Décret-programme portant diverses mesures en matière d'action sociale et d'infrastructures sportives | Programmadecreet houdende verschillende maatregelen inzake sociale actie en sportinfrastructuren |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
17 DECEMBRE 1997. Décret-programme portant diverses mesures en matière | 17 DECEMBER 1997. Programmadecreet houdende verschillende maatregelen |
d'action sociale et d'infrastructures sportives (1) | inzake sociale actie en sportinfrastructuren (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
TITRE Ier. - Dispositions relatives à l'action sociale | TITEL I. - Bepalingen betreffende de sociale actie |
CHAPITRE Ier. - Dispositions relatives aux centres d'accueil pour adultes | HOOFDSTUK I. - Bepalingen betreffende de opvangcentra voor volwassenen |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent chapitre, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit hoofdstuk wordt verstaan onder : |
- « administration » : les services du Gouvernement wallon; | - "administratie" : de diensten van de Waalse Regering; |
- « centres d'accueil » : les personnes physiques ou morales assurant, | - "opvangcentra" : de natuurlijke of rechtspersonen die doorgaans |
à titre habituel, l'accueil, l'hébergement transitoire et l'aide | begunstigden opvangen, bij wijze van overgangsmaatregel huisvesten en |
een aan hun moeilijkheden beantwoordende hulp verlenen, met | |
adaptée aux difficultés de bénéficiaires à l'exclusion des services, | uitzondering van de diensten, inrichtingen of instellingen die |
établissements ou institutions agréés ou reconnus dans le cadre d'une | goedgekeurd of erkend zijn in het kader van een specifieke |
réglementation spécifique; | reglementering; |
- « bénéficiaires » : les personnes âgées de plus de dix-huit ans, | - "begunstigden" : de personen van meer dan 18 jaar, die momenteel in |
momentanément dans l'incapacité psychologique ou matérielle de vivre | de psychologische of materiële onmogelijkheid verkeren autonoom te |
de manière autonome, ayant adressé une demande d'hébergement à un | leven en die een aanvraag tot huisvesting hebben ingediend bij een |
centre d'accueil ainsi que leurs enfants à charge qui les accompagnent; | opvangcentrum, alsook hun kinderen ten laste die hen begeleiden; |
- « équipe éducative » : l'ensemble des membres du personnel d'un | - "opvoedingsploeg" : het geheel van de personeelsleden van een |
centre d'accueil; | opvangcentrum; |
- « projet d'insertion et d'accompagnement » : l'ensemble des | - "inschakelings- en begeleidingsproject" : het geheel van de |
objectifs et moyens définis par un centre d'accueil pour recevoir, en | doelstellingen en van de middelen bepaald door een opvangcentrum om, |
toute circonstance, les bénéficiaires, leur assurer le gîte et le | in alle omstandigheden, de begunstigden te verwelkomen, hun kost en |
woning te verlenen en een aan hun toestand aangepaste maatschappelijke | |
couvert et leur proposer un accompagnement social et psychologique | en psychologische begeleiding te verlenen, om ze te helpen met hun |
adapté à leur situation en vue de contribuer à leur épanouissement | persoonlijke ontplooiing, hun economische en maatschappelijke |
personnel, leur insertion sociale et économique et leur autonomie. Ce | inschakeling en hun autonomie. Dit project houdt in dat er |
projet comporte une collaboration ou un partenariat avec tout autre | samengewerkt moet worden (ook in partnership) met iedere andere privé- |
service privé ou public susceptible de répondre aux besoins des | of overheidsdienst die aan de behoeften van de begunstigden zou kunnen |
bénéficiaires. | beantwoorden. |
Section 2. - Conditions générales d'agrément | Afdeling 2. - Algemene erkenningsvoorwaarden |
Art. 2.Tout centre d'accueil doit être agréé par le Gouvernement. |
Artikel 2.Ieder opvangcentrum moet door de Regering erkend worden. De |
L'agrément est octroyé pour une durée d'un an à trois ans. | erkenning wordt voor een periode van één tot drie jaar verleend. |
Art. 3.Ne peuvent être agréées que les personnes morales ou physiques |
Art. 3.Alleen de natuurlijke of rechtspersonen die de volgende |
qui respectent les conditions suivantes : | voorwaarden vervullen, kunnen erkend worden : |
1° disposer de locaux qui répondent aux conditions fixées par le | 1° beschikken over lokalen die aan de door de Regering bepaalde |
Gouvernement; | voorschriften voldoen; |
2° assurer, sans distinction de nationalité, de croyance ou d'opinion, | 2° de begunstigden opvangen en huisvesten zonder onderscheid van |
l'accueil et l'hébergement des bénéficiaires; | nationaliteit, geloof of overtuiging; |
3° apporter la preuve que le centre est en mesure d'offrir une aide | 3° het bewijs leveren dat het centrum in staat is medische en |
médicale et psychologique si elle s'avère nécessaire; | psychologische hulp te verlenen als die nodig is; |
