← Retour vers "Conseil supérieur de l'Audiovisuel Collège d'autorisation et de contrôle. - Décision du 3 décembre
2009 En date du 28 septembre 2009, l'éditeur Vital FM ASBL a notifié au Président du Conseil
supérieur de l'audiovisuel son souhait de modifier Vu le décret sur les services de médias audiovisuels et plus particulièrement ses articles
53, 54, (...)"
Conseil supérieur de l'Audiovisuel Collège d'autorisation et de contrôle. - Décision du 3 décembre 2009 En date du 28 septembre 2009, l'éditeur Vital FM ASBL a notifié au Président du Conseil supérieur de l'audiovisuel son souhait de modifier Vu le décret sur les services de médias audiovisuels et plus particulièrement ses articles 53, 54, (...) | Hoger Raad voor de Audiovisuele Sector College voor vergunning en controle. - Beslissing van 3 december 2009 Op datum van 28 september 2009 heeft de uitgever Vital FM ASBL de voorzitter van de « Conseil supérieur de l'Audiovisuel » Gelet op het decreet betreffende de audiovisuele mediadiensten, inzonderheid op zijn artikelen 53, (...) |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
Conseil supérieur de l'Audiovisuel | Hoger Raad voor de Audiovisuele Sector |
Collège d'autorisation et de contrôle. - Décision du 3 décembre 2009 | College voor vergunning en controle. - Beslissing van 3 december 2009 |
En date du 28 septembre 2009, l'éditeur Vital FM ASBL a notifié au | Op datum van 28 september 2009 heeft de uitgever Vital FM ASBL de |
Président du Conseil supérieur de l'audiovisuel son souhait de | voorzitter van de « Conseil supérieur de l'Audiovisuel » (Hoge Raad |
voor de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap) kennis gegeven | |
modifier le nom de son service « Vital FM » en « Hit Radio ». | van zijn wens de naam van zijn dienst « Vital FM » tot « Hit Radio » |
Vu le décret sur les services de médias audiovisuels et plus | om te zetten. Gelet op het decreet betreffende de audiovisuele mediadiensten, |
particulièrement ses articles 53, 54, 55, 57, 104 et 105; | inzonderheid op zijn artikelen 53, 54, 55, 57, 104 en 105; |
Gelet op de beslissing van het college voor vergunning en controle van | |
Vu la décision du Collège d'autorisation et de contrôle du Conseil | de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap van |
supérieur de l'Audiovisuel du 17 juin 2008, autorisant l'éditeur Vital | 17 juni 2008 waarbij de uitgever Vital FM ASBL ertoe wordt gemachtigd |
FM ASBL à diffuser le service « Vital FM » sur la radiofréquence NAMUR | de dienst « Vital FM » op radiofrequentie NAMUR CP 94.9 uit te zenden |
CP 94.9 pour une durée de 9 ans; | voor een periode van 9 jaar; |
Considérant qu'en vertu de la recommandation du collège d'autorisation | Overwegende dat deze aanvraag, krachtens de aanbeveling van het |
et de contrôle du 11 juin 2009, il convient d'examiner la présente | College voor vergunning en controle van 11 juni 2009, moet worden |
demande au regard du risque de confusion qu'une similarité du nouveau | onderzocht op het niveau van het risico van verwarring die zou kunnen |
nom avec celui d'un service existant pourrait engendrer; | ontstaan uit het feit dat een andere dienst dezelfde naam heeft; |
Considérant que la demande d'une radio indépendante d'adopter le nom | Overwegende dat de aanvraag van een onafhankelijke radio om de naam |
d'un réseau oblige le Collège à la prudence, celui-ci rappelle sa | van een netwerk aan te nemen het College tot voorzichtigheid noopt, |
faculté de vérifier de manière régulière pendant la durée de | herinnert het College eraan dat het gedurende de geldigheidsperiode |
l'autorisation si les conditions telles que définies dans la présente | van de vergunning op regelmatige wijze kan controleren of de in deze |
décision sont inchangées par rapport au cadre précis de la demande et | beslissing bepaalde voorwaarden onveranderd blijven ten opzichte van |
correspondent à la réalité dans la mise en oeuvre du projet de la | het nauwkeurige kader van de aanvraag en aan de werkelijkheid |
radio tels qu'ils résultent des engagements pris en réponse à l'appel | beantwoorden bij de uitvoering van het project van de radio zoals dit |
voortvloeit uit de verbintenissen die werden aangegaan als antwoord op | |
d'offre et qu'il n'y a pas d'élément neuf susceptible d'être en | de offerteaanvraag en dat er geen nieuw feit is dat in strijd zou zijn |
contravention avec l'article 106, alinéa 3 du décret coordonné sur les | met artikel 106 derde lid van het gecoördineerde decreet betreffende |
services de médias audiovisuels; | de audiovisuele mediadiensten; |
Considérant que le changement de nom souhaité par Vital FM ASBL | Overwegende dat de verandering van naam die door Vital FM ASBL wordt |
s'accompagne de synergies fortes avec l'éditeur marocain du service | gewenst, gepaard gaat met sterke samenwerkingsverbanden met de |
Hit Radio, telles une participation d'un représentant de Hit Radio | Marokkaanse uitgever van de dienst Hit Radio, zoals een deelneming van |
Maroc à l'assemblée générale et au Conseil d'administration de | Hit Radio Maroc aan de algemene vergadering en aan de raad van bestuur |
l'éditeur, le recours à l'identité visuelle de Hit Radio Maroc ainsi | van de uitgever, het gebruik van de visuele identiteit van Hit Radio |
que d'une convention de régie publicitaire avec une filiale belge de | Maroc alsook een overeenkomst betreffende de reclame-regie met een |
Hit Radio incluant notamment la mise à disposition d'un studio et de | Belgisch filiaal van Hit Radio waarbij inzonderheid een studio en een |
services de consultance; | raadplegingsdienst ter beschikking worden gesteld. |
Considérant que le nom « Hit Radio », s'il fait l'objet, en Belgique, | Overwegende dat de naam « Hit Radio », ook al wordt hij, in België, |
d'un usage pour un service relevant de la Communauté germanophone, ne | gebruikt voor een dienst die onder de Duitstalige Gemeenschap |
présente pas de similarité apparente avec le nom d'un autre service | ressorteert, geen zichtbare gelijkheid vertoont met de naam van een |
existant en Communauté française; que la notoriété du service Hit | andere dienst die in de Franse Gemeenschap bestaat; dat de dienst Hit |
Radio Maroc en Communauté française est faible, de sorte que le lien | Radio Maroc in de Franse Gemeenschap niet goed bekend is, zodat het |
entre l'identité de Hit Radio au Maroc avec un service de même nom à | verband tussen de identiteit van Hit Radio Maroc met een gelijknamige |
Namur n'est pas de nature à entraîner une confusion auprès du public; | dienst in Namen niet van dien aard is dat dit verwarring bij het publiek kan veroorzaken; |
Considérant que prima facie la présence d'un représentant de Hit Radio | Overwegende dat prima facie de aanwezigheid van een vertegenwoordiger |
Maroc au sein du Conseil d'administration n'implique pas, dans l'état | van Hit Radio Maroc binnen de raad van bestuur, in de huidige staat |
actuel des informations transmises au CSA, une aliénation du pouvoir | van de aan de hoge raad voor de audiovisuele sector meegedeelde |
décisionnel de l'ASBL au profit d'un tiers qui pourrait s'apparenter à | inlichtingen, niet tot gevolg heeft dat de beslissingsbevoegdheid van |
de VZW haar wordt ontnomen ten voordele van een derde waarbij dit de | |
une cession de responsabilité éditoriale; que la majorité des organes | indruk zou wekken dat de editoriale verantwoordelijkheid zou worden |
décisionnels reste donc sous le contrôle de personnes établies dans la | afgestaan; dat de meeste beslissingsorganen dus verder worden |
zone visée par le service, conformément à l'appel d'offre pour | gecontroleerd door personen die in de bij de dienst bedoelde zone |
l'attribution des radiofréquences pour la diffusion de services de | gevestigd zijn, overeenkomstig de offerteaanvraag voor de toekenning |
van de radiofrequenties voor de uitzending van | |
radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne et | klankradio-omroepdiensten via analoge radiogolven en overeenkomstig |
conformément au profil de « radio géographique » établi à propos de | het profiel van « geografische radio » dat wordt vastgesteld voor |
Vital FM en application de la recommandation du Collège d'autorisation | Vital FM bij toepassing van de aanbeveling van het College voor |
et de contrôle du 14 février 2008 relative à la diversité des services | vergunning en controle van 14 februari 2008 betreffende de diversiteit |
de radiodiffusion; | van de radio-omroepdiensten; |
Considérant qu'en l'espèce, la mise à disposition d'un studio telle | Overwegende dat de terbeschikkingstelling van een studio zoals |
que décrite relève des aspects techniques de la production et | beschreven verband houdt met de technische aspecten van de productie |
n'empêche pas formellement en l'état l'exercice de la responsabilité | en de uitoefening van de editoriale verantwoordelijkheid door Vital FM |
éditoriale par Vital FM ASBL; | ASBL niet uitdrukkelijk belet; |
Considérant que Vital FM ASBL déclare que les services de consultance | Overwegende dat Vital FM ASBL verklaart dat de raadplegingsdiensten |
proposés dans la convention avec la régie publicitaire ne porteront | die worden voorgesteld in de overeenkomst met de reclameregie alleen |
que sur des aspects d'image et de promotion, sans aucune contrainte | betrekking zullen hebben op imago- en promotieaspecten, zonder druk op |
sur le service d'un point de vue éditorial; | de dienst op editoriaal vlak; |
Considérant toutefois que la prise en charge financière d'une grande | Overwegende dat de bekostiging van een groot deel van de |
partie des frais de fonctionnement de Vital FM par la régie | werkingslasten van Vital FM door de reclameregie tot gevolg heeft dat |
publicitaire commande que le Collège vérifie régulièrement les | het College de voorwaarden voor de uitoefening van de contractuele |
conditions d'exercice des relations contractuelles entre les parties, | betrekkingen tussen de partijen regelmatig moet controleren, |
notamment à l'occasion de l'examen du rapport annuel de l'éditeur; | inzonderheid naar aanleiding van het jaarverslag van de uitgever; |
Considérant que Vital FM ASBL s'engage au strict respect des | Overwegende dat Vital FM ASBL zich verbindt tot de strikte naleving |
van de verbintenissen die werden aangegaan in zijn aanvraag om | |
engagements pris dans sa demande d'autorisation; qu'en particulier, | vergunning; dat de uitgever er zich inzonderheid toe verbindt de |
l'éditeur s'engage à mettre en oeuvre le service tel que décrit dans | dienst in het werk te stellen zoals beschreven in zijn dossier, dit is |
son dossier, soit « un service généraliste de proximité », proposant | een « algemene nabijheidsdienst », waarbij een muzikaal formaat wordt |
un format musical « qui fait la part belle aux artistes belges et | voorgesteld dat « voorrang verleent aan de Belgische kunstenaars en |
notamment aux interprètes francophones moins diffusés sur d'autres | inzonderheid aan de Franstalige uitvoerende kunstenaars die minder |
stations privées », ainsi que des programmes événementiels et des | vaak worden uitgezonden op andere privéstations », alsook programma's |
interviews liés à l'actualité locale, et des reportages de terrain | over evenementen en interviews in verband met de lokale actualiteit en |
dans la région namuroise; | reportages op het terrein in de Naamse streek; |
Considérant dès lors que le changement de nom envisagé n'est pas | Overwegende dat de aangevraagde verandering van naam niet van dien |
susceptible de porter atteinte à l'architecture du paysage | aard is dat ze het radiolandschap zou kunnen aantasten zoals dit door |
radiophonique tel qu'envisagée par le Gouvernement à la suite des | de Regering wordt bepaald overeenkomstig de besluiten van 21 december |
arrêtés des 21 décembre 2007, 4 juillet 2008 et 27 mai 2009 fixant les | 2007, 4 juli 2008 en 27 mei 2009 tot vaststelling van de |
appels d'offres pour l'attribution de radiofréquences destinées à la | offerteaanvragen voor de toekenning van de radiofrequenties bestemd |
radiodiffusion de services sonores par la voie hertzienne terrestre, | voor de klankradio-omroepdiensten via terrestrische radiogolven, noch |
ni aux équilibres qui en découlent; | de daaruit voortvloeiende afspraken in het gedrang zou kunnen brengen; |
Considérant que la présente décision n'emporte aucun droit particulier | Overwegende dat deze beslissing geen bijzonder recht opent voor het |
au bénéfice de Vital FM ASBL sur l'appellation « Hit Radio » du point | genot van Vital FM ASBL op de naam « Hit Radio » op het gebied van het |
de vue du droit d'auteur et du droit des marques; | auteursrecht en het merkenrecht; |
Le Collège d'autorisation et de contrôle décide d'autoriser l'éditeur | Het College voor vergunning en controle beslist de uitgever Vital FM |
Vital FM ASBL à adopter le nom « Hit Radio » pour son service diffusé | ASBL ertoe te machtigen de naam « Hit Radio » aan te nemen voor zijn |
sur la radiofréquence NAMUR CP 94.9 en vertu de l'autorisation | dienst die wordt uitgezonden op radiofrequentie NAMUR CP 94.9 |
délivrée en date du 17 juin 2008. | krachtens de vergunning afgeleverd op datum van 17 juni 2008. |
Bruxelles, le 3 décembre 2009. | Brussel, 3 december 2009. |