Décret-programme portant diverses mesures concernant la radiodiffusion, la création d'un fonds budgétaire relatif au financement des programmes de dépistage des cancers, les établissements d'enseignement, les internats, les centres psycho-médico-sociaux, et les bâtiments scolaires | Programmadecreet houdende verscheidene maatregelen betreffende de radio-omroep, de oprichting van een begrotingsfonds voor de financiering van programma's voor het opsporen van kankers, de onderwijsinrichtingen, de internaten, de psycho-medisch-sociale centra en de schoolgebouwen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
12 DECEMBRE 2008. - Décret-programme portant diverses mesures | 12 DECEMBER 2008. - Programmadecreet houdende verscheidene maatregelen |
concernant la radiodiffusion, la création d'un fonds budgétaire | betreffende de radio-omroep, de oprichting van een begrotingsfonds |
relatif au financement des programmes de dépistage des cancers, les | voor de financiering van programma's voor het opsporen van kankers, de |
établissements d'enseignement, les internats, les centres | onderwijsinrichtingen, de internaten, de psycho-medisch-sociale centra |
psycho-médico-sociaux, et les bâtiments scolaires | en de schoolgebouwen |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
TITRE Ier. - Dispositions modifiant le décret du 27 février 2003 sur | TITEL I. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 27 februari |
la radiodiffusion | 2003 betreffende de radio-omroep |
Article 1er.Dans l'article 101 du décret du 27 février 2003 sur la |
Artikel 1.In artikel 101 van het decreet van 27 februari 2003 |
radiodiffusion, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les | betreffende de radio-omroep wordt een lid ingevoegd tussen het 2e en |
alinéas 2 et 3 : | het 3e lid, luidend als volgt : |
« Le droit de calcul n'est pas exigible lorsqu'il résulte de | « Het rekengeld is niet eisbaar wanneer het voortvloeit uit de |
l'obligation faite à un éditeur de service de conformer une station de | verplichting om tegenover een dienstenuitgever een bestaande |
radiodiffusion existante aux caractéristiques techniques fixées par le | radio-uitzender in conformiteit te stellen met de technische kenmerken |
Gouvernement ou le Collège d'autorisation et de contrôle. Chaque fois | vastgesteld door de Regering of het College voor vergunning en |
controle. Telkens het nodig is, zal het rekengeld niet worden | |
que nécessaire, le droit de calcul ne sera pas appliqué à un second | onderworpen aan een tweede berekening vereist door diezelfde |
calcul exigé par cette même mise en conformité. ». | inconformiteitstelling. ». |
Art. 2.L'article 108 du décret du 27 février 2003 sur la |
Art. 2.Artikel 108 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende |
radiodiffusion est complété par le paragraphe 3 rédigé comme suit : | de radio-omroep wordt aangevuld met de paragraaf 3 luidend als volgt : |
« § 3. Les radios en réseau et les radios indépendantes sont | « § 3. De netwerkradio's en de onafhankelijke radio's worden |
dispensées du paiement de la redevance visée à l'article 100, § 2, | vrijgesteld van de betaling van het jaarlijks recht bedoeld in artikel |
applicable à la première année civile au cours de laquelle leur | 100, § 2, van toepassing het eerste kalenderjaar gedurende welke hun |
autorisation a pris cours. ». | vergunning ingegaan is. » |
Art. 3.L'article 161, § 1er, dernier alinéa, du décret du 27 février |
Art. 3.Artikel 161, § 1, laatste lid, van het decreet van 27 februari |
2003 sur la radiodiffusion est complété par la phrase suivante : | 2003 betreffende de radio-omroep wordt aangevuld met de volgende zin : |
« Le montant de la contribution est fixé à concurrence du nombre de | « Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld tegen het aantal |
mois de l'année civile écoulés à partir de l'entrée en vigueur de | maanden van het kalenderjaar die verlopen zijn sinds de |
l'autorisation. » | inwerkingtreding van de vergunning. » |
Art. 4.L'article 161, § 3, du décret du 27 février 2003 sur la |
Art. 4.Artikel 161, § 3, van het decreet van 27 februari 2003 |
radiodiffusion, est complété par un troisième alinéa rédigé comme suit | betreffende de radio-omroep, wordt aangevuld met een derde lid, |
: | luidend als volgt : |
« Lorsqu'il est fait application du 5e alinéa du § 1er, la date visée | « Wanneer het 5e lid, § 1, toegepast wordt, komt de datum die in het |
à l'alinéa 1er est le 1er février de l'année qui suit celle de | 1e lid bedoeld wordt overeen met 1 februari van het jaar volgend op de |
l'entrée en vigueur de l'autorisation de l'éditeur de service. » | datum van inwerkingtreding van de vergunning van de dienstenuitgever. |
TITRE II. - Création d'un fonds budgétaire relatif au financement des | » TITEL II. - Oprichting van een begrotingsfonds |
programmes de dépistage des cancers | betreffende de financiering van de programma's voor het opsporen van kankers |
Art. 5.Un point 61 est ajouté au tableau annexé au décret du 27 |
Art. 5.Een punt 61 wordt toegevoegd in de tabel gevoegd bij het |
octobre 1997 contenant les fonds budgétaires figurant au budget | decreet van 27 oktober 1997 houdende aanwijzing van de |
général des dépenses de la Communauté française selon le tableau joint | begrotingsfondsen vermeld in de algemene uitgavenbegroting van de |
en annexe au présent décret. | Franse Gemeenschap volgens de tabel gevoegd in bijlage bij dit |
TITRE III. - Dispositions relatives aux établissements d'enseignement, | decreet. TITEL III. - Bepalingen betreffende de onderwijsinrichtingen, de |
aux internats, | internaten, |
aux centres psycho-médico-sociaux, et aux bâtiments scolaires | de psycho-medisch-sociale centra en de schoolgebouwen |
CHAPITRE Ier. - Dispositions relatives aux Internats | HOOFDSTUK I. - Bepalingen betreffende de internaten |
Art. 6.Par dérogation à l'article 32, § 2, alinéa 4, de la loi du 29 |
Art. 6.In afwijking van artikel 32, § 2, 4e lid, van de wet van 29 |
mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de | mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de |
l'enseignement, le montant des subventions de fonctionnement, en ce | onderwijswetgeving, wordt het bedrag van de werkingsubsidies, wat |
qui concerne les internats, est fixé pour l'année scolaire 2008-2009 | betreft de internaten, voor het schooljaar 2008-2009, vastgesteld op |
au montant accordé pour l'année scolaire 2007-2008, indexé selon le | het bedrag toegekend voor het schooljaar 2007-2008, geïndexeerd in |
rapport de l'indice général des prix à la consommation entre le 1er | functie van de verhouding tussen het algemene indexcijfer van de |
consumptieprijzen op 1 januari 2009 en het algemene indexcijfer van de | |
janvier 2009 et le 1er janvier 2008. | consumptieprijzen op 1 januari 2008. |
Art. 7.Dans l'article 6, § 1er, de l'arrêté royal du 10 septembre |
Art. 7.In artikel 6, § 1, van het koninklijk besluit van 10 september |
1986 portant rationalisation et programmation des internats de | 1986 houdende rationalisatie en programmatie van de internaten van het |
l'enseignement organisé ou subventionné par l'Etat, modifié par le | door de Staat georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs, gewijzigd |
décret-programme du 13 décembre 2007, l'année « 2009 » est remplacée | bij het programmadecreet van 13 december 2007, wordt het jaar « 2009 » |
par l'année « 2010 ». | vervangen door het jaar « 2010 ». |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives aux Centres | HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende de Psycho-medisch-sociale |
psycho-médico-sociaux | centra |
Art. 8.L'article 52 de l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des |
Art. 8.Artikel 52 van het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 tot |
centres psycho-médico-sociaux est complété par l'alinéa suivant : « | regeling van de psycho-medisch-sociale centra wordt aangevuld met het |
Par dérogation à l'alinéa 1er, c) et d), le montant des subventions | volgende lid : « In afwijking van het 1e lid, c) en d), wordt het |
est fixé, pour l'année scolaire 2008-2009 au montant accordé pour | bedrag van de subsidies voor het schooljaar 2008-2009 vastgesteld op |
l'année scolaire 2007-2008, tel qu'il a été établi à l'alinéa | het bedrag toegekend voor het schooljaar 2007-2008, zoals vastgesteld |
précédent, indexé selon le rapport de l'indice général des prix à la | het jaar voordien, geïndexeerd in functie van de verhouding tussen het |
consommation entre le 1er janvier 2009 et le 1er janvier 2008 ». | algemene indexcijfer van de consumptieprijzen op 1 januari 2009 en het |
algemene indexcijfer van de consumptieprijzen op 1 januari 2008. » | |
Art. 9.Les dotations de fonctionnement des centres |
Art. 9.De werkingstoelagen van de psycho-medisch-sociale centra |
psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française sont | georganiseerd door de Franse Gemeenschap worden voor het schooljaar |
augmentées pour l'année scolaire 2008-2009 sur la même base que | 2008-2009 op dezelfde basis vermeerderd als de vermeerdering van de |
l'augmentation des subventions visées à l'article 52 de l'arrêté royal | subsidies bedoeld in artikel 52 van het koninklijk besluit van 13 |
du 13 août 1962 organique des centres psycho-médico-sociaux. | augustus 1962 tot regeling van de psycho-medisch-sociale centra. |
CHAPITRE III. - Dispositions relatives aux bâtiments scolaires | HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de Schoolgebouwen |
Art. 10.A l'article 7 du décret du 24 juin 1996 relatif au programme |
Art. 10.In artikel 7 van het decreet van 24 juni 1996 betreffende het |
d'urgence pour les bâtiments scolaires de l'enseignement fondamental | noodprogramma voor de schoolgebouwen van het door de Franse |
et de l'enseignement secondaire organisé ou subventionné par la | Gemeenschap ingericht of gesubsidieerd basisonderwijs en secundair |
Communauté française, tel que modifié en dernier lieu par le | onderwijs, zoals voor het laatst gewijzigd door het Programmadecreet |
Décret-programme du 13 décembre 2007, les mots « 2002, 2003, 2004, | van 13 december 2007, worden de woorden « 2002, 2003, 2004, 2005, |
2005, 2006, 2007 et 2008. » sont remplacés par les mots « 2002, 2003, | 2006, 2007 en 2008. » vervangen door de woorden « 2002, 2003, 2004, |
2004, 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009. ». | 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009. » |
Art. 11.Le décret du 16 novembre 2007 relatif au programme |
Art. 11.Het decreet van 16 november 2007 betreffende het prioritaire |
prioritaire de travaux en faveur des bâtiments scolaires de | programma voor werken aan de schoolgebouwen van het gewoon en |
l'enseignement fondamental ordinaire et spécialisé; de l'enseignement | gespecialiseerd basisonderwijs, van het gewoon en gespecialiseerd |
secondaire ordinaire et spécialisé et de l'enseignement secondaire de | secundair onderwijs en van het secundair onderwijs voor sociale |
promotion sociale, de l'enseignement artistique à horaire réduit, des | promotie, van het kunstonderwijs met beperkt leerplan, van de |
centres psycho-médico-sociaux ainsi que des internats de | psycho-medisch-sociale centra alsook van de internaten van het gewoon |
l'enseignement fondamental et secondaire, ordinaire et spécialisé, | en gespecialiseerd basis- en secundair onderwijs, georganiseerd of |
organisés ou subventionnés par la Communauté française est modifié comme suit : | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt als volgt gewijzigd : |
A l'article 7 § 1er, 1er alinéa, les mots « euro 18.889.487 en 2009; » | In artikel 7, § 1, 1e lid, worden de woorden « euro 18.889.487 in |
sont remplacés par les mots « euro 28.383.809 en 2009; ». | 2009; » vervangen door de woorden « euro 28.383.809 in 2009; ». |
CHAPITRE IV. - Dispositions relatives à l'enseignement technique et | HOOFDSTUK IV. - Bepalingen betreffende het technisch en |
professionnel | beroepsonderwijs |
Art. 12.A l'article 4, § 1er, 4°, du décret du 26 avril 2007 |
Art. 12.In artikel 4, § 1, 4° van het decreet van 26 april 2007 |
garantissant l'équipement pédagogique de l'enseignement qualifiant, le | waarbij gezorgd wordt voor de pedagogische uitrusting van het |
chiffre « 6.197.388 » est remplacé par le chiffre « 9.119.338 ». | kwalificatieonderwijs, wordt het cijfer « 6.197.388 » vervangen door het cijfer « 9.119.338 ». |
CHAPITRE V. - Des dotations et des subventions de fonctionnement des | HOOFDSTUK V. - Werkingstoelagen en -subsidies van de inrichtingen |
établissements Art. 13.Les dotations de fonctionnement des services à gestion |
Art. 13.De werkingstoelagen van de diensten met afzonderlijk beheer |
séparée de l'enseignement de la Communauté française, telles que | van het onderwijs van de Franse Gemeenschap, zoals bepaald in artikel |
visées à l'article 18 du décret du 12 juillet 2001 visant à améliorer | 18 van het decreet van 12 juli 2001 waarbij de materiële |
les conditions matérielles des établissements de l'enseignement | omstandigheden van de inrichtingen van het basis- en secundair |
fondamental et secondaire, sont augmentées des montants nécessaires à | onderwijs worden verbeterd, worden vermeerderd met de bedragen die |
couvrir les augmentations barémiques, décidées par le Gouvernement, | noodzakelijk zijn voor het dekken van de baremische vermeerderingen, |
concernant des membres du personnel ouvrier ou de maîtrise, en ce | besloten door de Regering, betreffende de leden van het arbeids- of |
compris les préparateurs dont les rémunérations sont à charge des | meesterspersoneel, met inbegrip van de bereiders waarvan de |
dotations. Par application de l'alinéa précédent, les dotations de fonctionnement | bezoldigingen ten laste van de toelagen zijn. |
de l'enseignement secondaire ordinaire et de l'enseignement spécialisé | Bij toepassing van het vorige lid worden de werkingstoelagen van het |
gewoon secundair onderwijs en het gespecialiseerd onderwijs | |
sont augmentées respectivement de euro 3.608.000 et euro 581.000 à | respectievelijk vermeerderd met euro 3.608.000 en euro 581.000 vanaf |
partir de l'année 2009. Ces montants sont indexés annuellement sur | het jaar 2009. Die bedragen worden jaarlijks geïndexeerd op basis van |
base de l'évolution de l'indice des prix à la consommation à la date | de evolutie van het algemene indexcijfer van de consumptieprijzen op 1 |
du 1er janvier. | januari. |
Art. 14.A l'article 3, § 3, alinéa 7, 7°, de la loi du 29 mai 1959 |
Art. 14.In artikel 3, § 3, 7e lid, 7° van de wet van 29 mei 1959 tot |
modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement, | wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, worden de |
les pourcentages « 2,4 % », « 3,5 % », « 3,36 % » et « 4,5 % » sont | percentages « 2,4 % », « 3,5 % », « 3,36 % » en 4,5 % » |
remplacés respectivement par les pourcentages « 4,02 % », « 5,14 %, » | respectievelijk vervangen door de percentages « 4,02 %, « 5,14 % », « |
« 5 % » et « 6,15 % ». | 5 % » en « 6,15 % ». |
Art. 15.A l'article 32, § 2, alinéa 2, de la même loi, les montants « |
Art. 15.In artikel 32, § 2, 2e lid, van dezelfde wet, worden de |
euro 79.749.825,85 » et « euro 110.813.363,44 » sont remplacés | bedragen « euro 79.749.825,85 » en « euro 110.813.363,44 » |
respectivement par les montants « euro 85.728.825,85 » et « euro | respectievelijk vervangen door de bedragen « euro 85.728.825,85 » en « |
117.379.363,44 ». | euro 117.379.363,44 ». |
CHAPITRE VI.- Dispositions relatives à l'intervention financière de la | HOOFDSTUK VI. - Bepalingen betreffende de financiële bijdrage van de |
Communauté française dans les frais de transport en commun public | Franse Gemeenschap in de openbare vervoerkosten gemaakt door de |
supportés par les élèves et étudiants âgés de douze à vingt-quatre ans | leerlingen en studenten tussen twaalf en vierentwintig jaar |
inscrits au sein des établissements d'enseignement organisé ou | ingeschreven in een onderwijsinrichting georganiseerd of gesubsidieerd |
subventionné par la Communauté française | door de Franse Gemeenschap |
Art. 16.Le présent chapitre est applicable aux élèves et étudiants âgés de douze à vingt-quatre ans inscrits au sein des établissements d'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française. Art. 17.Pour permettre aux élèves et étudiants visés à l'article 1er de se rendre au sein des établissements scolaires dans lesquels ils sont inscrits, il leur est octroyé une intervention dans les frais de transport en commun public. Le Gouvernement, dans la limite des crédits budgétaires, détermine le pourcentage de cette intervention. Le Gouvernement énumère les sociétés de transport public visées par le |
Art. 16.Dit hoofdstuk is van toepassing op de leerlingen en studenten tussen twaalf en vierentwintig jaar ingeschreven in een onderwijsinrichting georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse gemeenschap. Art. 17.Om de in artikel 1 bedoelde leerlingen en studenten toe te laten zich te begeven naar schoolinrichtingen waarin zij ingeschreven zijn, wordt hen een bijdrage toegekend in de openbare vervoerkosten. De Regering bepaalt, binnen de perken van de begrotingskredieten, het percentage van die bijdrage. De Regering somt de bedrijven van openbaar vervoer op die bedoeld zijn |
présent décret et conclut une convention avec celles-ci afin de | bij dit decreet en sluit een overeenkomst met hen teneinde de |
préciser les modalités pratiques de l'intervention de la Communauté | praktische modaliteiten van de bijdrage van de Franse Gemeenschap te |
française. | bepalen. |
CHAPITRE VII. - Abrogation des échelles de niveau 4 pour les membres | HOOFDSTUK VII. - Opheffing van de schalen van niveau 4 |
du personnel administratif et ouvrier | voor de leden van het administratief personeel en het |
werkliedenpersoneel | |
Art. 18.L'article 27bis de l'arrêté royal du 1er décembre 1970 fixant |
Art. 18.Artikel 27bis van het koninklijk besluit van 1 december 1970 |
le statut pécuniaire du personnel administratif, du personnel de | houdende bezoldigingsregeling van het administratief personeel, het |
maîtrise, gens de métier et de service des établissements | meesters-, vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | kleuteronderwijs, voor lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, |
artistique et normal de l'Etat est remplacé par ce qui suit : | kunst- en normaalonderwijs, wordt vervangen door hetgeen volgt : |
« Article 27bis.§ 1er. Les fonctions de recrutement et de sélection |
« Art. 27bis.§ 1. De wervings- en selectieambten van het |
du personnel administratif sont réparties en deux groupes de | administratief personeel worden in twee ambtengroepen onderverdeeld |
fonctions, à chacun desquels correspond un groupe d'échelles de | waarmee voor elke groep een specifieke groep weddeschalen |
traitement spécifique. | overeenstemt. |
Le premier groupe comprend les fonctions d'auxiliaire administratif, surveillant copiste, surveillant en chef, commis, premier commis, premier commis-dactylographe, premier commis-sténodactylographe. Le deuxième groupe comprend les fonctions de rédacteur, premier rédacteur, secrétaire comptable, premier secrétaire comptable, correspondant comptable, premier correspondant comptable. § 2. Les fonctions de recrutement et de sélection du personnel de maîtrise, gens de métier et de service sont réparties en deux groupes de fonctions, à chacun desquels correspond un groupe d'échelles de traitement spécifique. Le premier groupe comprend les fonctions d'aide ouvrier d'entretien qualifié, aide-cuisinier, ouvrier d'entretien, veilleur de nuit, cuisinier, ouvrier d'entretien qualifié, ouvrier qualifié, premier cuisinier, premier ouvrier qualifié, premier ouvrier d'entretien qualifié, relieur d'art, mouleur, compositeur typographe, premier mouleur, premier relieur d'art, premier compositeur typographe, préparateur, premier préparateur. Le deuxième groupe comprend les fonctions de luthier réparateur, premier luthier réparateur, opérateur-technicien, premier | De eerste groep bevat de ambten van administratief helper, suppoost-kopiist, hoofdsuppoost, klerk, eerste klerk, eerste klerk-typist(e), klerk-typist(e), eerste klerk-stenotypist(e). De tweede groep bevat de ambten van opsteller, eerste opsteller, secretaris-rekenplichtige, eerste secretaris-rekenplichtige, rekenplichtig correspondent, eerste rekenplichtig correspondent. § 2. De wervings- en selectieambten van het meesters-, vak- en dienstpersoneel worden in twee ambtengroepen onderverdeeld waarmee voor elke groep een specifieke groep weddeschalen overeenstemt. De eerste groep bevat de ambten van geschoold hulponderhoudswerkman, hulpkok, onderhoudswerkman, nachtwaker, kok, geschoold onderhoudswerkman, geschoold werkman, eerste kok, eerste geschoold werkman, eerste geschoold onderhoudswerkman, kunstboekbinder, vormer, handzetter, eerste vormer, eerste kunstboekbinder, eerste handzetter, amanuensis, eerste amanuensis. De tweede groep bevat de ambten van hersteller van muziekinstrumenten, eerste hersteller van muziekinstrumenten, operateur-technicus, eerste |
opérateur-technicien. » | operateur-technicus. » |
CHAPITRE VIII. - Pécule de vacances à 92 pour cent pour les personnels | HOOFDSTUK VIII. - Vakantiegeld op 92 % voor het werklieden-, |
ouvrier, administratif et ato de niveaux 2 et 3 | administratief en atw personeel van de niveaus 2 en 3 |
Art. 19.Dans l'article 26, alinéa 1er, du décret du 20 juillet 2006 |
Art. 19.In artikel 26, eerste lid, van het decreet van 20 juli 2006 |
portant diverses mesures en matière d'enseignement obligatoire, | houdende verschillende maatregelen inzake leerplichtonderwijs, hoger |
d'enseignement supérieur, de culture et d'éducation permanente, les | onderwijs, cultuur en permanente opvoeding, worden de woorden « op 70 |
termes « à 70 % » sont remplacés par les termes « à 92 % ». | % » vervangen door de woorden « op 92 % ». |
CHAPITRE IX. - De l'allocation de foyer et de l'allocation de | HOOFDSTUK IX. - Haard- en standplaatstoelagen |
résidence Art. 20.Dans l'article 14 du décret du 4 mai 2005 portant exécution |
Art. 20.In artikel 14 van het decreet van 4 mei 2005 houdende |
du Protocole d'accord du 7 avril 2004 entre le Gouvernement de la | uitvoering van het Akkoordprotocol van 7 april 2004 tussen de Regering |
Communauté française et les organisations syndicales représentatives | van de Franse Gemeenschap en de representatieve vakverenigingen binnen |
au sein du Comité de négociation du secteur IX et du Comité des | het Onderhandelingscomité van Sector IX en van het Comité voor de |
services publics provinciaux et locaux - Section II, est inséré un | provinciale en plaatselijke overheidsdiensten - afdeling II, wordt een |
dernier alinéa libellé comme suit : | laatste lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Les montants visés au présent article suivent l'évolution des | « De bedragen bedoeld bij dit artikel volgen de evolutie van de |
montants similaires appliqués aux membres du personnel relevant du | overeenkomstige bedragen toegepast op de personeelsleden die onder het |
comité de négociation du secteur XVII. » | overlegcomité van sector XVII ressorteren. » |
CHAPITRE X. - De l'intervention dans les frais de transport en commun | HOOFDSTUK X. - Bijdrage in de kosten voor de openbare algemene |
public des membres du personnel | vervoermiddelen van de personeelsleden |
Art. 21.L'article 3 du décret du 17 juillet 2003 relatif à une |
Art. 21.Artikel 3 van het decreet van 17 juli 2003 betreffende een |
intervention dans les frais de transport en commun et/ou dans | bijdrage in de kosten voor het gebruik van openbare gemeenschappelijke |
l'utilisation de la bicyclette des membres du personnel est complété | vervoermiddelen en/of van de fiets door de personeelsleden, wordt met |
par l'alinéa suivant : | het volgende lid aangevuld : |
« Le présent article n'est applicable qu'aux membres du personnel, | « Dit artikel is enkel van toepassing op de personeelsleden, de |
chefs d'établissements et pouvoirs organisateurs visés à l'article 1er | inrichtingshoofden en de inrichtende machten bedoeld bij artikel 1 die |
relevant des Hautes Ecoles, des internats dépendant de ces | onder de Hogescholen, de internaten die van deze inrichtingen |
établissements, des Ecoles supérieures des arts et des Instituts | afhangen, de Hogere Kunstscholen en de Hoge Instituten voor |
supérieurs d'architecture organisés par la Communauté française ainsi | Architectuur ingericht door de Franse Gemeenschap alsook de |
que des Hautes Ecoles, des Ecoles supérieures des arts et des | Hogescholen, de Hogere Kunstscholen en de Hogere Instituten voor |
Instituts supérieurs d'architecture subventionnés par la Communauté française. » | Architectuur gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, ressorteren. » |
Art. 22.Dans le même décret, il est inséré un article 3bis rédigé |
Art. 22.In hetzelfde decreet wordt een artikel 3bis, luidend als |
comme suit : | volgt, ingevoegd : |
« Article 3bis.Sans préjudice de l'application d'autres dispositions |
« Artikel 3bis.Onverminderd de toepassing van andere wets- en |
légales et réglementaires concernant l'intervention financière de | reglementaire bepalingen betreffende de financiële bijdrage van de |
l'employeur dans le prix du transport des membres de son personnel, | werkgever in de kosten van het vervoer van zijn personeelsleden, voor |
pour le transport organisé par la Société nationale des Chemins de fer | het vervoer ingericht door de NMBS, is de bijdrage in de kosten van de |
belge, l'intervention dans le prix de la carte de train assimilée à | treinkaart, die gelijkgesteld wordt met de kosten van een sociaal |
l'abonnement social est égale à 100% de ce montant pour une carte de | abonnement, gelijk aan 100 % van dit bedrag voor een treinkaart tweede |
train deuxième classe pour : | klasse voor : |
a) Les membres du personnel d'enseignement maternel, primaire, | a) de personeelsleden van het kleuter-, lager, basis-, secundair |
fondamental, secondaire, de promotion sociale organisés par la | onderwijs en het onderwijs voor sociale promotie ingericht door de |
Communauté française visés à l'article 1er, § 1er, 1o et 5°; | Franse Gemeenschap bedoeld bij artikel 1, § 1, 1° en 5°; |
b) Les membres du personnel subsidiés des établissements | b) de gesubsidieerde personeelsleden van de inrichtingen voor het |
d'enseignement maternel, primaire, fondamental, secondaire, secondaire | kleuter-, lager, basis-, secundair onderwijs, het secundair onderwijs |
artistique à horaire réduit et de promotion sociale visés à l'article | met beperkt leerplan en het onderwijs voor sociale promotie ingericht |
1er, § 1er, 2°; | door de Franse Gemeenschap bedoeld bij artikel 1, § 1, 2°; |
c) Les membres du personnel visés à l'article 1er, § 1er, 3o et 4o et | c) de personeelsleden bedoeld bij artikel 1, § 1, 3° en 4° en 6° tot |
6o à 11° ». | 11°. » |
Art. 23.L'article 4 du décret du 17 juillet 2003 relatif à une |
Art. 23.Artikel 4 van het decreet van 17 juli 2003 betreffende een |
intervention dans les frais de transport en commun et/ou dans | bijdrage in de kosten voor het gebruik van openbare gemeenschappelijke |
l'utilisation de la bicyclette des membres du personnel est complété | vervoermiddelen en/of van de fiets door de personeelsleden, wordt met |
par l'alinéa suivant : | het volgende lid aangevuld : |
« Le présent article n'est applicable qu'aux membres du personnel, | « Dit artikel is enkel van toepassing op de personeelsleden, de |
chefs d'établissements et pouvoirs organisateurs visés à l'article 1er | inrichtingshoofden en de inrichtende machten bedoeld bij artikel 1 die |
relevant des Hautes Ecoles, des internats dépendant de ces | onder de Hogescholen, de internaten die van deze inrichtingen |
établissements, des Ecoles supérieures des Arts et des Instituts | afhangen, de Hogere Kunstscholen en de Hoge Instituten voor |
supérieurs d'Architecture organisés par la Communauté française ainsi | Architectuur ingericht door de Franse Gemeenschap alsook de |
que des Hautes Ecoles, des Ecoles supérieures des arts et des | Hogescholen, de Hogere Kunstscholen en de Hogere Instituten voor |
Instituts supérieurs d'architecture subventionnés par la Communauté française ». | Architectuur gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, ressorteren. » |
Art. 24.Dans le même décret, il est inséré un article 4bis rédigé |
Art. 24.In hetzelfde decreet wordt een artikel 4bis, luidend als |
comme suit : | volgt, ingevoegd : |
« Art. 4bis.Pour le transport urbain et suburbain organisé par les |
« Art. 4bis.Voor het stads- en voorstadsvervoer ingericht door de |
sociétés régionales de transports publics, l'intervention dans le prix | gewestelijke maatschappijen voor openbaar vervoer, is de bijdrage in |
de l'abonnement, qu'il soit proportionnel à la distance parcourue ou, | de kosten van het abonnement, dat in verhouding is met de afgelegde |
afstand of, bij gebrek aan mogelijkheid om bepaald te mogen worden in | |
à défaut de pouvoir être déterminé en fonction de la distance en | functie van de afstand in kilometer of in zones, dat aan een |
kilomètres ou en zones, qu'il soit à tarif fixe, est fixée à 100 % de | vaststaand tarief beantwoordt, de treinkaart, bepaald op 100 % van dit |
ce prix pour: | bedrag voor : |
a) Les membres du personnel d'enseignement maternel, primaire, | a) de personeelsleden van het kleuter-, lager, basis-, secundair |
fondamental, secondaire, de promotion sociale organisés par la | onderwijs en het onderwijs voor sociale promotie ingericht door de |
Communauté française visés à l'article 1er, § 1er, 1o et 5°; | Franse Gemeenschap bedoeld bij artikel 1, § 1, 1° en 5°; |
b) Les membres du personnel subsidiés des établissements | b) de gesubsidieerde personeelsleden van de inrichtingen voor het |
d'enseignement maternel, primaire, fondamental, secondaire, secondaire | kleuter-, lager, basis-, secundair onderwijs, het secundair onderwijs |
artistique à horaire réduit et de promotion sociale visés à l'article | met beperkt leerplan en het onderwijs voor sociale promotie ingericht |
1er, § 1er, 2°; | door de Franse Gemeenschap bedoeld bij artikel 1, § 1, 2°; |
c) Les membres du personnel visés à l'article 1er, § 1er, 3o et 4o et | c) de personeelsleden bedoeld bij artikel 1, § 1, 3° en 4° en 6° tot |
6o à 11°. ». | 11°. » |
Art. 25.L'article 5 du décret du 17 juillet 2003 relatif à une |
Art. 25.Artikel 5 van het decreet van 17 juli 2003 betreffende een |
intervention dans les frais de transport en commun et/ou dans | bijdrage in de kosten voor het gebruik van openbare gemeenschappelijke |
l'utilisation de la bicyclette des membres du personnel est complété | vervoermiddelen en/of van de fiets door de personeelsleden, wordt met |
par l'alinéa suivant : | het volgende lid aangevuld : |
« Le présent article n'est applicable qu'aux membres du personnel, | « Dit artikel is enkel van toepassing op de personeelsleden, de |
chefs d'établissements et pouvoirs organisateurs visés à l'article 1er | inrichtingshoofden en de inrichtende machten bedoeld bij artikel 1 die |
relevant des Hautes Ecoles, des internats dépendant de ces | onder de Hogescholen, de internaten die van deze inrichtingen |
établissements, des Ecoles supérieures des arts et des Instituts | afhangen, de Hogere Kunstscholen en de Hoge Instituten voor |
supérieurs d'Architecture organisés par la Communauté française ainsi | Architectuur ingericht door de Franse Gemeenschap alsook de |
que des Hautes Ecoles, des Ecoles supérieures des Arts et des | Hogescholen, de Hogere Kunstscholen en de Hogere Instituten voor |
Instituts supérieurs d'Architecture subventionnés par la Communauté française ». | Architectuur gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, ressorteren. » |
Art. 26.Dans le même décret, il est inséré un article 5bis rédigé |
Art. 26.In hetzelfde decreet wordt een artikel 5bis, luidend als |
comme suit : | volgt, ingevoegd : |
« Art. 5bis.Lorsque plusieurs moyens de transport en commun public |
« Art. 5bis.Wanneer meerdere openbare algemene vervoermiddelen in |
sont combinés et qu'un seul titre de transport est fourni pour la | combinatie gebruikt worden en dat één enkel vervoerbewijs uitgereikt |
totalité de la distance parcourue, l'intervention est fixée à 100% de | wordt voor de gehele afgelegde afstand, is de bijdrage bepaald op 100 |
ce prix pour : | % van dit bedrag voor : |
a) Les membres du personnel d'enseignement maternel, primaire, | a) de personeelsleden van het kleuter-, lager, basis-, secundair |
fondamental, secondaire, de promotion sociale organisés par la | onderwijs en het onderwijs voor sociale promotie ingericht door de |
Communauté française visés à l'article 1er, § 1er, 1o et 5°; | Franse Gemeenschap bedoeld bij artikel 1, § 1, 1° en 5°; |
b) Les membres du personnel subsidiés des établissements | b) de gesubsidieerde personeelsleden van de inrichtingen voor het |
d'enseignement maternel, primaire, fondamental, secondaire, secondaire | kleuter-, lager, basis-, secundair onderwijs, het secundair onderwijs |
artistique à horaire réduit et de promotion sociale visés à l'article | met beperkt leerplan en het onderwijs voor sociale promotie ingericht |
1er, § 1er, 2°; | door de Franse Gemeenschap bedoeld bij artikel 1, § 1, 2°; |
c) Les membres du personnel visés à l'article 1er, § 1er, 3o et 4o et | c) de personeelsleden bedoeld bij artikel 1, § 1, 3° en 4° en 6° tot |
6o à 11. ». | 11°. » |
Art. 27.L'article 6 du décret du 17 juillet 2003 relatif à une |
Art. 27.Artikel 6 van het decreet van 17 juli 2003 betreffende een |
intervention dans les frais de transport en commun et/ou dans | bijdrage in de kosten voor het gebruik van openbare gemeenschappelijke |
l'utilisation de la bicyclette des membres du personnel est remplacé | vervoermiddelen en/of van de fiets door de personeelsleden, wordt door |
par l'article suivant : | het volgende artikel vervangen : |
« Art. 6.Dans tous les autres cas que ceux visés à l'article 5, |
« Art. 6.In alle andere gevallen als deze bedoeld bij artikel 5, is |
l'intervention pour l'ensemble de la distance parcourue est égale à la | de bijdrage voor de gehele afgelegde afstand gelijk aan de som van de |
somme des montants de l'intervention telle qu'elle est prévue aux | bedragen van de bijdrage zoals bepaald bij de artikelen 3, 3bis, 4, |
articles 3, 3bis, 4, 4bis, 5 et 5bis ». | 4bis, 5 en 5bis. » |
CHAPITRE XI. - Suppression des seuils d'âge | HOOFDSTUK XI. - Afschaffing van de leeftijdsdrempels |
Art. 28.A l'article 16 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant |
Art. 28.In artikel 16 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 |
statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du | houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk |
Ministère de l'Instruction publique est inséré un § 1erbis rédigé | en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar |
comme suit : | Onderwijs, wordt een § 1bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 1erbis. Par dérogation au § 1er, sont admissibles les services | « § 1bis. In afwijking van de eerste paragraaf, worden toegelaten de |
effectifs repris au § 1er, accomplis avant le seuil d'âge, prestés par | effectieve diensten opgenomen in de eerste paragraaf, verricht voor de |
le membre du personnel entré en fonction postérieurement au 31 août | leeftijdsdrempel, gepresteerd door het personeelslid dat zijn ambt |
2008 ou qui, en fonction antérieurement, n'a pas atteint le seuil | bekleedt na 31 augustus 2008 of dat, ook al hij reeds eerder zijn ambt |
d'âge de son échelle à cette même date. ». | bekleedde, niet de leeftijdsdrempel van zijn schaal op deze datum |
heeft bereikt. » | |
Art. 29.L'article 17 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant |
Art. 29.Artikel 17 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 |
statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du | houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk |
Ministère de l'Instruction publique est complété par la disposition | en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar |
suivante : | Onderwijs, wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« § 4. Par dérogation aux § 1er et 2, sont admissibles les services | « § 4. In afwijking van de eerste en tweede paragrafen, worden |
effectifs repris aux § 1er et § 2, accomplis avant le seuil d'âge, | toegelaten de effectieve diensten opgenomen in de eerste en tweede |
prestés par le membre du personnel entré en fonction postérieurement | paragrafen, gepresteerd voor de leeftijdsdrempel, gepresteerd door het |
au 31 août 2008 ou qui, en fonction antérieurement, n'a pas atteint le | personeelslid dat zijn ambt bekleedt na 31 augustus 2008 of dat, ook |
al hij reeds eerder zijn ambt bekleedde, niet de leeftijdsdrempel van | |
seuil d'âge de son échelle à cette même date. » | zijn schaal op deze datum heeft bereikt. » |
Art. 30.A l'article 14 de l'arrêté royal du 1er décembre 1970 fixant |
Art. 30.In artikel 14 van het koninklijk besluit van 1 december 1970 |
le statut pécuniaire du personnel administratif, du personnel de | houdende bezoldigingsregeling van het administratief personeel, het |
maîtrise, gens de métier et de service des établissements | meesters-, vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | kleuteronderwijs, voor lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, |
artistique et normal de l'Etat est ajoutée la disposition suivante : | kunst- en normaalonderwijs, wordt de volgende bepaling toegevoegd : |
« 5. les services effectifs, visés sous 1 à 4, que le membre du | « 5. de effectieve diensten, bedoeld bij 1 tot 4, die door het |
personnel a prestés antérieurement au seuil d'âge de son échelle pour | personeelslid gepresteerd werden vóór de leeftijdsdrempel van zijn |
autant que celui-ci soit entré en fonction postérieurement au 31 août | schaal voor zover het zijn ambt heeft bekleed na 31 augustus 2008 of |
2008 ou qui, en fonction antérieurement, n'a pas atteint le seuil | dat, ook al hij reeds eerder zijn ambt bekleedde, niet de |
d'âge de son échelle à cette même date. » | leeftijdsdrempel van zijn schaal op deze datum heeft bereikt. » |
Art. 31.L'article 78 du décret du 2 juin 1998 organisant |
Art. 31.Artikel 78 van het decreet van 2 juni 1998 houdende |
l'enseignement secondaire artistique à horaire réduit subventionné par | organisatie van het secundair kunstonderwijs met beperkt leerplan |
la Communauté française est complété par la disposition suivante: | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, wordt met de volgende |
« § 4. Par dérogation au § 3, sont admissibles les services effectifs | bepaling aangevuld : « § 4. In afwijking van de derde paragraaf, worden toegelaten de |
repris au § 1er et § 2, accomplis avant le seuil d'âge, prestés par le | effectieve diensten opgenomen in de eerste en tweede paragrafen, |
gepresteerd voor de leeftijdsdrempel, gepresteerd door het | |
membre du personnel entré en fonction postérieurement au 31 août 2008 | personeelslid dat zijn ambt bekleedt na 31 augustus 2008 of dat, ook |
ou qui, en fonction antérieurement, n'a pas atteint le seuil d'âge de | al hij reeds eerder zijn ambt bekleedde, niet de leeftijdsdrempel van |
son échelle à cette même date. » | zijn schaal op deze datum heeft bereikt. » |
CHAPITRE XII. - Expérience utile | HOOFDSTUK XII. - Nuttige ervaring |
Art. 32.Dans l'article 17, § 1er, de l'arrêté royal du 15 avril 1958 |
Art. 32.In artikel 17, § 1, van het koninklijk besluit van 15 april |
1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, | |
portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et | wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie |
assimilé du Ministère de l'Instruction publique, les termes »huit ans | van Openbaar Onderwijs, worden de woorden « acht jaar » vervangen door |
» sont remplacés par les termes « neuf ans ». | de woorden « negen jaar ». |
Art. 33.Dans l'article 17, § 1er, de l'arrêté royal du 15 avril 1958 |
Art. 33.In artikel 17, § 1, van het koninklijk besluit van 15 april |
1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, | |
portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et | wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie |
assimilé du Ministère de l'Instruction publique, les termes « neuf ans | van Openbaar Onderwijs, worden de woorden « negen jaar » vervangen |
» sont remplacés par les termes « dix ans ». | door de woorden « tien jaar ». |
CHAPITRE XIII Des moyens pour participer notamment aux diverses | HOOFDSTUK XIII. - De middelen om inzonderheid deel te nemen |
commissions d'affectation ou de gestion des emplois | aan de diverse affectatiecommissies of commissies voor |
personeelsbeheer | |
Art. 34.A l'article 7bis, alinéa 2, du décret du 17 juillet 2003 |
Art. 34.In artikel 7bis, tweede lid, van het decreet van 17 juli 2003 |
visant à donner les moyens aux organisations syndicales de mener à | waarbij middelen ter beschikking van de vakverenigingen worden gesteld |
bien leurs missions dans le secteur de l'enseignement sont apportées | om hun opdrachten te verwezenlijken in de sector van het onderwijs, |
les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Les termes « articles 7, 8, 11 et 12 » sont remplacés par les | 1° De woorden « artikelen 7, 8, 11 en 12 » worden vervangen door de |
termes « articles 5 à 12 »; | woorden « artikelen 5 tot 12 »; |
2° Les termes « et 200 périodes de capital-périodes » sont insérés | 2° De woorden « en 200 lestijden van het lestijdenpakket » worden |
entre les termes « NTPP » et les termes « ou équivalent ». | ingevoegd tussen de woorden « totaal aantal lestijden-leerkracht » en |
CHAPITRE XIV. - Dispositions portant modification de la loi du 29 mai | de woorden « of equivalent ». |
1959 | HOOFDSTUK XIV. - Bepalingen tot wijziging van de wet van 29 mei 1959 |
modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement | tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving |
Art. 35.A l'article 3, § 3, alinéa 4, point 6°, de la loi du 29 mai |
Art. 35.In artikel 3, § 3, vierde lid, punt 6°, van de wet van 29 mei |
1959 modifiant certaines dispositions de la législation de | 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, |
l'enseignement, les termes « de troisième année de différenciation et | worden de woorden « van het derde differentiatie- en oriëntatiejaar » |
d'orientation ou » sont insérés entre les termes « élève » et les | ingevoegd tussen de woorden « leerling » en de woorden « van het |
termes « de l'enseignement ordinaire ». | gewoon onderwijs ». |
Art. 36.L'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 18 avril 1967 fixant |
Art. 36.Artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 18 april 1967 |
les règles de calcul du nombre d'éducateurs dans l'enseignement de | tot regeling van de wijze waarop het aantal opvoeders in het |
rijksonderwijs wordt berekend, zoals gewijzigd bij het koninklijk | |
l'Etat, tel que modifié par l'arrêté royal no 456 du 10 septembre | besluit nr. 456 van 10 september 1986, wordt aangevuld met het |
1986, est complété par l'alinéa suivant : | volgende lid : |
« Une demi-charge d'éducateur supplémentaire est octroyée par internat | « Een aanvullende halve opdracht opvoeder wordt toegekend per |
internaat waarvan het aantal interne leerlingen die ingeschreven | |
dont le nombre d'internes inscrits le 30e jour qui suit le début de | worden de 30ste dag volgend op het begin van het schooljaar, zich in |
l'année scolaire se situe dans l'une des tranches suivantes : | één van de volgende schijven bevindt : |
- 11 à 20; | - 11 tot 20; |
- 32 à 41; | - 32 tot 41; |
- 53 à 62; | - 53 tot 62; |
- 74 à 83; | - 74 tot 83; |
- 95 à 104; | - 95 tot 104; |
- 116 à 125; | - 116 tot 125; |
- 137 à 146; | - 137 tot 146; |
- 158 à 167; | - 158 tot 167; |
- 179 à 188; | - 179 tot 188; |
- 200 à 209; | - 200 tot 209; |
- 221 à 230; | - 221 tot 230; |
- 242 à 251; | - 242 tot 251; |
- 263 à 272; | - 263 tot 272; |
- 284 à 293 et ainsi de suite. » | - 284 tot 293, enz. ». |
CHAPITRE XV. - De l'inspection | HOODSTUK XV. - De inspectie |
Art. 37.Dans l'article 53, alinéa 2, du décret du 8 mars 2007 relatif |
Art. 37.In artikel 53, tweede lid, van het decreet van 8 maart 2007 |
au Service général de l'Inspection, au service de conseil et de | betreffende de algemene inspectiedienst, de dienst voor pedagogische |
soutien pédagogique de l'enseignement organisé par la Communauté | raadgeving en begeleiding van het door de Franse Gemeenschap |
française et aux Cellules de conseil et de soutien pédagogiques de | georganiseerde onderwijs, de cellen voor pedagogische raadgeving en |
l'enseignement subventionné par la Communauté française et au statut | begeleiding van het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde |
des membres du personnel du Service général de l'Inspection et des | onderwijs en betreffende het statuut van de personeelsleden van de |
conseillers pédagogiques, les termes « Sur la base de la structure du | algemene inspectiedienst en van de pedagogische adviseurs, worden de |
Service général de l'Inspection telle que déterminée à l'article 3, | woorden « Op basis van de structuur van de algemene inspectiedienst, |
alinéa 2, » sont supprimés. | zoals bepaald in artikel 3, tweede lid, » geschrapt. |
CHAPITRE XVI. - Dispositions concernant le processus de validation des | HOOFDSTUK XVI. - Bepalingen betreffende het systeem van bekrachtiging |
compétences | van de bevoegdheden |
Art. 38.Conformément à l'article 25 de l'Accord de Coopération du 22 |
Art. 38.Overeenkomstig artikel 25 van het Samenwerkingsakkoord van 22 |
octobre 2003 relatif à la validation des compétences dans le champ de | oktober 2003 betreffende de bekrachtiging van de bevoegdheden op het |
la formation professionnelle continue conclu entre la Communauté | gebied van de voortgezette beroepsopleiding, gesloten tussen de Franse |
française, la Région wallonne et la Commission communautaire française | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie |
auquel il a été porté assentiment par décret du Conseil du 22 octobre | waaraan instemming werd verleend bij het decreet van de Raad van 22 |
2003, la Communauté française intervient annuellement dans la limite | oktober 2003, komt de Franse Gemeenschap elk jaar tegemoet binnen de |
des crédits budgétaires disponibles : | perken van de beschikbare begrotingskredieten : |
1° En ce qui concerne les coûts de fonctionnement du Consortium de | 1° Wat betreft de werkingskosten van het Consortium voor de |
validation des compétences, à concurrence de 30 % du budget fixé d'un | bekrachtiging van de bevoegdheden, naar rata van 30 % van de begroting |
commun accord par les parties contractantes; | vastgesteld in onderlinge overeenstemming door de contracterende |
2° En ce qui concerne les établissements d'enseignement de promotion | partijen; 2° Wat betreft de inrichtingen voor het onderwijs voor sociale |
sociale agréés en tant que centres de validation des compétences : | promotie erkend als centra voor de bekrachtiging van de bevoegdheden : |
a) Dans le coût des épreuves de validation organisées dont le | a) in de kosten van de georganiseerde bekrachtigingsproeven waarvan de |
Gouvernement de la Communauté française détermine le nombre et le type | Regering van de Franse Gemeenschap het aantal en het type proeven |
d'épreuves par année budgétaire sur base du coût forfaitaire par type | bepaalt per begrotingsjaar op basis van de vaste kosten per type |
d'épreuves fixé annuellement par le Consortium de validation des | proeven jaarlijks vastgesteld door het Consortium voor de |
compétences; | bekrachtiging van de bevoegdheden; |
b) Dans la prise en charge des frais d'audit des centres de validation | b) in de tenlasteneming van de kosten voor de audit van de centra voor |
des compétences pour chaque métier concerné; | de bekrachtiging van de bevoegdheden voor elk betrokken vak; |
c) Dans la prise en charge de périodes octroyées aux centres de | c) in de tenlasteneming van de lestijden toegekend aan de centra voor |
validation des compétences destinées à la coordination des centres, à | de bekrachtiging van de bevoegdheden bestemd voor de coördinatie van |
la guidance, à l'orientation et à l'évaluation des candidats; | de centra, de begeleiding, de oriëntatie en de evaluatie van de kandidaten; |
3° En ce qui concerne les commissions de référentiels : | 3° Wat betreft de commissies inzake referentiemodellen : |
a) Dans la prise en charge des frais de déplacements des représentants | a) in de tenlasteneming van de verplaatsingskosten van de |
de l'enseignement de promotion sociale qui participent aux commissions | vertegenwoordigers van het onderwijs voor sociale promotie die |
deelnemen aan de commissies inzake referentiemodellen of aan elke | |
de référentiels ou à toute autre commission ou groupe de travail aux | andere commissie of werkgroep onder de voorwaarden vastgesteld door de |
conditions fixées par les dispositions applicables aux membres du | bepalingen die van toepassing zijn op de personeelsleden van de |
personnel des Services du Gouvernement; | Diensten van de Regering; |
b) Dans la prise en charge de périodes octroyées à un établissement | b) in de tenlasteneming van de lestijden toegekend aan een inrichting |
d'enseignement de promotion sociale qui délègue un membre de son | voor het onderwijs voor sociale promotie die een lid van zijn |
personnel au sein d'une commission de référentiels afin de pouvoir | personeel afvaardigt binnen een commissie inzake referentiemodellen om |
compenser les heures non prestées par ce membre du personnel dans | de uren te compenseren die door dit personeelslid in de inrichting |
l'établissement. | niet gepresteerd werden. |
Les périodes visées à l'alinéa 1er, 3o , b), sont octroyées sur base du relevé de présences établi par la cellule exécutive et sont limitées à maximum cinq périodes par jour. Les établissements d'enseignement de promotion sociale organisant la ou les formation(s) concernée(s) sont seuls habilités à déléguer un membre de leur personnel au sein des commissions de référentiels. Pour chaque métier, un appel à candidat sera effectué via les réseaux d'enseignement. Le Gouvernement détermine les modalités d'octroi des périodes visées au présent article. CHAPITRE XVII De la rémunération de décembre en décembre des membres du personnel en Communauté française | De lestijden bedoeld in het eerste lid, 3°, b), worden toegekend op basis van een lijst van aanwezigheden opgesteld door de uitvoerende cel en zijn beperkt tot hoogstens vijf lestijden per dag. De inrichtingen voor het onderwijs voor sociale promotie die de betrokken opleiding(en) organiseren, zijn de enige die ertoe gemachtigd zijn om een lid van hun personeel af te vaardigen binnen de commissies inzake referentiemodellen. Voor elk beroep zal een oproep tot kandidaten plaatsvinden via de onderwijsnetten. De Regering bepaalt de nadere regels voor de toekenning van de lestijden bedoeld in dit artikel. HOOFDSTUK XVII De bezoldiging van december tot december van de personeelsleden van de Franse Gemeenschap |
Art. 39.L'arrêté royal n° 279 du 30 mars 1984 relatif au paiement à |
Art. 39.Het koninklijk besluit nr. 279 van 30 maart 1984 betreffende |
de betaling na vervallen termijn van de wedden van sommige | |
terme échu des traitements de certains agents du secteur public est abrogé. | personeelsleden van de openbare sector, wordt opgeheven. |
TITRE IV. - Dispositions finales | TITEL IV. - Slotbepalingen |
Art. 40.Les articles 28 à 31 du présent décret produisent leurs |
Art. 40.De artikelen 28 tot 31 van dit decreet hebben uitwerking met |
effets le 1er septembre 2008. | ingang van 1 september 2008. |
Art. 41.Les articles 16 et 17 du présent décret produisent leurs |
Art. 41.De artikelen 16 en 17 van dit decreet hebben uitwerking met |
effets le 1er juillet 2008. | ingang van 1 juli 2008. |
Art. 42.Les articles 18, 35 et 36 et l'article 39 du présent décret |
Art. 42.De artikelen 18, 35 en 36 en artikel 39 van dit decreet |
produisent leurs effets le 1er décembre 2008. | hebben uitwerking met ingang van 1 december 2008. |
Art. 43.Les articles 5 à 15, 19 à 27, 32, 34 et 38 du présent décret |
Art. 43.De artikelen 5 tot 15, 19 tot 27, 32, 34 en 38 van dit |
entrent en vigueur le 1er janvier 2009. | decreet treden in werking op 1 januari 2009. |
Art. 44.L'article 33 du présent décret entre en vigueur le 1er |
Art. 44.Artikel 33 van dit decreet treedt in werking op 1 januari |
janvier 2010. | 2010. |
Art. 45.L'article 37 du présent décret produit ses effets le 15 |
Art. 45.Artikel 37 van dit decreet heeft uitwerking met ingang van 15 |
décembre 2008. | december 2008. |
Art. 46.Les articles 1er à 4 produisent leurs effets le 31 décembre |
Art. 46.De artikelen 1 tot 4 hebben uitwerking met ingang van 31 |
2008. | december 2008. |
Art. 47.Pour le reste de l'année scolaire 2008-2009, les |
Art. 47.Voor de rest van het schooljaar 2008-2009 dienen de |
organisations syndicales introduisent leurs(s) demande(s) pour | vakbondsorganisaties hun aanvraag(en) in om in aanmerking te komen |
bénéficier de l'article 7bis du décret du 17 juillet 2003 tel que | voor artikel 7bis van het decreet van 17 juli 2003, zoals gewijzigd |
modifié par le présent décret, selon les modalités de l'article | bij dit decreet, volgens de nadere regels van artikel 7quater, § 2, |
7quater, paragraphe 2, du même décret. | van hetzelfde decreet. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 12 décembre 2008. | Brussel, 12 december 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Vice-Presidente, Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
de la Recherche scientifique et des Relations internationales, | Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction | De Vice-President, Minister van Begroting, Financiën, Ambtenarenzaken |
publique et des Sports, | en Sport, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, | De Minister van Leerplichtonderwijs, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, | De Minister van Cultuur en Audiovisuele Sector, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en |
Mme C. FONCK Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, M. TARABELLA Note (1) Session 2008-2009 Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 611-1. - Avis des commissions, n° 611-2 à n° 611-5. - Amendements de commission, n° 611-6. - Rapport n° 611-7. - Amendements de séance, n° 611-8. Comptes-rendus intégraux. - Discussion. Séance du 8 décembre 2008. - Reprise de la Discussion et adoption. Séance du 9 décembre 2008. Annexe Dénomination du Fonds budgétaire Nature des recettes affectées Objet des dépenses autorisées 6.1. Fonds relatifs au financement des programmes de dépistage des cancers Intervention de l'Etat fédéral dans les programmes de dépistage des cancers Intervention dans les prestations effectuées dans le cadre des programmes de dépistage des cancers (frais de personnel et de | Gezondheid, Mevr. C. FONCK De Minister van Jeugd en Onderwijs voor sociale promotie, M. TARABELLA Nota (1) Zitting 2008-2009. Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 611-1. - Adviezen van de commissies nr. 611-2 tot nr. 611-5. - Commissieamendementen, nr. 611-6. - Verslag nr. 611-7. - Vergaderingsamendementen, nr. 611-8. Integrale verslagen. - Bespreking. Vergadering van 8 december 2008. - Hervatting van de bespreking en aanneming. Vergadering van 9 december 2008. |
fonctionnement) |