4° se soumettre au contrôle de l'administration; | 4° zich aan het administratieve toezicht onderwerpen; |
5° ne pas réclamer aux bénéficiaires une participation financière à | 5° de bijdrage van de begunstigden in hun onderhoudskosten mag niet |
leurs frais d'entretien supérieure aux deux tiers de leurs revenus; | hoger zijn dan twee derde van hun inkomsten; |
6° transmettre à l'administration, chaque année, dans le courant du | 6° de administratie jaarlijks in april een activiteitenverslag laten |
mois d'avril, un rapport d'activités comprenant notamment : | geworden, met o.a. : |
- une évaluation de leur activité; | - een evaluatie van hun activiteit; |
- le nombre de bénéficiaires de l'année; | - het aantal begunstigden voor het jaar; |
- le nombre de demandes d'hébergement introduites dans l'année; | - het aantal huisvestingsaanvragen die in de loop van het jaar werden ingediend; |
- la durée d'hébergement des bénéficiaires. | - de duur van de huisvesting van de begunstigden. |
Section 3. - Des conditions générales de subventionnement | Afdeling 3. - Algemene subsidiëringsvoorwaarden |
Art. 4.En vue de leur subventionnement, les centres peuvent être |
Art. 4.Met het oog op hun subsidiëring kunnen de erkende centra in |
agréés en cinq catégories : | vijf categorieën ingedeeld worden : |
- catégorie I : de deux à dix lits; | - categorie I : van 2 tot 10 bedden; |
- catégorie II : de onze à quinze lits; | - categorie II : van 11 tot 15 bedden; |
- catégorie III : de seize à vingt lits; | - categorie III : van 16 tot 20 bedden; |
- catégorie IV : de vingt et un à trente lits; | - categorie IV : van 21 tot 30 bedden; |
- catégorie V : de plus de trente lits. | - categorie V : meer dan 30 bedden. |
Art. 5.Pour être subventionnés, les centres d'accueil agréés pour |
Art. 5.Om gesubsidieerd te worden moeten de erkende opvangcentra voor |
adultes doivent respecter les conditions suivantes : | volwassenen de volgende voorwaarden vervullen : |
1° s'inscrire dans un projet d'insertion et d'accompagnement. Lorsque | 1° deelnemen aan een inschakelings- en begeleidingsproject. Wanneer |
le centre d'accueil a pour objectif d'héberger habituellement des | het opvangcentrum zich ten doel stelt doorgaans personen te huisvesten |
personnes accompagnées d'enfant(s) ou de jeune(s) de moins de dix-huit | die begeleid zijn door één of meer kinderen of jongeren van minder dan |
ans, le projet d'insertion et d'accompagnement doit comprendre en | 18 jaar, moet het inschakelings- en begeleidingsproject bovendien een |
outre une partie spécifique précisant le projet éducatif et les | specifiek deel bevatten met het opvoedingsproject en de nadere |
modalités précises d'encadrement à destination des enfants; | voorwaarden voor de begeleiding van de kinderen; |
2° pour la catégorie III assurer une permanence téléphonique 24 heures | 2° voor categorie III, 24 uur op 24 een telefoonwacht waarnemen en |
sur 24 et pour les catégories IV et V assurer une permanence d'accueil 24 heures sur 24 par un membre du personnel; 3° tenir une comptabilité régulière. A partir de la catégorie III, cette comptabilité doit être établie suivant le plan comptable minimum normalisé ou, s'il s'agit d'un service public, suivant les règles de comptabilité qui lui sont applicables pour autant que celles-ci permettent d'isoler les recettes et les dépenses du centre d'accueil; 4° ouvrir, pour chaque bénéficiaire, dès son arrivée, un dossier contenant les renseignements administratifs et sociaux le concernant, le programme d'insertion et d'accompagnement qui lui est appliqué, les | voor de categorieën IV en V, 24 uur op 24 een opvang door een personeelslid verzekeren; 3° een regelmatige boekhouding voeren. Vanaf categorie III moet deze boekhouding gevoerd worden in overeenstemming met de minimumindeling van het algemeen rekeningenstelsel of, als het om een openbare dienst gaat, in overeenstemming met de boekhoudingsregels die er van toepassing op zijn voor zover de ontvangsten en uitgaven van het opvangcentrum daardoor geïsoleerd kunnen worden; 4° bij de aankomst van iedere begunstigde een dossier aanleggen met de administratieve en sociale gegevens die hem aanbelangen, het op hem toegepaste inschakelings- en begeleidingsprogramma en de stukken die |
pièces relatives à son évolution ainsi que, si le centre l'estime | betrekking hebben op zijn evolutie alsook, indien het centrum het |
opportun, un dossier relatif aux informations médicales le concernant; | nodig acht, een dossier met de medische inlichtingen die hem |
les informations contenues dans ces dossiers sont traitées dans le | betreffen; de gegevens die in deze dossiers voorkomen, worden |
respect des dispositions relatives à la protection de la vie privée; | behandeld met inachtneming van de bepalingen betreffende de |
bescherming van het privé-leven; | |
5° héberger au moins six bénéficiaires; | 5° ten minste zes begunstigden huisvesten; |
6° disposer au minimum du personnel suivant : | 6° minstens over het volgende personeel beschikken : |
- en catégorie I : un assistant social ou un infirmier social à temps | - in categorie I : een voltijdse maatschappelijk assistent of |
plein et un éducateur à mi-temps titulaire au moins d'un diplôme A2; | maatschappelijk verpleger en een halftijdse opvoeder met minstens een |
- en catégorie II : un assistant social ou un infirmier social à temps | diploma A2; - in categorie II : een voltijdse maatschappelijk assistent of |
plein, un directeur à temps plein porteur d'un diplôme de | maatschappelijk verpleger, een voltijdse directeur die houder is van |
l'enseignement supérieur dans le domaine des sciences humaines et/ou | een diploma van het hoger onderwijs op het gebied van de humane en/of |
économiques ou, à défaut, pouvant justifier de cinq années | economische wetenschappen of, bij gebreke hiervan, die het bewijs kan |
d'expérience dans une fonction équivalente dans le domaine social et | leveren van een ervaring van vijf jaar in een gelijkwaardig ambt op |
deux éducateurs titulaires au moins d'un diplôme A2, l'un à temps | maatschappelijk gebied en twee opvoeders met minstens een diploma A2, |
plein, l'autre à mi-temps; | één voltijdse en één halftijdse; |
- en catégorie III : un directeur à temps plein porteur d'un diplôme | - in categorie III : een voltijdse directeur die houder is van een |
de l'enseignement supérieur dans le domaine des sciences humaines et/ou économiques ou, à défaut, pouvant justifier de cinq années d'expérience dans une fonction équivalente dans le domaine social, un assistant social ou un infirmier social à temps plein et deux éducateurs à temps plein titulaires au moins d'un diplôme A2; - en catégorie IV : un directeur à temps plein porteur d'un diplôme de l'enseignement supérieur dans le domaine des sciences humaines et/ou économiques ou, à défaut, pouvant justifier de cinq années d'expérience dans une fonction équivalente dans le domaine social, un assistant social ou un infirmier social à temps plein et trois éducateurs à temps plein titulaires au moins d'un diplôme A2; - en catégorie V : un directeur à temps plein porteur d'un diplôme de l'enseignement supérieur dans le domaine des sciences humaines et/ou économiques ou, à défaut, pouvant justifier de cinq années d'expérience dans une fonction équivalente dans le domaine social, un assistant social ou un infirmier social à temps plein et quatre éducateurs à temps plein titulaires au moins d'un diplôme A2. Toutefois, le Gouvernement peut réduire ces exigences pour tenir compte des moyens budgétaires disponibles; 7° être constitué sous forme d'a.s.b.l. ou être créé ou géré par un service public. Art. 6.Le Gouvernement peut, sur avis de la commission d'agrément et d'avis, ajouter au personnel minimal des centres de catégorie V qui en font la demande un éducateur à mi-temps titulaire au moins d'un diplôme A2 par tranche de dix lits supplémentaires à partir du quarantième. |
diploma van het hoger onderwijs op het gebied van de humane en/of economische wetenschappen of, bij gebreke hiervan, die het bewijs kan leveren van een ervaring van vijf jaar in een gelijkwaardig ambt op maatschappelijk gebied, een voltijdse maatschappelijk assistent of maatschappelijk verpleger en twee voltijdse opvoeders met minstens een diploma A2; - in categorie IV : een voltijdse directeur die houder is van een diploma van het hoger onderwijs op het gebied van de humane en/of economische wetenschappen of, bij gebreke hiervan, die het bewijs kan leveren van een ervaring van vijf jaar in een gelijkwaardig ambt op maatschappelijk gebied, een voltijdse maatschappelijk assistent of maatschappelijk verpleger en drie voltijdse opvoeders met minstens een diploma A2; - in categorie V : een voltijdse directeur die houder is van een diploma van het hoger onderwijs op het gebied van de humane en/of economische wetenschappen of, bij gebreke hiervan, die het bewijs kan leveren van een ervaring van vijf jaar in een gelijkwaardig ambt op maatschappelijk gebied, een voltijdse maatschappelijk assistent of maatschappelijk verpleger en vier voltijdse opvoeders met minstens een diploma A2. De Regering mag deze drempels nochtans verlagen indien de beschikbare begrotingskredieten zulks vereisen; 7° samengesteld zijn in de vorm van een vzw ofwel ingesteld of beheerd zijn door een openbare dienst. Art. 6.Na advies van de erkennings- en adviescommissie kan de Regering, per schijf van tien bijkomende bedden vanaf het veertigste, één halftijdse opvoeder met minstens een diploma A2 toevoegen aan het basispersoneelsbestand van de centra van categorie V die erom vragen. |
La demande du centre doit être réalisée conformément à l'article 12 et | Het centrum moet zijn aanvraag indienen overeenkomstig artikel 12 en |
mettre en évidence les éléments justifiant une augmentation de | de verhoging van het begeleidingspersoneel verantwoorden t.o.v. het |
l'encadrement au regard du projet d'insertion et d'accompagnement du | inschakelings- en begeleidingsproject. |
centre d'accueil. | |
Art. 7.§ 1er. Les centres agréés et subventionnés ne peuvent héberger |
Art. 7.§ 1. De erkende en gesubsidieerde centra mogen de begunstigden |
les bénéficiaires que pour une durée de cent quatre-vingts jours | slechts huisvesten voor een periode van maximum 180 dagen over twaalf |
maximum sur douze mois. | maanden. |
§ 2. Sur base d'une demande motivée introduite un mois au moins avant | § 2. Op basis van een met redenen omklede aanvraag die minstens één |
l'expiration du délai visé au § 1er, le Gouvernement peut accorder une | maand voor het verstrijken van de in § 1 bedoelde termijn ingediend |
dérogation au délai maximum de cent quatre-vingts jours visé au § 1er, | werd, kan de Regering de in § 1 bedoelde maximale termijn van 180 |
si des circonstances exceptionnelles dûment constatées le justifient. | dagen verlengen indien behoorlijk vastgestelde buitengewone omstandigheden het verantwoorden. |
Art. 8.Tous les deux ans, un membre de l'équipe éducative doit suivre |
Art. 8.De leden van de opvoedingsploeg moeten om de twee jaar een |
une formation de trente heures par an au minimum en rapport avec le | opleiding van minstens dertig uren per jaar volgen die in verband |
projet d'insertion et d'accompagnement du centre d'accueil. Les | staat met het inschakelings- en begeleidingsproject van het |
formations choisies doivent être préalablement agréées par le | opvangcentrum. De gekozen opleidingen moeten eerst door de Regering |
Gouvernement. | erkend worden. |
Art. 9.Chaque année, en avril, les centres d'accueil agréés et |
Art. 9.De erkende en gesubsidieerde opvangcentra bezorgen de |
subventionnés transmettent à l'administration, en ce qui concerne | administratie jaarlijks in april de volgende gegevens m.b.t. het |
l'année civile antérieure : | afgelopen kalenderjaar : |
1° un rapport d'évaluation de leurs activités. Ce rapport doit | 1° een evaluatieverslag van hun activiteiten, waarin o.a. melding |
notamment faire état des collaborations ou des partenariats existants | wordt gemaakt van de bestaande of recente medewerkingen of |
ou nouvellement mis en oeuvre; | partnerships; |
2° un relevé mentionnant : | 2° een opgave met : |
- le nombre et l'identité des bénéficiaires hébergés; | - het aantal en de identiteit van de gehuisveste begunstigden; |
- le nombre de demandes d'hébergement; | - het aantal huisvestingsaanvragen; |
- la durée d'hébergement des bénéficiaires; | - de duur van de huisvesting; |
3° le relevé précis des membres du personnel occupé, de leurs | 3° de exacte opgave van de in dienst zijnde personeelsleden, hun |
qualifications et de leur salaire; | kwalificaties en hun wedde; |
4° le compte des recettes et des dépenses et le bilan. | 4° de ontvangsten- en uitgavenrekeningen en de balans. |
Art. 10.Les centres d'accueil agréés qui répondent aux conditions de |
Art. 10.De erkende opvangcentra die aan de erkenningsvoorwaarden |
subventionnement peuvent être subventionnés par la Région wallonne | voldoen, kunnen door het Waalse Gewest gesubsidieerd worden volgens de |
selon les règles fixées par le Gouvernement et dans les limites des | door de Regering vastgestelde regels en binnen de perken van de |
crédits budgétaires. | begrotingskredieten. |
Les subventions sont versées trimestriellement et anticipativement. | De subsidies worden driemaandelijks en vooruit betaald. |
Les centres d'accueil ne peuvent cumuler d'autres subventions | De opvangcentra mogen niet in aanmerking komen voor andere openbare |
provenant d'une autorité publique allouées pour des frais de | subsidies, die toegekend zouden worden voor dezelfde werkings- of |
fonctionnement ou de personnel identiques à ceux couverts par les | personeelskosten als die welke gedekt worden door de op basis van dit |
subventions octroyées sur base du présent chapitre. | hoofdstuk verleende subsidies. |
Les centres sont subventionnés en fonction de la catégorie dans | De centra worden gesubsidieerd naar gelang van de categorie waarin ze |
laquelle ils sont agréés. | ingedeeld zijn. |
Section 4. - Procédure de reconnaissance et d'agrément | Afdeling 4. - Goedkeurings- en erkenningsprocedure |
Art. 11.La demande d'agrément et, le cas échéant, de subventionnement |
Art. 11.De aanvraag om erkenning en, in voorkomend geval, om |
est adressée au Gouvernement par lettre recommandée. | subsidiëring, moet bij aangetekende brief aan de Regering gericht worden. |
Art. 12.A cette demande sont joints : |
Art. 12.Bij deze aanvraag dienen te worden gevoegd : |
1° pour une demande d'agrément et de subventionnement : | 1° voor een erkennings- en subsidiëringsaanvraag : |
a) le projet d'insertion et d'accompagnement du centre d'accueil; | a) het inschakelings- en begeleidingsproject van het opvangcentrum; |
b) si la demande concerne une association sans but lucratif, un | b) als de aanvraag een vzw betreft, een exemplaar van de statuten van |
exemplaire des statuts du centre d'accueil et leurs modifications | het opvangcentrum en hun mogelijke wijzigingen, zoals verschenen in |
éventuelles parus au Moniteur belge; | het Belgisch Staatsblad; |
c) un plan de l'établissement indiquant la destination des lieux; | c) een plan van de inrichting met de bestemming van de plaats; |
d) le nombre de lits par chambre; | d) het aantal bedden per kamer; |
e) les noms et qualifications des membres de l'équipe éducative ainsi | e) de naam en bevoegdheden van de leden van de opvoedingsploeg, alsook |
qu'une description de leurs fonctions respectives et une copie de | een beschrijving van hun functies en een afschrift van hun diploma's |
leurs diplômes ou des documents en tenant lieu; | of van gelijkwaardige documenten; |
f) le nom du responsable de l'institution ainsi qu'une copie certifiée | f) de naam van de verantwoordelijke van de inrichting, alsook een |
conforme de ses diplômes et un certificat récent de bonnes vie et | eensluidend afschrift van zijn diploma's en een getuigschrift van goed |
moeurs; | zedelijk gedrag; |
g) un rapport du service compétent qui atteste que le centre est en | g) een verslag van de bevoegde dienst als bewijs dat het centrum |
règle par rapport à la législation relative à la lutte contre | voldoet aan de wetgeving inzake brandbestrijding; |
l'incendie; h) si le centre a déjà fonctionné, les documents visés à l'article 9 | h) indien het centrum reeds gewerkt heeft, de in artikel 9 bedoelde |
pour l'année civile précédant celle de la demande; i) une copie des contrats d'assurances incendie et responsabilité civile contractés par le centre d'accueil; j) si le centre a déjà fonctionné, une copie de l'arrêté de reconnaissance du centre d'accueil; 2° pour une demande d'agrément seul, les documents visés aux points 1°, c, d, e, f, g, i. Art. 13.Toute demande donne lieu à un accusé de réception. Si la demande est incomplète, le demandeur en est avisé dans le mois. |
documenten voor het kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar van de aanvraag; i) een afschrift van de door het centrum gesloten verzekeringscontracten m.b.t. brand en burgerlijke aansprakelijkheid; j) indien het centrum reeds gewerkt heeft, een afschrift van het erkenningsbesluit; 2° voor een erkenningsaanvraag alleen, de in de punten 1° c, d, e, f, g, i bedoelde documenten. Art. 13.Voor elke aanvraag wordt een ontvangbewijs afgegeven. Indien de aanvraag onvolledig is, wordt de aanvrager binnen de maand verwittigd. |
Le dossier complet est transmis à l'administration pour inspection. Le | Het volledige dossier wordt voor inspectie naar de Administratie doorgezonden. |
rapport d'inspection doit être transmis au Gouvernement et au | Het inspectieverslag moet binnen twee maanden na het ontvangbewijs |
secrétaire de la commission d'agrément et d'avis dans les deux mois | naar de Regering en de secretaris van de erkennings- en |
suivant l'accusé de réception. | adviescommissie gezonden worden. |
Art. 14.Dans les trois mois de la transmission du rapport |
Art. 14.Binnen drie maanden na de verzending van het inspectieverslag |
d'inspection au secrétaire de la commission d'agrément et d'avis, | naar de secretaris van de erkennings- en adviescommissie, geeft deze |
celle-ci rend un avis motivé au Gouvernement sur la conformité du | commissie een met redenen omkleed advies aan de Regering over de |
centre d'accueil avec les conditions du présent chapitre et, en cas de | conformiteit van het opvangcentrum met de voorwaarden van dit |
demande de subventionnement, sur la qualité du projet d'insertion et | hoofdstuk en, in geval van subsidiëringsaanvraag, over de kwaliteit |
d'accompagnement. | van het inschakelings- en begeleidingsproject. |
Art. 15.Dans le mois qui suit la réception de cet avis, le |
Art. 15.Binnen de maand na de ontvangst van dat advies, deelt de |
Gouvernement notifie sa décision au centre d'accueil concerné. Il en | Regering haar beslissing mee aan het betrokken opvangcentrum. Ze |
informe le secrétaire de la commission d'agrément. | brengt de secretaris van de erkenningscommissie op de hoogte daarvan. |
Art. 16.§ 1er. A la demande du centre d'accueil, l'agrément et, le cas échéant, le subventionnement peuvent être renouvelés. § 2. La demande de renouvellement doit être introduite par le centre d'accueil, par lettre recommandée, au moins six mois avant l'expiration de la période d'agrément ou d'octroi de subventionnement. Le centre d'accueil reste agréé et, le cas échéant, subventionné jusqu'à ce qu'il soit statué sur la nouvelle demande. § 3. Lors du renouvellement de l'agrément, le centre d'accueil peut, à sa demande, être agréé par le Gouvernement dans une catégorie inférieure ou supérieure. |
Art. 16.§ 1. Op verzoek van het opvangcentrum kunnen de erkenning en, in voorkomend geval, de subsidiëring verlengd worden. § 2. Het opvangcentrum moet haar aanvraag om verlenging minstens zes maanden vóór het verstrijken van de erkennings- of subsidiëringsperiode bij aangetekende brief indienen. Het opvangcentrum behoudt zijn erkenning en blijft in voorkomend geval in aanmerking komen voor subsidies tot over de nieuwe aanvraag wordt beslist. § 3. Bij de verlenging van de erkenning kan het opvangcentrum op eigen verzoek door de Regering in een hogere of lagere categorie ingedeeld worden. |
§ 4. Les articles 5, 13 et 14 du présent décret sont applicables | § 4. De artikelen 5, 13 en 14 van dit decreet zijn, mutatis mutandis, |
mutatis mutandis lors d'une demande de renouvellement d'agrément. | van toepassing op elke aanvraag om verlenging van een erkenning. |
§ 5. Le centre qui, pendant la durée de son agrément courant jusqu'à | § 5. Het centrum dat, tijdens de duur van zijn erkenning die loopt tot |
la date d'introduction de la demande de renouvellement, n'a pas | de datum van indiening van de verlengingsaanvraag, een jaarlijks |
atteint un taux annuel moyen d'occupation de 80 % du nombre minimum de | gemiddeld bezettingspercentage van 80 % van het minimum aantal bedden |
lits de la catégorie pour laquelle il est agréé, est agréé dans la | niet heeft bereikt in de categorie waarin het ingedeeld is, wordt |
catégorie correspondant au nombre moyen annuel d'hébergements réalisés | ingedeeld in de categorie die overeenstemt met het jaarlijkse |
par nuit au cours de cette période. | gemiddelde aantal huisvestingen per nacht tijdens deze periode. |
Section 5. - Retrait d'agrément ou de subventionnement | Afdeling 5. - Intrekking van de erkenning of de subsidiëring |
Art. 17.L'agrément ou le subventionnement du centre d'accueil peut être retiré après avis de la commission d'agrément et d'avis, si l'une des conditions fixées, respectivement pour l'agrément et le subventionnement, n'est plus observée, après une mise en demeure notifiée par le Gouvernement au centre d'accueil précisant, après concertation avec le centre d'accueil, le délai endéans lequel toutes les conditions doivent être respectées. La commission d'agrément et d'avis est saisie de la proposition par le Gouvernement et doit lui rendre un avis motivé dans les quinze jours suivant l'expiration du délai précité. La demande d'avis à la commission est accompagnée d'un rapport circonstancié de l'administration relatif à l'inobservation par le centre d'accueil des conditions fixées par le présent chapitre. Art. 18.La décision du Gouvernement de retrait de l'agrément ou du subventionnement est notifiée par lettre recommandée au responsable du centre d'accueil et transmise pour information au président de la commission d'agrément et d'avis. |
Art. 17.De erkenning of de subsidiëring van het opvangcentrum kan na advies van de erkennings- en adviescommissie ingetrokken worden, indien één van de voorwaarden die respectievelijk voor de erkenning en de subsidiëring bepaald zijn, niet meer vervuld wordt, na een ingebrekestelling die de Regering aan het opvangcentrum meedeelt, en waarbij na overleg met hem wordt bepaald binnen welke termijn alle voorwaarden vervuld moeten worden. Het voorstel wordt door de Regering aanhangig gemaakt bij de erkennings- en adviescommissie en moet haar binnen veertien dagen na het verstrijken van bovenbedoelde termijn een met redenen omkleed advies geven. Bij de aanvraag om advies dient een uitvoerig verslag van de Administratie te worden gevoegd over de niet-naleving door het opvangcentrum van de in dit hoofdstuk bepaalde voorwaarden. Art. 18.De beslissing van de Regering tot intrekking van de erkenning of de subsidiëring wordt bij aangetekende brief aan de verantwoordelijke van het opvangcentrum meegedeeld en ter informatie aan de voorzitter van de erkennings- en adviescommissie gezonden. |
Section 6. - De la commission d'agrément et d'avis | Afdeling 6. - Erkennings- en adviescommissie |
Art. 19.Il est créé une commission d'agrément et d'avis chargée |
Art. 19.Er wordt een erkennings- en adviescommissie opgericht die een |
d'émettre un avis motivé sur toute demande d'agrément ou demande de | met redenen omkleed advies moet uitbrengen over iedere aanvraag om |
renouvellement d'agrément et, d'initiative ou à la demande du | erkenning of om verlenging van een erkenning en, op eigen initiatief |
Gouvernement, sur toute matière relevant du présent chapitre. | of op verzoek van de Regering, over iedere aangelegenheid i.v.m. dit |
En juin, elle transmet au Gouvernement et au Conseil régional wallon | hoofdstuk. In juni bezorgt zij de Regering en de Waalse Gewestraad een verslag |
un rapport annuel contenant notamment une évaluation du secteur des | met o.a. een evaluatie van de sector van de opvangcentra, een lijst |
centres d'accueil, une liste des problèmes rencontrés dans la pratique | van de problemen die zich in de praktijk voordoen, en |
et des propositions de solutions. | oplossingsvoorstellen. |
Art. 20.Le Gouvernement nomme les membres de la commission d'agrément |
Art. 20.De Regering benoemt de leden van de erkenningscommissie voor |
pour un terme renouvelable de quatre ans. Celle-ci se compose de : | een vernieuwbare termijn van vier jaar. De commissie bestaat uit : |
1° trois représentants du Gouvernement; | 1° drie vertegenwoordigers van de Regering; |
2° un conseiller de l'Aide à la Jeunesse; | 2° een adviseur van Hulpverlening aan de Jeugd; |
3° six représentants des centres d'accueil agréés; | 3° zes vertegenwoordigers van de opvangcentra; |
4° un représentant de l'Union des villes et communes; | 4° een vertegenwoordiger van de Unie van de steden en gemeenten; |
5° un représentant des maisons maternelles. | 5° een vertegenwoordiger van de moedertehuizen. |
En outre, deux représentants de l'administration siègent avec voix | Bovendien houden twee vertegenwoordigers van de administratie zitting |
consultative. | met raadgevende stem. |
Le Gouvernement désigne le président de la commission parmi ces | De Regering wijst de voorzitter van de commissie onder haar leden aan. |
membres. Le secrétariat est assuré par un des représentants de | Het secretariaat wordt waargenomen door één van de vertegenwoordigers |
l'administration. | van de administratie. |
La commission établit un règlement d'ordre intérieur qui devra être | De commissie maakt een huishoudelijk reglement op dat door de Regering |
approuvé par le Gouvernement. | goedgekeurd moet worden. |
Art. 21.Le Gouvernement fixe les indemnités qui sont accordées aux |
Art. 21.De Regering bepaalt de vergoedingen die aan de leden van de |
membres de la commission. Sans préjudice des dispositions statutaires | commissie toegekend worden. Onverminderd de statutaire bepalingen die |
qui leur sont applicables, les représentants du Gouvernement et de | op hen toepasselijk zijn, hebben de vertegenwoordigers van de Regering |
l'administration n'ont droit à aucune indemnité en vertu du présent | en van de administratie krachtens dit hoofdstuk geen recht op een |
chapitre. | vergoeding. |
Art. 22.Après avoir désigné les membres effectifs, le Gouvernement |
Art. 22.Na de aanwijzing van de gewone leden benoemt de Regering de |
nomme les membres suppléants. Chaque membre suppléant ne siège qu'en | plaatsvervangende leden. Ieder plaatsvervangend lid mag slechts |
cas d'empêchement d'un membre effectif. | zitting hebben bij verhindering van een gewoon lid. |
Art. 23.Si, en cours de mandat, un membre perd la qualité pour |
Art. 23.Indien een lid tijdens zijn mandaat de hoedanigheid verliest |
laquelle il a été désigné, il est procédé à son remplacement. Le | waarin hij aangewezen is, wordt hij vervangen. Het aldus aangewezen |
membre ainsi nommé achève le mandat de la personne qu'il remplace. | lid beëindigt het mandaat van de persoon die hij vervangt. |
Art. 24.La commission peut appeler des experts avec voix |
Art. 24.De commissie kan een beroep doen op deskundigen met |
consultative. | raadgevende stem. |
Le fonctionnaire qui a élaboré le rapport d'inspection relatif au | De ambtenaar die het inspectieverslag heeft opgesteld m.b.t. het |
centre d'accueil concerné par l'ordre du jour doit être entendu | opvangcentrum dat bij de dagorde betrokken is, moet gehoord worden als |
lorsqu'un avis sur ce centre doit être rendu. | een advies over dit centrum moet worden uitgebracht. |
Section 7. - Dispositions diverses | Afdeling 7. - Diverse bepalingen |
Art. 25.Toute personne dirigeant ou organisant un centre d'accueil |
Art. 25.Iedere persoon die een opvangcentrum leidt of organiseert dat |
assurant l'hébergement de bénéficiaires sans avoir obtenu un agrément | huisvesting verleent aan begunstigden zonder een vergunning te hebben |
en vertu du présent chapitre est punie d'une peine d'emprisonnement de | verkregen krachtens dit hoofdstuk, wordt gestraft met een |
huit jours à un mois et d'une amende de 1 000 à 3 000 francs ou d'une | gevangenisstraf van acht dagen tot één maand en met een boete van F 1 |
de ces peines seulement. | |
Art. 26.Le Gouvernement peut modifier le nombre des catégories visées |
000 tot F 3 000, of slechts met één van die straffen. |
à l'article 4 et le personnel minimum visé à l'article 5, 6°, ainsi | Art. 26.De Regering kan het in artikel 4 bedoelde aantal categorieën |
en het in artikel 5, 6°, bedoelde minimumpersoneel wijzigen, alsook de | |
que la liste des documents visée à l'article 12 et le taux | lijst van de in artikel 12 bedoelde documenten en het in artikel 16, § |
d'occupation minimale visé à l'article 16, § 5. | 5, bedoelde minimale bezettingspercentage. |
Art. 27.Les centres qui bénéficiaient au 1er octobre 1997 d'un |
Art. 27.De centra die op 1 oktober 1997 in aanmerking kwamen voor een |
agrément octroyé par la Communauté française sont d'office agréés par | door de Franse Gemeenschap verleende erkenning worden van rechtswege |
la Région wallonne sans préjudice d'une décision ultérieure de retrait | door het Waalse Gewest erkend onverminderd een verdere beslissing tot |
d'agrément en cas de non-respect des dispositions du présent chapitre. | intrekking van erkenning in geval van niet-naleving van de bepalingen |
Le précédent alinéa s'applique pour chaque centre jusqu'à l'échéance | van dit hoofdstuk. Het vorige lid is op elk centrum van toepassing tot zijn door de |
de l'agrément qui lui était octroyé par la Communauté française. | Franse Gemeenschap verleende erkenning vervalt. |
Art. 28.Le décret du Conseil de la Communauté française du 27 octobre |
Art. 28.Het decreet van de Raad van de Franse Gemeenschap van 27 |
1994 relatif aux centres d'accueil pour adultes est abrogé. | oktober 1994 betreffende de opvangcentra voor volwassenen wordt opgeheven. |
CHAPITRE II. - Fonds spécial d'assistance | HOOFDSTUK II. - Speciaal Onderstandsfonds |
Art. 29.La loi du 27 juin 1956 relative au Fonds spécial |
Art. 29.De wet van 27 juni 1956 betreffende het Speciaal |
d'assistance, modifiée par la loi du 3 avril 1965, l'arrêté royal n° | Onderstandsfonds, gewijzigd bij de wet van 3 april 1965, het |
81 du 10 novembre 1967 et le décret du 21 décembre 1992 portant | koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 en het decreet van 21 |
diverses mesures en matière de culture, d'affaires sociales, | december 1992 houdende diverse maatregelen inzake cultuur, sociale |
d'enseignement et de budget, est abrogée à partir du 1er janvier 1998. | zaken, onderwijs en begroting, wordt op 1 januari 1998 opgeheven. |
Toutefois, cette loi reste d'application aux frais d'entretien et de | Deze wet blijft echter van toepassing op de onderhouds- en |
traitement des indigents pour lesquels un engagement budgétaire a été | behandelingskosten van de behoeftigen voor wie vóór 1 januari 1998 |
effectué avant le 1er janvier 1998. | begrotingsmiddelen werden uitgetrokken. |
Les articles 11, 12 et 13 de la loi précitée continuent à être | De artikelen 11, 12 en 13 van voormelde wet zijn steeds van toepassing |
d'application aux interventions accordées par le Fonds spécial | op de door het Speciaal Onderstandsfonds verleende tegemoetkomingen. |
d'assistance. Les mots « au profit du Fonds spécial d'assistance » | De woorden "ten behoeve van het Speciaal Onderstandsfonds" worden |
sont cependant supprimés dans l'article 13 de ladite loi. | evenwel geschrapt in artikel 13 van voormelde wet. |
TITRE II. - Dispositions relatives aux infrastructures sportives | TITEL II. - Bepalingen betreffende de sportinfrastructuren |
Art. 30.L'article 3 du décret de la Communauté culturelle française |
Art. 30.Artikel 3 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 20 |
du 20 décembre 1976 réglant l'octroi de subventions à certains travaux | december 1976 tot regeling van de toekenning van toelagen voor |
concernant les installations sportives, modifié par le décret de la | bepaalde werken aan sportinstallaties, gewijzigd bij het decreet van |
Communauté française du 5 novembre 1986, est complété par l'alinéa suivant : | de Franse Gemeenschap van 5 november 1986, wordt als volgt aangevuld : |
« Pour des dossiers introduits par les communes, ce montant est porté | « Wat de door de gemeenten ingediende dossiers betreft, wordt dit |
à 85 % du coût des travaux admis à la subvention pour les | bedrag verhoogd tot 85 % van de kosten van de gesubsidieerde werken |
installations qui ont pour objet de définir un espace sportif dans le | aan sportinstallaties die in het kader van een buurtwerkproject voor |
cadre d'un projet d'animation de quartier accessible à tous. » | iedereen toegankelijk zijn. » |
TITRE III. - Dispositions finales | TITEL III. - Slotbepalingen |
Art. 31.Le présent décret règle, en application de l'article 138 de |
Art. 31.Dit decreet regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
la Constitution, des matières visées aux articles 127, § 1er, et 128, | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 127, § 1, en 128, § 1, van de |
§ 1er, de celle-ci. | Grondwet. |
Art. 32.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 1998. |
Art. 32.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 1998. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 17 décembre 1997. | Namen, 17 december 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, |
et du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport | De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en |
et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |