |
la Région wallonne met à disposition de la filiale spécialisée, visée | gespecialiseerde dochtermaatschappij, bedoeld in artikel 2 van het |
à l'article 2 du décret du 7 décembre 1989 modifiant l'arrêté royal n° | decreet van 7 december 1989 houdende wijziging van het koninklijk |
31 du 15 décembre 1978 créant un Fonds de rénovation industrielle, les moyens nécessaires. Ceux-ci sont gérés par le comité de gestion existant au sein de la filiale spécialisée précitée. Ces interventions sont mises à charge du « Fonds destiné au financement des aides et des interventions de la Région wallonne pour la recherche et les technologies ». Les conditions d'octroi du financement, d'octroi des garanties par la filiale spécialisée précitée et les conditions d'exécution de ceux-ci font l'objet d'un protocole d'accord entre la S.R.I.W. et ladite filiale. Ce protocole est préalablement soumis à l'approbation du Gouvernement wallon. | besluit nr. 31 van 15 december 1978 tot instelling van een Fonds voor Industriële Vernieuwing. Deze middelen worden beheerd door het beheerscomité dat binnen voornoemde gespecialiseerde dochtermaatschappij is opgericht. Deze tussenkomsten komen ten laste van het "Fonds voor de financiering van de bijstand en de tussenkomsten van het Waalse Gewest voor het Onderzoek en de Technologieën". De voorwaarden waaronder de financiering en de waarborgen worden toegestaan door voornoemde gespecialiseerde dochtermaatschappij en de uitvoeringswijze daarvan zijn het voorwerp van een akkoordprotocol tussen de Waalse Gewestelijke Investeringsmaatschappij en de dochtermaatschappij. Dit protocol wordt eerst aan de goedkeuring van de Waalse Regering onderworpen. |
TITRE IV. - Dispositions relatives à l'environnement | TITEL IV. - Bepalingen betreffende het milieu |
Art. 16.§ 1er. Un Fonds pour la protection des eaux est créé au |
Art. 16.§ 1. Op de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest |
budget général des dépenses de la Région wallonne. | wordt voorzien in een Fonds voor waterbescherming. |
Ce Fonds est alimenté par : | Dit Fonds wordt gestijfd door : |
1° le produit de la taxe visée à l'article 2 du décret du 30 avril | 1° de opbrengst van de belasting bedoeld in artikel 2 van het decreet |
1990 instituant une taxe sur le déversement des eaux usées | van 30 april 1990 tot instelling van een belasting op het lozen van |
industrielles et domestiques; | industrieel en huishoudelijk afvalwater; |
2° le produit de la redevance et de la contribution visées à l'article | 2° de opbrengst van de retributie en de bijdrage bedoeld in artikel 4, |
4, §§ 1er et 2, du décret du 30 avril 1990 sur la protection et | §§ 1 en 2, van het decreet van 30 april 1990 betreffende de |
l'exploitation des eaux souterraines et des eaux potabilisables. | bescherming en de exploitatie van tot drinkbaar water verwerkbaar |
§ 2. Le solde disponible et l'encours des engagements du Fonds visé à | water. § 2. Het beschikbare saldo en de uitstaande vastleggingen van het |
l'article 47 du décret du 30 avril 1990 instituant une taxe sur le | Fonds bedoeld in artikel 47 van het decreet van 30 april 1990 tot |
déversement des eaux usées industrielles et domestiques sont | instelling van een belasting op het lozen van industrieel en |
transférés au 1er janvier 1998 au Fonds pour la protection des eaux | huishoudelijk afvalwater worden op 1 januari 1998 overgedragen naar |
visé au § 1er. | het in § 1 bedoelde Fonds voor waterbescherming. |
Les soldes disponibles et les encours des engagements des fonds visés | De beschikbare saldo's en de uitstaande vastleggingen van de fondsen |
à l'article 5, §§ 2 et 3, du décret du 30 avril 1990 sur la protection | bedoeld in artikel 5, §§ 2 en 3, van het decreet van 30 april 1990 |
et l'exploitation des eaux souterraines et des eaux potabilisables | betreffende de bescherming en de exploitatie van tot drinkbaar water |
sont transférés au 1er janvier 1998 au Fonds pour la protection des | verwerkbaar water worden op 1 januari 1998 overgedragen naar het in § |
eaux visé au § 1er. | 1 bedoelde Fonds voor waterbescherming. |
§ 3. Le Gouvernement wallon est autorisé à engager des dépenses à | § 3. De Waalse Regering is gemachtigd om ten belope van het in de |
charge du Fonds visé au § 1er, quel que soit le solde disponible de ce | algemene uitgavenbegroting vermelde bedrag, dat als machtiging tot |
Fonds, à concurrence du montant mentionné au budget général des | vastlegging geldt, uitgaven vast te leggen ten laste van het in § 1 |
dépenses et qui vaut autorisation d'engagement. | bedoelde Fonds, ongeacht het beschikbare saldo ervan. |
Art. 17.Au décret du 7 octobre 1985 sur la protection des eaux de |
Art. 17.In het decreet van 7 oktober 1985 betreffende de bescherming |
surface contre la pollution, sont apportées les modifications | van het oppervlaktewater tegen vervuiling worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'article 21, la deuxième phrase de l'alinéa 2 et l'alinéa 3 sont | 1° in artikel 21 worden de tweede zin van het tweede lid en het derde |
abrogés; | lid opgeheven; |
2° à l'article 22, les deuxième et troisième phrases sont remplacées | 2° in artikel 22 worden de tweede en de derde zin vervangen als volgt |
par la disposition suivante : | |
« Le Gouvernement règle les modalités d'octroi de ces subventions. » | : "de Regering bepaalt de voorwaarden voor de toekenning van deze |
Art. 18.A l'article 47 du décret du 30 avril 1990 instituant une taxe |
subsidies". Art. 18.In artikel 47 van het decreet van 30 april 1990 tot |
sur le déversement des eaux usées industrielles et domestiques, les | instelling van een belasting op het lozen van industrieel en |
modifications suivantes sont insérées : | huishoudelijk afvalwater worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les termes « Le produit de la taxe est affecté exclusivement à un | 1° de termen "De opbrengst van de belasting is exclusief bestemd voor |
een fonds opgericht in de algemene uitgavenbegroting van het Waalse | |
fonds, créé au budget général des dépenses de la Région wallonne, | Gewest, dat uitsluitend bestemd is voor de financiering van de |
destiné au seul financement des dépenses suivantes : » sont remplacés | volgende uitgaven :" worden vervangen door de termen "Onverminderd |
par les termes « Sans préjudice de l'article 5 du décret du 30 avril | artikel 5 van het decreet van 30 april 1990 betreffende de bescherming |
1990 sur la protection et l'exploitation des eaux souterraines et des | en de exploitatie van tot drinkbaar water verwerkbaar water is het |
eaux potabilisables, le Fonds pour la protection des eaux, créé au | Fonds voor waterbescherming, waarin is voorzien op de algemene |
budget général des dépenses de la Région wallonne, institué par le | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest en dat is ingesteld bij het |
décret-programme du 17 décembre 1997 est destiné aux dépenses | programmadecreet van 17 december 1997, uitsluitend bestemd voor de |
suivantes : »; | volgende uitgaven :"; |
2° au 3° de la même disposition, les termes « supportant une charge | 2° in 3° van dezelfde bepaling worden de termen "die een uitzonderlijk |
financière exceptionnellement élevée pour remplir les conditions | hoge financiële last dragen om te voldoen aan de voorwaarden waaronder |
auxquelles une autorisation de déversement leur a été accordée » sont | hun een vergunning tot lozing werd verleend" vervangen door de termen |
remplacés par les termes : « visés aux articles 21 et 22 du décret du | "bedoeld in de artikelen 21 en 22 van het decreet van 7 oktober 1985 |
7 octobre 1985 relatif à la protection des eaux de surface contre la | inzake de bescherming van het oppervlaktewater tegen vervuiling". |
pollution. ». Art. 19.Au décret du 30 avril 1990 sur la protection et |
Art. 19.In het decreet van 30 april 1990 betreffende de bescherming |
l'exploitation des eaux souterraines et des eaux potabilisables | en de exploitatie van tot drinkbaar water verwerkbaar water, gewijzigd |
modifié par le décret du 7 mars 1996 sont apportées les modifications | bij het decreet van 7 maart 1996 worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° à l'article 5, § 2, alinéa 1er, le terme « potabilisables » est | 1° in artikel 5, § 2, eerste lid, worden de termen "tot drinkbaar |
supprimé et les termes « par le décret-programme du 17 décembre 1997 » | verwerkbaar" geschrapt en worden de termen "bij het programmadecreet |
sont insérés après les termes « Région wallonne »; | van 17 december 1997" na de termen "Waalse Gewest" ingevoegd; |
2° à l'article 5, § 2, alinéa 2, les termes « Pour ce qui concerne | 2° in artikel 5, § 2, tweede lid, wordt de zin "Het Fonds verleent |
l'application du présent décret » sont insérés avant les termes « le | zijn tegemoetkoming" als volgt gewijzigd : "Wat de toepassing van dit |
Fonds »; | decreet betreft, verleent het Fonds zijn tegemoetkoming"; |
3° à l'article 5, § 2, alinéa 3, les termes « Sans préjudice de | 3° artikel 5, § 2, derde lid, wordt als volgt gewijzigd : "Om de in § |
1 van dit artikel bedoelde doelstellingen te bereiken worden de | |
ontvangsten van het Fonds aangewend in het kader van de onderstaande | |
l'article 47 du décret du 30 avril 1990 instituant une taxe sur le | opdrachten, onverminderd artikel 47 van het decreet van 30 april 1990 |
déversement des eaux usées industrielles et domestiques » sont insérés | tot instelling van een belasting op het lozen van industrieel en |
avant les termes « Dans le but »; | huishoudelijk afvalwater :"; |
4° à l'article 5, § 3, alinéa 1er, le terme « souterraine » est | 4° in artikel 5, § 3, eerste lid, wordt de term |
"grondwaterbescherming" vervangen door "waterbescherming" en worden de | |
supprimé et les termes « par le décret-programme du 17 décembre 1997 » | termen "bij het programmadecreet van 17 december 1997" na de termen |
sont insérés après les termes « Région wallonne »; | "Waalse Gewest" ingevoegd; |
5° à l'article 5, § 4, le mot « potabilisables » est supprimé. | 5° in artikel 5, § 4, worden de termen "tot drinkwater verwerkbaar" |
Art. 20.A l'article 21 du décret du 21 avril 1994 relatif à la |
geschrapt. Art. 20.In artikel 21 van het decreet van 21 april 1994 betreffende |
planification en matière d'environnement dans le cadre du | de milieuplanning in het kader van de duurzame ontwikkeling wordt een |
développement durable, il est inséré un alinéa 2 libellé comme suit : | tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Il peut prévoir la structuration du Conseil en sections spécialisées | « Zij kan de Raad in gespecialiseerde secties indelen en de regels |
et déterminer les règles en vertu desquelles ces sections délibèrent | bepalen op grond waarvan deze secties rechtsgeldig beraadslagen namens |
valablement au nom du Conseil. » | de Raad. » |
Art. 21.Au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, sont apportées |
Art. 21.In het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen |
les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'article 19, § 4, les termes « en ce compris les frais afférents | 1° artikel 19, § 4, wordt het volgende zinsdeel na de termen "laten |
à la période de maintenance, de surveillance et de contrôle visée au § | overgaan" ingevoegd : ", met inbegrip van de kosten m.b.t. de periode |
5 » sont ajoutés après les termes « remise en état »; | waarin de exploitant gehouden is tot het onderhoud, de controle en het |
toezicht op de site, zoals bedoeld in § 5"; | |
2° à l'article 26, § 1er, alinéa 4, les termes « pour chacun des sites | 2° in artikel 26, § 1, vierde lid, wordt na de termen "de eisers" de |
repris dans le plan des centres d'enfouissement technique arrêté provisoirement par le Gouvernement et pour lesquels une étude des incidences sur l'environnement a été réalisée » sont insérés entre le terme « concertation » et le terme « entre »; 3° à l'article 26, § 4, les termes « relatif à » sont remplacés par le terme « organisant »; 4° à l'article 34, § 2, alinéa 1er, les termes « Ce comité est chargé du suivi du plan visé à l'article 24, § 1er, » sont insérés entre le terme « concernées » et les termes « le Gouvernement » et le terme « autres » est inséré entre le terme « les » et le terme « attributions »; | volgende tekst ingevoegd : ", voor elke site die is opgenomen in het door de Regering voorlopig vastgelegde plan voor centra voor technische ingraving en die het voorwerp zijn geweest van een milieu-effectenonderzoek."; 3° in artikel 26, § 4, van de Franse tekst worden de termen "relatif à" vervangen door de term "organisant"; 4° in artikel 34, § 2, eerste lid, wordt tussen de eerste en de tweede zin de volgende zin ingevoegd : "Dit comité is belast met de opvolging van het in artikel 24, § 1, bedoelde plan."; |
5° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : « La | 5° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
présidence du comité est assurée par un représentant du Gouvernement. | « Het comité wordt door een vertegenwoordiger van de Regering |
L'administration assure le secrétariat. »; | voorgezeten. Het secretariaat wordt door het bestuur waargenomen. »; |
6° à l'article 47, § 1er, alinéa 1er, les termes « d'office ou » sont | 6° in artikel 47, eerste lid, worden de termen "van ambtswege of" |
supprimés; | geschrapt; |
7° à l'article 49, alinéa 1er, les termes « et les mesures prises pour | 7° in artikel 49, eerste lid, worden de termen "en de maatregelen voor |
son exécution » sont insérés entre les termes « du décret » et les | de uitvoering ervan" ingevoegd tussen de termen "van het decreet" en |
termes « ou les conditions d'autorisation » et entre les termes « du | "of de vergunnings- of erkenningsvoorwaarden" en tussen de termen "van |
décret » et les termes « ou si les conditions intégrales »; | het decreet" en "of de krachtens artikel 11, § 5, bepaalde |
8° aux articles 51 et 52, les termes « et aux mesures prises pour leur | voorwaarden"; 8° in de artikelen 51 en 52 worden de termen "en van de maatregelen |
exécution » sont insérés après les termes « 14 et 23 »; | voor de uitvoering ervan" ingevoegd na "14 en 23"; |
9° à l'article 54, un 2° nouveau est inséré libellé comme suit : « 2° | 9° in artikel 54 wordt een nieuw punt 2° ingevoegd, luidend als volgt |
entrave les études, analyses, et prélèvements visés à l'article 25 »; | : "2° de in artikel 25 bedoelde onderzoeken, analyses en |
les numéros « 2°, 3°, 4° et 5° » deviennent respectivement « 3°, 4°, | monsternemingen belemmert"; de nummers "2°, 3°, 4° en 5°" worden |
5° et 6° »; | respectievelijk "3°, 4°, 5° en 6°"; |
10° à l'article 55, les termes « ou aux mesures prises pour leur | 10° in artikel 55 worden de termen "of van de maatregelen voor de |
exécution » sont insérés après les termes « 12 et 30 »; | uitvoering ervan " ingevoegd na "12 en 30"; |
11° à l'article 58, § 1er, alinéa 1er, les termes « et aux mesures | 11° in artikel 58, § 1, eerste lid, worden de termen "en van de |
prises pour leur exécution » sont insérés entre les mots « du présent | maatregelen voor de uitvoering ervan " ingevoegd tussen de termen "van |
décret » et les mots « le juge »; | dit decreet" en ", kan de rechter"; |
12° à l'annexe III du même décret, les rubriques R1 à R9 sont | 12° in bijlage III bij hetzelfde decreet worden de rubrieken R1 tot R9 |
remplacées par les rubriques suivantes : | gewijzigd als volgt : |
« R1 Utilisation principale comme combustible ou autre moyen de produire de l'énergie; | « R1 Hoofdgebruik als brandstof of als middel voor energieopwekking; |
R2 Récupération ou régénération des solvants; | R2 Terugwinning of regeneratie van oplosmiddelen; |
R3 Recyclage ou récupération des substances organiques qui ne sont pas | R3 Recycling of terugwinning van organische stoffen die niet als |
utilisées comme solvant (y compris les opérations de compostage et | oplosmiddelen worden gebruikt (met inbegrip van compostbemesting en |
autres transformations biologiques); | bemesting met andere biologische verwerkingen); |
R4 Recyclage ou récupération des métaux et des composés métalliques; | R4 Recycling of terugwinning van metalen en metaalverbindingen; |
R5 Recyclage ou récupération d'autres matières inorganiques; | R5 Recycling of terugwinning van andere anorganische materialen; |
R6 Régénération des acides ou des bases; | R6 Regeneratie van zuren of basen; |
R7 Récupération des produits servant à capter des polluants; | R7 Terugwinning van bestanddelen die worden gebruikt voor de |
bestrijding van vervuiling; | |
R8 Récupération des produits provenant des catalyseurs; | R8 Terugwinning van bestanddelen uit katalysatoren; |
R9 Régénération et autres réemplois des huiles. » | R9 Reraffinage van olie of andere vormen van hergebruik van olie. » |
Art. 22.L'article 7, § 3, du décret du 25 juillet 1991 relatif à la |
Art. 22.Artikel 7, § 3, van het decreet van 25 juli 1991 betreffende |
de belasting op de afvalstoffen in het Waalse Gewest, gewijzigd bij | |
taxation des déchets en Région wallonne, modifié par le décret du 17 | het decreet van 17 december 1992, wordt als volgt aangevuld : |
décembre 1992, est complété par l'alinéa suivant : | |
« Le plan de réhabilitation approuvé selon les modalités fixées par le | « Het saneringsplan, dat goedgekeurd is op de door de Regering |
Gouvernement vaut autorisation de gestion des déchets au sens du | bepaalde wijze, geldt als vergunning tot afvalbeheer in de zin van het |
décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets et permis de modification | decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen en als machtiging |
du relief du sol au sens de l'article 41, § 1er, 2°, du Code wallon de | tot wijziging van het bodemreliëf, in de zin van artikel 41, § 1, 2°, |
l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine. » | van het Waalse Wetboek voor Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium. » |
TITRE V. - Dispositions relatives aux pouvoirs locaux | TITEL V. - Bepalingen betreffende de plaatselijke besturen |
Art. 23.A l'article 1er du décret du 20 juillet 1989 fixant les |
Art. 23.Artikel 1 van het decreet van 20 juli 1989 tot vaststelling |
règles de financement général des communes wallonnes, il est inséré, | van de regelen inzake algemene financiering van de Waalse gemeenten |
entre le mot « annuelle » et « destinée », les mots « adaptée à | wordt als volgt aangevuld : « Deze dotatie wordt aangepast aan het |
l'indice des prix à la consommation calculé de juillet à juillet ». | indexcijfer van de consumptieprijzen, dat van juli tot juli wordt |
A l'article 1er du décret du 7 décembre 1989 fixant les règles de | berekend. » Artikel 1 van het decreet van 7 december 1989 tot vaststelling van de |
financement général des provinces wallonnes, il est inséré, entre le | regelen inzake algemene financiering van de Waalse provincies wordt |
mot « annuelle » et le mot « destinée », les mots « adaptée à l'indice | als volgt aangevuld : « Deze dotatie wordt aangepast aan het |
des prix à la consommation calculé de juillet à juillet ». | indexcijfer van de consumptieprijzen, dat van juli tot juli wordt |
Art. 24.Un article 12bis libellé comme suit est inséré dans le décret |
berekend. » |
du 20 juillet 1989 fixant les règles du financement général des | Art. 24.In het decreet van 20 juli 1989 tot vaststelling van de |
regelen inzake algemene financiering van de Waalse gemeenten wordt een | |
communes wallonnes : | artikel 12bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 12bis.Lorsqu'une commune augmente, à partir de l'exercice |
« Art. 12bis.Wanneer een gemeente vanaf het jaar 1998 haar rente van |
1998, son taux de centimes additionnels au précompte immobilier par | opcentiemen op de onroerende voorheffing verhoogt t.o.v. het boekjaar |
rapport à celui pratiqué pendant l'exercice 1997, la recette totale | 1997, zal de totale opbrengst van opcentiemen waarmee rekening wordt |
des centimes additionnels prise en compte dans le total des redevances | |
et impôts communaux figurant au numérateur de la fraction visée à | gehouden in het totaalbedrag van de gemeenteretributies en |
l'article 12 sera égale à la recette totale de l'année précédant celle | -belastingen, dat de teller van de in artikel 12 bedoelde breuk vormt, |
gelijk zijn aan de totale opbrengst van het jaar voorafgaand aan dat | |
de la majoration du taux des centimes additionnels, multipliée par le | van de verhoging van de opcentiemenrente, vermenigvuldigd met de |
coefficient d'indexation prévu à l'article 518 du Code des impôts sur | indexeringscoëfficiënt bedoeld in artikel 518 van het Wetboek van de |
les revenus. » | inkomstenbelastingen. » |
TITRE VI. - Dispositions relatives à la politique des transports | TITEL VI. - Bepalingen betreffende het vervoerbeleid |
Art. 25.§ 1er. Au sens du présent article, on entend par « décret » |
Art. 25.§ 1. In de zin van dit artikel wordt verstaan onder "decreet" |
le décret du Conseil régional wallon du 21 décembre 1989 relatif au | het decreet van de Waalse Gewestraad van 21 december 1989 betreffende |
service de transport public de personnes en Région wallonne. | de diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest. |
§ 2. L'article 2, alinéa 1er, du décret est remplacé par l'alinéa | § 2. Artikel 2, eerste lid, van het decreet wordt als volgt vervangen |
suivant : « La Société régionale a pour objet l'étude, la conception, | : « De Gewestelijke Maatschappij heeft als doel het onderzoek, het |
la promotion et la coordination des services de transport public des | ontwerp, de bevordering en de coördinatie van de diensten voor het |
personnes. » | openbaar personenvervoer. » |
§ 3. Dans l'article 9 du décret, l'alinéa suivant est ajouté avant | § 3. In artikel 9 van het decreet wordt vóór het eerste lid een als |
l'alinéa 1er : « La Société régionale peut prendre des participations | volgt luidend lid ingevoegd : « De Gewestelijke Maatschappij mag |
rechtstreekse of onrechtstreekse participaties verwerven in publiek- | |
directes ou indirectes dans des sociétés, associations ou institutions | of privaatrechtelijke bedrijven, verenigingen of instellingen, die in |
de droit public ou privé, en rapport avec son objet. » | verband staan met haar doel. » |
§ 4. Un article 9bis, libellé comme suit, est inséré dans le décret : | § 4. In het decreet wordt een artikel 9bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 9bis.La Société régionale peut transiger et compromettre. ». |
« Art. 9bis.De Gewestelijke Maatschappij mag dadingen of compromissen |
TITRE VII. - Disposition finale | aangaan. » TITEL VII. - Slotbepaling |
Art. 26.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 1998. |
Art. 26.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 1998. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 17 décembre 1997. | Namen, 17 december 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, |
Commerce extérieur, des P.M.E, du Tourisme et du Patrimoine, | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
J.-C. VAN CAUWENBERGHE | J.-C. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport | De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en |
et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image. | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |