Décret instituant un dispositif expérimental créant un pool local de remplacement pour l'année scolaire 2022-2023 et contenant des mesures diverses en vue de lutter contre la pénurie d'enseignants | Decreet tot instelling van een experimenteel stelsel voor de oprichting van een lokale vervangingspool voor het schooljaar 2022-2023 en houdende diverse maatregelen om het tekort aan leerkrachten tegen te gaan. |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 1er DECEMBRE 2022. - Décret instituant un dispositif expérimental créant un pool local de remplacement pour l'année scolaire 2022-2023 et contenant des mesures diverses en vue de lutter contre la pénurie d'enseignants Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: TITRE Ier. - DISPOSITIONS CREANT UN DISPOSITIF EXPERIMENTAL DE POOL LOCAL DE REMPLACEMENTSection 1re. - Périodes Article 1er.Le présent titre vise à octroyer des moyens supplémentaires pendant l'année scolaire 2022-2023 aux pouvoirs organisateurs des écoles de l'enseignement primaire situées dans les zones de Bruxelles et de Hainaut-Sud visées respectivement à l'article |
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 1 DECEMBER 2022. - Decreet tot instelling van een experimenteel stelsel voor de oprichting van een lokale vervangingspool voor het schooljaar 2022-2023 en houdende diverse maatregelen om het tekort aan leerkrachten tegen te gaan. Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : TITEL I. - BEPALINGEN TOT OPRICHTING VAN EEN EXPERIMENTEEL STELSEL VOOR LOKALE VERVANGINGSPOOLAfdeling 1. - Lestijden Artikel 1.Deze titel heeft tot doel tijdens het schooljaar 2022-2023 bijkomende middelen toe te kennen aan de inrichtende machten van de scholen voor lager onderwijs gelegen in de gebieden van Brussel en |
1er, points 1 et 10, de l'arrêté du gouvernement de la Communauté | Henegouwen-Zuid respectievelijk bedoeld in artikel 1, punten 1 en 10, |
française du 11 juillet 2002 déterminant pour l'enseignement | van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 juli |
fondamental les zones en application de l'article 13 du décret du 14 | 2002 waarbij de gebieden voor het basisonderwijs bepaald worden bij |
mars 1995 relatif à la promotion d'une école de la réussite dans | toepassing van artikel 13 van het decreet van 14 maart 1995 tot |
l'enseignement fondamental, pour la création d'un pool local de | bevordering van het welslagen in de basisscholen, voor de oprichting |
remplacement. | van een lokale vervangingspool. |
Ce pool local de remplacement est créé soit au sein de chaque pouvoir | Deze lokale vervangingspool wordt opgericht ofwel binnen elke |
organisateur, soit auprès de plusieurs pouvoirs organisateurs | inrichtende macht, ofwel bij verschillende inrichtende machten mits, |
moyennant, dans ce cas, conclusion de la convention de partenariat | in dit geval, het afsluiten van de partnerschapsovereenkomst bedoeld |
visée à l'article 6. | in artikel 6. |
En aucun cas, ces périodes ne peuvent bénéficier à d'autres fins que | Deze lestijden mogen in geen enkel geval worden aangewend voor andere |
les objectifs visés dans le présent titre. | doeleinden dan de doeleinden bedoeld in deze titel. |
Art. 2.§ 1er. Un total de 1.152 périodes est octroyé aux pouvoirs |
Art. 2.§ 1. Aan de inrichtende machten van het gewoon basisonderwijs |
organisateurs d'enseignement fondamental ordinaire visés à l'article 1er, | bedoeld in artikel 1 worden in totaal 1.152 lestijden toegekend, naar |
à raison d'une période par tranche complète de 90 élèves régulièrement | rata van één lestijd per volledige schijf van 90 regelmatig |
inscrits au 15 janvier 2022. Le calcul s'effectue par pouvoir | ingeschreven leerlingen op 15 januari 2022. De berekening wordt |
organisateur. Chaque pouvoir organisateur bénéficie d'au moins une | gemaakt door de inrichtende macht. Elke inrichtende macht geniet |
période. | minstens één lestijd. |
En cas de mutualisation visée à la section 2, le calcul s'effectue sur | In geval van mutualisering bedoeld in afdeling 2, wordt de berekening |
la population primaire globale au 15 janvier 2022 de l'ensemble des | gemaakt op basis van de totale basisschoolbevolking op 15 januari 2022 |
écoles constituant le partenariat. | van alle scholen die deel uitmaken van het samenwerkingsverband. |
§ 2. Les périodes visées par le présent décret sont octroyées pour une | § 2. De lestijden bedoeld in dit decreet worden toegekend voor een |
année scolaire, du 1er décembre 2022 au 7 juillet 2023. | schooljaar, van 1 december 2022 tot 7 juli 2023. |
Art. 3.Les moyens visés à l'article 2 du présent décret permettent la |
Art. 3.De middelen bedoeld in artikel 2 van dit decreet laten toe om |
création d'un ou de plusieurs emplois à prestations complètes dans une | één of meer betrekkingen met volledige prestaties te creëren in een |
fonction de recrutement d'instituteur primaire, telle que définie par | aanwervingsfunctie van leraar lager onderwijs, zoals bepaald door het |
le décret du 11 avril 2014 réglementant les titres et fonctions dans | decreet van 11 april 2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en |
l'enseignement fondamental et secondaire organisé et subventionné par | ambten in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde en |
la Communauté française. | gesubsidieerde basis- en secundair onderwijs. |
Les périodes restantes après la création d'un ou plusieurs emplois à | De lestijden die overblijven na het ontstaan van één of meer |
prestations complètes d'instituteur primaire ne peuvent être utilisées | betrekkingen met voltijdse prestaties van leraar lager onderwijs |
à d'autres fins. | kunnen niet voor andere doeleinden worden aangewend. |
Art. 4.Chaque pouvoir organisateur informe les organes locaux de |
Art. 4.Elke inrichtende macht brengt de lokale organen voor sociaal |
concertation sociale visés à l'article 1.3.1 1, 44°, du Code de | overleg bedoeld in artikel 1.3.1, 1, 44°, van het Wetboek voor het |
l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire, des | basis- en secundair onderwijs op de hoogte van de nadere regels voor |
modalités d'utilisation des emplois dont question à l'article 3 du | het gebruik van de betrekkingen bedoeld in artikel 3 van dit decreet |
présent décret et leur communique le modèle de convention, en cas de | en deelt hen het model van overeenkomst mee, in geval van |
mutualisation visée à la section 2. | mutualisering bedoeld in afdeling 2. |
Section 2. - Mutualisation | Afdeling 2. - Mutualisering |
Art. 5.Les périodes visées à l'article 2 du présent décret peuvent |
Art. 5.De lestijden bedoeld in artikel 2 van dit decreet kunnen |
être mutualisées via la création d'un partenariat dans le cadre du | gemutualiseerd worden door middel van een partnerschap in het kader |
présent décret. | van dit decreet. |
Ce partenariat peut regrouper indifféremment des pouvoirs | Dit partnerschap kan de inrichtende machten van het vrij gesubsidieerd |
organisateurs de l'enseignement libre subventionné, des pouvoirs | onderwijs, de inrichtende machten van het officieel gesubsidieerd |
organisateurs de l'enseignement officiel subventionné ou des écoles de | onderwijs of de scholen van het onderwijs georganiseerd door de Franse |
l'enseignement organisé par la Communauté française d'une même zone. | Gemeenschap in hetzelfde gebied onverschillig samenbrengen. |
Art. 6.§ 1er. Le partenariat visé à l'article 5 du présent décret est |
Art. 6.§ 1. Het partnerschap bedoeld in artikel 5 van dit decreet |
consacré par voie de convention entre pouvoirs organisateurs | wordt bevestigd door middel van een overeenkomst tussen de |
différents. | verschillende inrichtende machten. |
§ 2. La convention règle l'organisation et le fonctionnement du | § 2. De overeenkomst regelt de organisatie en de werking van het |
partenariat et détermine notamment le pouvoir organisateur chargé | partnerschap en bepaalt inzonderheid de inrichtende macht die belast |
d'assurer la coordination du partenariat et par conséquent porteur du | is met de coördinatie van het partnerschap en dus verantwoordelijk is |
ou des emploi(s) visé(s) à l'article 3. | voor de betrekking(en) bedoeld in artikel 3. |
Elle mentionne également l'école-siège dans laquelle le membre du | Ze vermeldt ook de zetelschool waarin het personeelslid aangesteld is |
personnel est désigné au sein du pouvoir organisateur chargé d'assurer | binnen de inrichtende macht die belast is met de coördinatie van het |
la coordination du partenariat. | partnerschap. |
§ 3. La convention entre en vigueur au moment où l'ensemble des | § 3. De overeenkomst treedt in werking wanneer alle vertegenwoordigers |
représentants des parties prenantes y ont apposé leur signature et lie | van de belanghebbende partijen deze hebben ondertekend en bindt de |
ses signataires pour toute l'année scolaire. | ondertekenaars voor het hele schooljaar. |
§ 4. La convention reprenant entre autres la liste des différents | § 4. De overeenkomst met onder andere de lijst van de verschillende |
pouvoirs organisateurs est transmise à l'Administration générale de | inrichtende machten wordt uiterlijk op 31 januari 2023 bezorgd aan de |
l'enseignement au plus tard le 31 janvier 2023. | Algemene Administration Onderwijs. |
En cas de prolongation en vertu de l'article 13, la convention | In geval van verlenging krachtens artikel 13 wordt de overeenkomst met |
reprenant entre autres la liste des différents pouvoirs organisateurs | onder andre de lijst van de verschillende inrichtende machten |
est transmise à l'Administration générale de l'enseignement au plus | uiterlijk op 31 oktober 2023 bezorgd aan de Algemene Administratie |
tard le 31 octobre 2023. | Onderwijs. |
En cas de transmission tardive ou non conforme de la convention, les | In geval van laattijdige of niet-conforme verzending van de |
périodes visées à la section 1 ne sont pas octroyées au Pouvoir | overeenkomst, worden de lestijden bedoeld in afdeling 1 niet toegekend |
organisateur chargé d'organiser la coordination du partenariat. | aan de inrichtende macht die belast is met de organisatie van de |
coördinatie van het partnerschap. | |
§ 5. Chaque pouvoir organisateur, pour les réseaux officiel et libre | § 5. Elke inrichtende macht, voor het officieel gesubsidieerd net en |
subventionnés, et chaque école, pour le pouvoir organisateur organisé | het gesubsidieerd vrij onderwijs, en elke school, voor de inrichtende |
par la Communauté française ne peut adhérer qu'à un seul partenariat. | macht georganiseerd door de Franse Gemeenschap, kan slechts tot één |
enkel partnerschap toetreden. | |
§ 6. Les périodes sont octroyées au pouvoir organisateur chargé | § 6. De lestijden worden toegekend aan de inrichtende macht die belast |
d'assurer la coordination du partenariat, désigné dans la convention | is met de coördinatie van het partnerschap, aangesteld in de |
conformément au § 2. | overeenkomst overeenkomstig § 2. |
Section 3. - Le membre du personnel | Afdeling 3. - Het personeelslid |
Art. 7.En cas de primo recrutement, le membre du personnel doit |
Art. 7.Bij eerste aanwerving moet het personeelslid beschikken over |
posséder le titre requis ou le titre suffisant avec composante | het vereiste bekwaamheidsbewijs of het voldoende bekwaamheidsbewijs |
pédagogique pour la fonction concernée, tel que défini par le décret | met een opleidingscomponent voor het betrokken ambt, zoals bepaald |
du 11 avril 2014 précité. | door voormeld decreet van 11 april 2014. |
Art. 8.Les emplois visés à l'article 3 sont attribués aux membres du |
Art. 8.De betrekkingen bedoeld in artikel 3 worden toegekend aan de |
personnel sur base volontaire, après application des règles | personeelsleden op een vrijwillige basis, na toepassing van de |
statutaires de dévolution des emplois. | wettelijke regels voor de toewijzing van de betrekkingen. |
En aucun cas, l'octroi de ces périodes ne peut conduire à une | De toekenning van deze lestijden kan in geen enkel geval leiden tot |
nomination ou à un engagement à titre définitif. | een benoeming of een aanwerving in vast verband. |
Art. 9.§ 1er. Le membre du personnel visé par le présent titre est |
Art. 9.§ 1. Het personeelslid bedoeld in deze titel wordt aangewezen |
affecté dans un ou des emploi(s) d'instituteur primaire définitivement | in één of meer betrekking (en) van leraar lager onderwijs die |
vacant(s) ou temporairement vacant(s) au(x)quel(s) il n'a pas pu être | definitief of tijdelijk vacant is (zijn) die niet kon (-den) worden |
pourvu, dans la zone concernée, au sein des établissements de | vervuld, in het betrokken gebied, binnen de inrichtingen voor gewoon |
l'enseignement primaire ordinaire du pouvoir organisateur concerné ou | lager onderwijs van de betrokken inrichtende macht of in geval van |
en cas de mutualisation, des pouvoirs organisateurs signataires de la | mutualisering, van de inrichtende machten die de |
convention de partenariat visée à l'article 6, tel(s) que défini(s) | samenwerkingsovereenkomst bedoeld in artikel 6 hebben ondertekend, |
dans l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du | zoals bepaald in het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en |
onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, |
gespecialiseerd, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor | |
d'enseignement, gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de | sociale promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der |
promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de | internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de |
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection | inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, |
chargé de la surveillance de ces établissements, dans le décret du 1er | in het decreet van 1 februari 1993 houdende het statuut van de |
février 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de | gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs en |
l'enseignement libre subventionné et dans le décret du 6 juin 1994 | in het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie |
fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement | van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd |
officiel subventionné. | onderwijs. |
Le membre du personnel visé par le présent titre peut être affecté | Het personeelslid bedoeld in deze titel kan niet worden aangewezen in |
dans un ou des emploi(s) d'instituteur primaire définitivement | één of meer betrekkingen van leraar lager onderwijs die definitief of |
vacant(s) ou temporairement vacant(s) qui ne répond(ent) pas aux | tijdelijk vacant is (zijn) en die niet beantwoordt (-den) aan de |
conditions de subventionnement visées à l'article 9 de l'arrêté royal | voorwaarden voor de subsidiëring bedoeld in artikel 9 van het |
du 30 décembre 1959 relatif aux congés de maladie et de maternité des | koninklijk besluit van 30 december 1959 betreffende de ziekte- en |
membres du personnel de l'enseignement de l'Etat, dans la zone | bevallingsverloven der leden van het personeel uit het Rijksonderwijs, |
concernée, au sein des établissements de l'enseignement primaire | in het betrokken gebied, binnen de inrichtingen voor gewoon lager |
ordinaire du pouvoir organisateur concerné ou en cas de mutualisation, | onderwijs van de betrokken inrichtende macht of in geval van |
des pouvoirs organisateurs signataires de la convention de partenariat | mutualisering, van de inrichtende machten die de |
visée à l'article 6. | partnerschapsovereenkomst bedoeld in artikel 6 hebben ondertekend. |
Les emplois visés aux alinéas 1et 2 ne peuvent être qu'à temps plein | De betrekkingen bedoeld in het eerste en tweede lid kunnen slechts |
ou mi-temps. | voltijds of halftijds zijn. |
§ 2. Lorsque le membre du personnel ne peut être affecté à un | § 2. Wanneer het personeelslid niet kan worden aangesteld als |
remplacement, il accomplit des tâches au sein du pouvoir organisateur | plaatsvervanger, vervult hij taken binnen de inrichtende macht of, in |
ou, en cas de mutualisation, du pouvoir organisateur chargé d'assurer | geval van mutualisering, van de inrichtende macht belast met de |
la coordination du partenariat, désigné dans la convention | coördinatie van het partnerschap, aangesteld in de overeenkomst |
conformément à l'article 6, § 2. | overeenkomstig artikel 6, § 2. |
Ces tâches spécifiques sont constituées des pratiques de | Deze specifieke taken bestaan uit differentiatiepraktijken in de zin |
différenciation au sens de l'article 2.1.1-1., 10°, du décret portant | van artikel 2.1.1-1., 10°, van het decreet houdende de boeken 1 en 2 |
les livres 1er et 2 du Code de l'enseignement fondamental et de | van het Wetboek voor het basis- en secundair onderwijs. |
l'enseignement secondaire. | |
§ 3. En cas de mutualisation, le travail collaboratif tel que visé au | § 3. In geval van mutualisering is het collegiaal werk, zoals bedoeld |
chapitre VI du titre II du décret du 14 mars 2019 portant diverses | in Hoofdstuk VI van Titel II van het decreet van 14 maart 2019 |
dispositions relatives à l'organisation du travail des membres du | houdende diverse bepalingen betreffende de werkorganisatie van de |
personnel de l'enseignement et octroyant plus de souplesse | onderwijspersoneelsleden en tot toekenning van meer |
organisationnelle aux Pouvoirs organisateurs, est effectué uniquement | organisatieflexibiliteit aan de Inrichtende machten, enkel uitgevoerd |
auprès de l'école-siège désignée dans la convention conformément à | in de zetelschool van de school aangesteld in de overeenkomst |
l'article 6, § 2, alinéa 2. | overeenkomstig artikel 6, § 2, tweede lid. |
Les missions obligatoires de service à l'école et aux élèves visées à | De verplichte dienstopdrachten aan de school en aan de leerlingen |
l'article 8, § 1er, du décret du 14 mars 2019 précité, sont effectuées dans toutes les écoles au sein desquelles le membre du personnel effectue des remplacements. Elles sont limitées à la durée du remplacement. Art. 10.Le membre du personnel recruté par un pouvoir organisateur dans des périodes qui ont été mutualisées via un partenariat tel que prévu dans le présent décret, peut être affecté dans des emplois visés à l'article 9, alinéa 1er, d'autres pouvoirs organisateurs du partenariat. Le membre du personnel est tenu de répondre aux instructions qui lui sont données par le pouvoir organisateur au sein duquel il est pourvu à l'emploi. Art. 11.Les services prestés par le membre du personnel dans ce pool |
bedoeld in artikel 8, § 1, van voornoemd decreet van 14 maart 2019, worden uitgevoerd in alle scholen waar het personeelslid vervanging vervult. Ze zijn beperkt tot de duur van de vervanging. Art. 10.Het personeelslid dat door een inrichtende macht wordt aangeworven in de lestijden die gemutualiseerd werden via een samenwerkingsverband zoals bepaald in dit decreet, kan worden aangewezen in de betrekkingen bedoeld in artikel 9, eerste lid, van andere inrichtende machten van het samenwerkingsverband. Het personeelslid is verplicht de instructies na te leven die hem worden gegeven door de inrichtende macht waar hij tewerkgesteld is. Art. 11.De diensten geleverd door het personeelslid in deze lokale |
local de remplacement conformément à l'article 9, § 1er, sont valorisés dans le pouvoir organisateur au sein duquel il est pourvu à l'emploi, conformément à l'article 29bis, § 1er, du décret du 1er février 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné, à l'article 34, § 1er, du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement officiel subventionné ou à l'article 39, a), b), c) et d), de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement, gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements ainsi qu'à l'article 2, §§ 1 et 2, de l'arrêté royal du 22 juillet 1969 fixant les règles d'après lesquelles sont classés les candidats à une désignation à titre temporaire dans l'enseignement de l'Etat. Les services prestés par le membre du personnel dans ce pool local de remplacement conformément à l'article 9, § 2, sont valorisés dans le pouvoir organisateur visé à l'article 6 § 6, conformément à l'article 29bis, § 1er, du décret du 1er février 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné, à l'article 34, § 1er, du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement officiel subventionné ou à l'article 39, a), b), c) et d), de l'arrêté-royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement, gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements ainsi qu'à l'article 2, §§ 1 et 2, de l'arrêté royal du 22 juillet 1969 fixant les règles d'après lesquelles sont classés les candidats à une désignation à titre temporaire dans l'enseignement de l'Etat. Au sein du pouvoir organisateur Wallonie-Bruxelles Enseignement, en | vervangingspool overeenkomstig artikel 9, § 1, worden gewaardeerd in de inrichtende macht waar hij tewerkgesteld is, overeenkomstig artikel 29bis, § 1, van het decreet van 1 februari 1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs, in artikel 34, § 1, van het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs of in artikel 39, a), b), c) en d), van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, [gespecialiseerd], middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor sociale promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, alsook in artikel 2, §§ 1 en 2, van het koninklijk besluit van 22 juli 1969 tot vaststelling van de regels voor de rangschikking van de kandidaten voor een tijdelijke aanstelling in het rijksonderwijs. Binnen de inrichtende macht van Wallonie-Bruxelles Enseignement wordt het personeelslid, bij gebreke van een geldige kandidatuur ingediend |
l'absence de candidature valablement introduite lors de l'appel à | tijdens de oproep tot kandidaten voor een tijdelijke aanstelling |
candidats à une désignation à titre temporaire lancé en janvier 2022, | gelanceerd in januari 2022, geacht een kandidatuur te hebben ingediend |
le membre du personnel est réputé avoir fait acte de candidatures dans | binnen de vormen en termijnen voorzien in voornoemde oproep. |
les formes et délais prévus par l'appel précité. | |
En cas de prolongation en vertu de l'article 13, au sein du pouvoir | In geval van verlenging krachtens artikel 13, binnen de inrichtende |
organisateur Wallonie-Bruxelles Enseignement, en l'absence de | macht van Wallonie-Bruxelles Enseignement, bij gebreke van een geldige |
candidature valablement introduite lors de l'appel à candidats à une | kandidatuur ingediend tijdens de oproep tot kandidaten voor een |
désignation à titre temporaire lancé en janvier 2023, le membre du | tijdelijke aanstelling gelanceerd in januari 2023, wordt het |
personnel est réputé avoir fait acte de candidatures dans les formes | personeelslid geacht een kandidatuur te hebben ingediend binnen de |
et délais prévus par l'appel précité. | vormen en termijnen voorzien in voornoemde oproep. |
Art. 12.Les prestations accomplies par un membre du personnel du pool |
Art. 12.De prestaties geleverd door een personeelslid van de |
de remplacement dans un emploi visé à l'article 9, § 1er, doivent être renseignées par le pouvoir organisateur auprès des Services du gouvernement. Art. 13.La mise en oeuvre du dispositif expérimental visé au présent Titre fait à son issue l'objet d'une évaluation par le gouvernement portant sur la rencontre des objectifs visés et sur son impact budgétaire. Cette évaluation fera l'objet d'un rapport au Parlement communiqué par le ministre ayant l'Education dans ses attributions. Sur base de ce rapport, le gouvernement peut prolonger l'expérience durant l'année scolaire 2023-2024. |
vervangingspool in een betrekking bedoeld in artikel 9, § 1, moeten door de inrichtende macht worden gemeld aan de diensten van de Regering. Art. 13.De uitvoering van een experimenteel stelsel bedoeld in deze titel is onderworpen aan een evaluatie door de regering van de verwezenlijking van de vooropgestelde doelstellingen en de budgettaire impact ervan. Deze evaluatie zal het voorwerp uitmaken van een verslag aan het Parlement dat door de minister bevoegd voor Onderwijs meegedeeld wordt. Op basis van dit verslag kan de regering de ervaring tijdens het schooljaar 2023-2024 verlengen. |
TITRE II. - DISPOSITIONS MODIFICATIVES | TITEL II. - WIJZIGINGSBEPALINGEN |
HOOFDSTUK I. - Bepaling tot wijziging van het koninklijk besluit van | |
CHAPITRE Ier. - Disposition modifiant l'arrêté royal du 15 avril 1958 | 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, |
portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et | wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie |
assimilé du ministère de l'Instruction publique | van Openbaar Onderwijs |
Art. 14.A l'article 16, § 1er, de l'arrêté royal du 15 avril 1958 |
Art. 14.In artikel 16, § 1, van het koninklijk besluit van 15 april |
1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, | |
portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et | wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie |
assimilé du ministère de l'Instruction publique, un point C rédigé | van Openbaar Onderwijs, wordt een punt C ingevoegd, luidend als volgt |
comme suit est inséré: | : |
« C. Avec une limitation de cinq ans: | « C. Met een beperking van vijf jaar: |
a) Pour le calcul de l'ancienneté dans une fonction de maître de | a) Voor de berekening van de anciënniteit in een ambt van meester |
seconde langue: allemand, de maître de seconde langue: anglais ou de | tweede taal: Duits, meester tweede taal: Engels of meester tweede |
maître de seconde langue: néerlandais, le temps que le membre du | taal: Nederlands, wordt de tijd die het personeelslid dat in functie |
personnel entré en fonction à partir du 28 août 2023, a passé comme | is getreden sinds 28 augustus 2023, als werknemer doorgebracht in een |
salarié d'un emploi rémunéré et comportant des prestations complètes | betaalde betrekking met volledige prestaties in de privésector en op |
dans le secteur privé et à condition qu'il puisse attester d'une | voorwaarde dat hij kan aantonen dat hij de tijdens de betreffende |
pratique de la langue enseignée durant le temps visé. | periode onderwezen taal heeft geoefend. |
b) Pour le calcul de l'ancienneté dans une fonction de maître de | b) Voor de berekening van de anciënniteit in een ambt van meester |
seconde langue: allemand, de maître de seconde langue: anglais ou de | tweede taal : Duits, meester tweede taal : Engels of meester tweede |
maître de seconde langue: néerlandais, le temps que le membre du | taal : Nederlands, wordt de tijd die het personeelslid dat in functie |
personnel entré en fonction à partir du 28 août 2023, a passé comme | is getreden vanaf 28 augustus 2023, als zelfstandig in hoofdzaak |
indépendant à titre principal et à condition que le membre du | doorgebracht en op voorwaarde dat het personeelslid kan aantonen dat |
personnel puisse attester d'une pratique de la langue enseignée durant | hij de tijdens de betreffende periode onderwezen taal heeft geoefend. |
le temps visé. ». | ». |
Art. 15.A l'article 16, § 2, du même arrêté royal, les mots « ou le |
Art. 15.In artikel 16, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden |
membre du personnel » sont ajoutés après les mots « l'agent ». | de woorden « of het personeelslid » toegevoegd na de woorden « de |
CHAPITRE 2. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 22 mars 1969 | ambtenaar ». HOOFDSTUK 2. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 |
tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en | |
fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du | onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, | |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical, spécial, | gespecialiseerd, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor |
moyen technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des | sociale promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der |
internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel | internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de |
du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements | inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen |
Art. 16.L'article 30 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical, spécial, moyen technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements, est remplacé par l'article suivant: « Chaque année, l'appel aux candidats à une désignation en qualité de temporaire prioritaire est lancé dans le courant du mois de janvier par avis publié au Moniteur belge. Cet avis indique les conditions requises dans le chef des candidats, dont le nombre de jours minimum qu'il faut avoir presté à la date de l'appel aux candidats précité ainsi que la forme et le délai dans lesquels les candidatures doivent être introduites. |
Art. 16.Artikel 30 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor sociale promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, wordt vervangen als volgt : Elk jaar wordt in de loop van de maand januari de oproep tot kandidaten voor een aanstelling als prioritair tijdelijk personeelslid gelanceerd door middel van een bericht bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Deze kennisgeving vermeldt de voorwaarden die aan de kandidaten worden gesteld, met inbegrip van het minimum aantal dagen dat gepresteerd moet zijn op de datum van voornoemde oproep tot kandidaten, evenals de vorm en de termijn waarin de kandidaturen moeten worden ingediend. |
Le nombre de jours précité est fixé à 600 jours et comprend au moins | Het voornoemd aantal dagen wordt vastgesteld op 600 dagen en omvat |
300 jours prestés dans la fonction considérée. Les 600 jours dont | minimaal 300 gepresteerde dagen in het betrokken ambt. De betrokken |
question doivent avoir été prestés, dans un ou plusieurs | 600 dagen moeten gepresteerd zijn in een of meer door de Franse |
établissements organisés ou subventionnés par la Communauté française. | |
Les 300 jours d'ancienneté de fonction doivent avoir été prestés sur | Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde inrichtingen. De 300 |
deux années scolaires au minimum dans le courant des trois dernières | dagen ambtsanciënniteit moeten gepresteerd zijn gedurende ten minste |
twee schooljaren in de loop van de laatste drie schooljaren, met | |
années scolaires, en ce compris l'année de l'appel dans un ou | inbegrip van het jaar van de oproep, in een of meer inrichtingen |
plusieurs établissements organisés par le pouvoir organisateur | georganiseerd door de inrichtende macht Wallonie-Bruxelles |
Wallonie-Bruxelles Enseignement. | Enseignement. |
Le pouvoir organisateur Wallonie-Bruxelles Enseignement peut déroger | De inrichtende macht van Wallonie-Bruxelles Enseignement kan afwijken |
au nombre de jours prévu à l'alinéa 3 lorsque le nombre de | van het aantal dagen voorzien in het derde lid wanneer het aantal |
candidatures est trop important. ». | kandidaturen te hoog is. ». |
Art. 17.A l'article 34 du même arrêté royal, les modifications |
Art. 17.In artikel 34 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
suivantes sont apportées: | volgende wijzingen aangebracht: |
1° le § 1er est supprimé; | 1° § 1 wordt geschrapt ; |
2° le § 2 est renuméroté en § 1er; | 2° § 2 wordt opnieuw genummerd in § 1; |
3° dans le nouveau § 1er, le mot « candidats » est remplacé par les | 3° in het nieuwe § 1 wordt het woord « kandidaten » vervangen door de |
mots « candidats temporaires prioritaires »; | woorden « prioritaire tijdelijke kandidaten »; |
4° le § 3 est renuméroté en § 2. | 4° § 3 wordt opnieuw genummerd in § 2. |
Art. 18.A l'article 39 du même arrêté royal, les modifications |
Art. 18.In artikel 39 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
suivantes sont apportées: | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « à l'article 30, alinéa 1er » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « in artikel 30, eerste lid » |
remplacés par les mots « à l'article 30 »; | vervangen door de woorden « in artikel 30 »; |
2° à l'alinéa 1er, littera a), l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa | 2° in het eerste lid, littera a), wordt het eerste lid vervangen als |
suivant: | volgt :: |
« Sont seuls pris en considération dans l'ancienneté de service | « Voor de vereiste dienstanciënniteit wordt alleen rekening gehouden |
requise, les services effectifs rendus dans l'enseignement organisé ou | met de daadwerkelijke diensten die zijn geleverd in het onderwijs dat |
subventionné par la Communauté française soit depuis que le candidat | door de Franse Gemeenschap wordt georganiseerd of gesubsidieerd, |
porte le titre requis pour la fonction à laquelle il est candidat à | hetzij omdat de kandidaat houder is van het bekwaamheidsbewijs dat |
vereist is voor het ambt waarvoor hij kandidaat is voor een | |
une désignation en qualité de temporaire prioritaire, soit lorsque les | aanstelling als tijdelijk prioritair, hetzij wanneer de opeenvolgende |
dérogations successives prévues à l'article 20, §§ 1 et 3, ont été | afwijkingen voorzien in artikel 20, §§ 1 en 3, verleend zijn, vanaf de |
accordées, à partir du 151e jour ouvré pour les titres suffisants dans | 151ste werkdag voor voldoende bekwaamheidsbewijzen in het betrokken |
la fonction considérée ou du 601e jour ouvré et à l'expiration de la | ambt of vanaf de 601ste werkdag en bij het verstrijken van het vierde |
quatrième année scolaire pour les autres titres dans la fonction | schooljaar voor de andere bekwaamheidsbewijzen in het betrokken ambt. |
considérée. »; | »; |
3° à l'alinéa 1er, littera a), alinéa 2, les mots « dans | 3° in het eerste lid, littera a), tweede lid worden de woorden « in |
l'enseignement de la Communauté française » sont remplacés par les | het onderwijs van de Franse Gemeenschap » vervangen door de woorden « |
mots « dans l'enseignement de plein exercice ou en alternance ou dans | in het onderwijs met volledig leerplan of alternerend onderwijs of in |
l'enseignement de promotion sociale organisé ou subventionné par la | het onderwijs voor sociale promotie georganiseerd of gesubsidieerd |
Communauté française ». | door de Franse Gemeenschap ». |
Art. 19.A l'article 31ter du même arrêté royal, l'alinéa 1er, 5° bis, |
Art. 19.In artikel 31ter van hetzelfde koninklijk besluit wordt het |
est remplacé par ce qui suit: | eerste lid, 5° bis, vervangen als volgt : |
« 5° bis être porteur dans l'enseignement secondaire de promotion | « 5° bis houder zijn in het secundair onderwijs voor sociale promotie |
sociale pour la fonction à conférer: | voor het te begeven ambt: |
a) d'un titre requis fixé par le gouvernement en rapport avec la | a) van een vereist bekwaamheidsbewijs vastgesteld door de regering ten |
fonction à conférer; | opzichte van het te begeven ambt; |
b) avoir fait l'objet de dérogation(s) prévue(s) à l'article 20, § 1er, | b) onderworpen zijn aan (de) afwijking(en) bedoeld in artikel 20, § 1, |
pendant au moins 150 jours d'ancienneté de fonction pour le temporaire | gedurende ten minste 150 dagen ambtsanciënniteit voor het tijdelijk |
porteur d'un titre de capacité relevant de la catégorie des titres | personeelslid dat houder is van een bekwaamheidsbewijs behorend tot de |
suffisants; | categorie van voldoende bekwaamheidsbewijzen; |
c) avoir fait l'objet des dérogations prévues à l'article 20, § 3, | c) onderworpen zijn geweest aan de afwijkingen bedoeld in artikel 20, |
pendant au moins 600 jours d'ancienneté de fonction répartis sur | § 3, gedurende ten minste 600 dagen ambtsanciënniteit gespreid over |
minimum quatre années scolaires consécutives pour le temporaire | ten minste vier opeenvolgende schooljaren voor het tijdelijk |
porteur d'un titre de capacité relevant de la catégorie des autres | personeelslid houder van een bekwaamheidsbewijs behorend tot de |
titres. ». | categorie van andere bekwaamheidsbewijzen. ». |
Art. 20.A l'article 46novies du même arrêté royal, les modifications |
Art. 20.In artikel 46novies van hetzelfde koninklijk besluit worden |
suivantes sont apportées: | de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: |
« Pour le calcul de l'ancienneté de service visée à l'article | « Voor de berekening van de dienstanciënniteit bedoeld in artikel |
46octies, alinéa 1er, sont admissibles les services effectifs rendus | 46octies, eerste lid, komen in aanmerking de daadwerkelijke diensten |
en fonction principale dans l'enseignement de promotion sociale | geleverd in hoofdzaak in het onderwijs voor sociale promotie |
organisé ou subventionné par la Communauté française à partir du 1er | georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap vanaf 1 |
septembre 1998, soit depuis que le membre du personnel porte le titre | september 1998, hetzij aangezien het personeelslid houder is van het |
requis pour la fonction visée à l'article 31 quater, soit, lorsque les | bekwaamheidsbewijs dat vereist is voor het ambt bedoeld in artikel 31 |
dérogations prévues à l'article 20, §§ 1, 3 et 5, ont été accordées, à | quater, hetzij, wanneer de afwijkingen voorzien in artikel 20, §§ 1, 3 |
partir du 151e jour ouvré pour les titres suffisants dans la fonction | en 5, verleend werden, vanaf de 151e werkdag voor voldoende |
considérée ou du 601e jour ouvré et à l'expiration de la quatrième | bekwaamheidsbewijzen in het betrokken ambt of vanaf de 601ste werkdag |
année scolaire pour les autres titres, dans la fonction considérée ou | en bij het verstrijken van het vierde schooljaar voor de andere |
à partir du 451e jour acquis en qualité de temporaire et à | bekwaamheidsbewijzen, in het betrokken ambt of vanaf de 451ste dag |
l'expiration de la troisième année scolaire, pour la fonction | verworven als tijdelijk personeelslid en bij het verstrijken van het |
considérée. »; | derde schooljaar, voor het betrokken ambt."; |
2° à l'alinéa 2, les mots « dans l'enseignement de promotion sociale | 2° in het tweede lid worden de woorden "in het onderwijs voor sociale |
de la Communauté française » sont remplacés par les mots « dans | promotie in de Franse Gemeenschap" vervangen door de woorden "in het |
l'enseignement de plein exercice ou en alternance ou dans | onderwijs met volledig leerplan of in het alternerend onderwijs of in |
l'enseignement de promotion sociale organisé ou subventionné par la | het onderwijs voor sociale promotie georganiseerd of gesubsidieerd |
Communauté française ». | door de Franse Gemeenschap ». |
HOOFDSTUK 3. - Bepaling tot wijziging van het koninklijk besluit van | |
CHAPITRE 3. - Disposition modifiant l'arrêté royal du 22 juillet 1969 | 22 juli 1969 tot vaststelling van de regels voor de rangschikking van |
fixant les règles d'après lesquelles sont classés | |
les candidats à une désignation à titre temporaire dans l'enseignement de l'Etat | de kandidaten voor een tijdelijke aanstelling in het rijksonderwijs. |
Art. 21.A l'article 2 de l'arrêté royal du 22 juillet 1969 fixant les |
Art. 21.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 22 juli 1969 tot |
règles d'après lesquelles sont classés les candidats à une désignation | vaststelling van de regels voor de rangschikking van de kandidaten |
à titre temporaire dans l'enseignement de l'Etat, les modifications | voor een tijdelijke aanstelling in het rijksonderwijs, worden de |
suivantes sont apportées: | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, est inséré un alinéa 6 rédigé comme suit: « Pour le | 1° in § 1 wordt een zesde lid ingevoegd, luidend als volgt : « Voor de |
calcul du nombre de jours, sont applicables les dispositions fixées à | berekening van het aantal dagen zijn van toepassing de bepalingen |
vastgesteld in artikel 39, b), c) en d), e) en f), van het koninklijk | |
l'article 39, b), c) et d), e) et f), de l'arrêté royal du 22 mars | besluit van 22 maart 1969. Voor de berekening van het aantal dagen |
1969. Pour le calcul du nombre de jours pour l'enseignement de | voor het onderwijs voor sociale promotie, vanaf 1 september 1998, zijn |
promotion sociale, à partir du 1er septembre 1998, sont applicables | van toepassing de bepalingen vastgesteld in artikel 46undecies van |
les dispositions fixées dans l'article 46undecies du même arrêté. »; | hetzelfde besluit. »; |
2° au § 2, est inséré un alinéa 6 rédigé comme suit: « Pour le calcul | 2° in § 2 wordt een zesde lid ingevoegd, luidend als volgt : « Voor de |
du nombre de jours, sont applicables les dispositions fixées à | berekening van het aantal dagen zijn van toepassing de bepalingen |
vastgesteld in artikel 39, b), c) en d), e) en f), van het koninklijk | |
l'article 39, b), c) et d), e) et f), de l'arrêté royal du 22 mars | besluit van 22 maart 1969. Voor de berekening van het aantal dagen |
1969. Pour le calcul du nombre de jours pour l'enseignement de | voor het onderwijs voor sociale promotie, vanaf 1 september 1998, zijn |
promotion sociale, à partir du 1er septembre 1998, sont applicables | van toepassing de bepalingen vastgesteld in artikel 46undecies van |
les dispositions fixées dans l'article 46undecies du même arrêté. »; | hetzelfde besluit. »; |
3° au § 3, est inséré un alinéa 6 rédigé comme suit: « Pour le calcul | 3° in § 3 wordt een zesde lid ingevoegd, luidend als volgt : « Voor de |
du nombre de jours, sont applicables les dispositions fixées à | berekening van het aantal dagen zijn van toepassing de bepalingen |
vastgesteld in artikel 39, b), c) en d), e) en f), van het koninklijk | |
l'article 39, b), c) et d), e) et f), de l'arrêté royal du 22 mars | besluit van 22 maart 1969. Voor de berekening van het aantal dagen |
1969. Pour le calcul du nombre de jours pour l'enseignement de | voor het onderwijs voor sociale promotie, vanaf 1 september 1998, zijn |
promotion sociale, à partir du 1er septembre 1998, sont applicables | van toepassing de bepalingen vastgesteld in artikel 46undecies van |
les dispositions fixées dans l'article 46undecies du même arrêté. ». | hetzelfde besluit. ». |
CHAPITRE 4. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 15 janvier 1974 | HOOFDSTUK 4. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 januari 1974 |
pris en application de l'article 160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 | genomen ter toepassing van artikel 160 van het koninklijk besluit van |
fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du | 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des | bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, |
établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, | van het paramedisch personeel der inrichtingen van kleuter-, lager, |
technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de | gespecialiseerd, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van |
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection | de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en |
chargé de la surveillance de ces établissements | van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op |
deze inrichtingen. | |
Art. 22.A l'article 16bis, § 1er, alinéa 4, de l'arrêté royal du 15 |
Art. 22.In artikel 16bis, § 1, vierde lid, van het koninklijk besluit |
janvier 1974 pris en application de l'article 160 de l'arrêté royal du | van 15 januari 1974 genomen ter toepassing van artikel 160 van het |
22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et | koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut |
enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel | van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het |
paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, | opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der |
spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des | inrichtingen van kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, |
internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel | technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der |
du service d'inspection chargé de la surveillance de ces | internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de |
établissements, les mots « au 1er juin de l'année scolaire précédente | inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen), |
» sont remplacés par les mots « à l'issue de chaque année scolaire ou | worden de woorden « op 1 juni van het vorige schooljaar » vervangen |
académique ». | door de woorden « na elk schooljaar of academiejaar ». |
Art. 23.A l'article 16quinquies, § 1er, alinéa 4, du même arrêté |
Art. 23.In artikel 16quinquies, § 1, vierde lid, van hetzelfde |
royal, les mots « au 1er juin de l'année scolaire précédente » sont | koninklijk besluit worden de woorden « op 1 juni van het vorige |
remplacés par les mots « à l'issue de chaque année scolaire ou | schooljaar » vervangen door de woorden « na elk schooljaar of |
académique ». | academiejaar ». |
CHAPITRE 5. - Disposition modifiant l'article 76 de la loi du 24 | HOOFDSTUK 5. - Bepaling tot wijziging van artikel 76 van de wet van 24 |
décembre 1976 relative aux dispositions budgétaires 1976-1977 | december 1976 betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977. |
Art. 24.A l'alinéa 6 de l'article 76 de la loi du 24 décembre 1976 |
Art. 24.In het zesde lid van artikel 76 van de wet van 24 december |
relative aux dispositions budgétaires 1976-1977, les mots « titulaires | 1976 betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977 worden de |
d'une fonction de promotion » sont supprimés. | woorden « die houder zijn van een bevorderingsambt » geschrapt. |
HOOFDSTUK 6. - Bepaling tot wijziging van het decreet van 1 februari | |
CHAPITRE 6. - Disposition modifiant le décret du 1er février 1993 | 1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van |
fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement | |
libre subventionné | het gesubsidieerd vrij onderwijs |
Art. 25.A l'article 42, § 1er, alinéa 1er, 8°, du décret du 1er |
Art. 25.In artikel 42, § 1, eerste lid, 8°, van het decreet van 1 |
février 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de | februari 1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde |
l'enseignement libre subventionné, les mots « ou organisé par la | personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs worden de woorden |
Communauté française » sont ajoutés entre les mots « dans | « of georganiseerd door de Franse Gemeenschap » toegevoegd tussen de |
l'enseignement subventionné » et « , 720 jours d'ancienneté de service | woorden « in het gesubsidieerd onderwijs » en « , 720 dagen |
». | dienstanciënniteit ». |
CHAPITRE 7. - Disposition modifiant le décret du 6 juin 1994 fixant le | HOOFDSTUK 7. - Bepaling tot wijziging van het decreet van 6 juni 1994 |
statut des membres du personnel | tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde |
subsidiés de l'enseignement officiel subventionné | personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs |
Art. 26.A l'article 30, § 1er, alinéa 1er, 9°, du décret du 6 juin |
Art. 26.In artikel 30, § 1, eerste lid, 9°, van het decreet van 6 |
1994 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de | juni 1994 f tot vaststelling van de rechtspositie van de |
l'enseignement officiel subventionné, les modifications suivantes sont | gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd |
apportées: | onderwijs worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « dans l'enseignement officiel subventionné dont 240 jours | 1° de woorden « in het gesubsidieerd officieel onderwijs, inclusief |
dans la fonction considérée et 360 jours dans le Pouvoir organisateur | 240 dagen in het bedoelde ambt en 360 dagen bij de Inrichtende macht » |
» sont remplacés par les mots « dans l'enseignement organisé ou | worden vervangen door de woorden « in het onderwijs georganiseerd of |
subventionné par la Communauté française et 360 jours dans le pouvoir | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap en 360 dagen bij de |
organisateur dont 240 jours dans la fonction considérée »; | inrichtende macht, inclusief 240 dagen in het bedoelde ambt »; |
2° les mots « au sein de l'enseignement officiel subventionné » sont | 2° de woorden « binnen het gesubsidieerd officieel onderwijs » worden |
remplacés par les mots « au sein de l'enseignement organisé ou | vervangen door de woorden « binnen het onderwijs georganiseerd of |
subventionné par la Communauté française ». | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap ». |
CHAPITRE 8. - Disposition modifiant le décret du 20 juillet 2006 | HOOFDSTUK 8. - Bepaling tot wijziging van het decreet van 20 juli 2006 |
portant diverses mesures en matière d'enseignement obligatoire, | houdende verschillende maatregelen inzake leerplichtonderwijs, hoger |
d'enseignement supérieur, de culture et d'éducation permanente | onderwijs, cultuur en permanente opvoeding |
Art. 27.A l'article 35 du décret du 20 juillet 2006 portant diverses |
Art. 27.In artikel 35 van het decreet van 20 juli 2006 houdende |
mesures en matière d'enseignement obligatoire, d'enseignement | verschillende maatregelen inzake leerplichtonderwijs, hoger onderwijs, |
supérieur, de culture et d'éducation permanente, il est inséré un 4°, | cultuur en permanente opvoeding word een 4° ingevoegd, luidend als |
rédigé comme suit: | volgt : |
« 4° à défaut d'être porteur de titre ou détenteur d'une | « 4° geen houder zijn van een bekwaamheidsbewijs of van een erkenning |
reconnaissance d'expérience utile tel que visé au 3°, peuvent être | van nuttige ervaring zoals bedoeld in 3°, kunnen tot de |
admis au jury les candidats qui exercent ou ont exercé lors de l'année | examencommissie worden toegelaten de kandidaten die tijdens het |
voorgaande schooljaar een onderwijzend ambt uitoefenen of hebben | |
scolaire précédente une fonction enseignante dans l'enseignement | uitgeoefend in het onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de |
organisé ou subventionné par la Communauté française. ». | Franse Gemeenschap. ». |
CHAPITRE 9. - Disposition modifiant le décret du 11 avril 2014 | HOOFDSTUK 9. - Bepaling tot wijziging van het decreet van 11 april |
réglementant les titres et fonctions dans l'enseignement fondamental | 2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten in het door de |
et secondaire organisé et subventionné par la Communauté française | Franse Gemeenschap georganiseerde en gesubsidieerde basis- en |
Art. 28.A l'article 16, § 2, du décret du 11 avril 2014 réglementant |
secundair onderwijs Art. 28.In artikel 16, § 2, van het decreet van 11 april 2014 tot |
les titres et fonctions dans l'enseignement fondamental et secondaire | regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten in het door de Franse |
organisé et subventionné par la Communauté française, il est inséré un | Gemeenschap georganiseerde en gesubsidieerde basis- en secundair |
alinéa 2, rédigé comme suit: | onderwijs wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Pour les fonctions de langues modernes, peuvent en outre être admis | « Voor de ambten van moderne talen kunnen bovendien in aanmerking |
comme composante du titre de capacité, les certificats de réussite à | komen als bestanddeel van het bekwaamheidsbewijs, de getuigschriften |
des tests de langue émis par des organisations belges ou | van slagen in taaltesten uitgereikt door de Belgische of |
internationales dont le gouvernement fixe la liste ainsi que le niveau | internationale organisaties waarvan de regering de lijst bepaalt |
alsook het vereiste slaagniveau met verwijzing naar het | |
de réussite requis en référence au Cadre européen commun de référence | Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor de talen : leren, |
pour les langues: Apprendre, enseigner, évaluer. ». | onderwijzen, evalueren. ». |
TITRE III. - ENTREE EN VIGUEUR | TITEL III. - INWERKINGTREDING |
Art. 29.Le titre Ier entre en vigueur le 1er décembre 2022 et cesse |
Art. 29.Titel 1 treedt in werking op 1 december 2022 en houdt op |
de produire ses effets le 7 juillet 2023, excepté dans le cas où le | uitwerking te hebben met ingang van 7 juli 2023, behalve wanneer de |
gouvernement a pris la décision, avant cette date, de prolonger le | regering vóór die datum de beslissing heeft genomen om het ontwerp van |
mécanisme de pool local de remplacement en projet d'une année | stelsel voor lokale vervangingspool met een extra jaar te verlengen |
supplémentaire en vertu de l'article 13. | krachtens artikel 13. |
Les articles 16 à 21 entrent en vigueur le 1er janvier 2023. | De artikelen 16 tot 21 treden in werking op 1 januari 2023. |
Les autres dispositions entrent en vigueur 10 jours après la | De andere bepalingen treden in werking 10 dagen nadat dit decreet in |
publication au Moniteur belge du présent décret. | het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2022. | Brussel, 1 december 2022. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de | De Vicepresident en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke |
l'Egalité des chances et de la tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, | kansen en het toezicht op Wallonie-Bruxelles Enseignement, |
F. DAERDEN | Fr. DAERDEN |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la | De Vicepresident en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en |
Culture, des Médias et des Droits des Femmes, | Vrouwenrechten, |
B. LINARD | B. LINARD |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, |
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la | Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de jeugd, |
jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
C. DESIR | C. DESIR |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2022-2023 | Zitting 2022-2023 |
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 463-1. - Amendement(s) en | Stukken van het Parlement. Ontwerp van decreet, nr. 463-1. - |
Commissieamendement(en), nr. 463-2- Verslag van de Commissie, nr. | |
commission, n° 463-2 - Rapport de commission, n° 463-3 - Texte adopté | 463-3 - Tekst aangenomen tijdens de commissie, nr. 463-4 - Tekst |
en commission, n° 463-4 - Texte adopté en séance plénière, n° 463-5 | aangenomen tijdens de plenaire vergadering, nr. 463-5. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 30 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 30 |
novembre 2022. | november 2022. |