Décret spécial modifiant la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone ainsi que la loi du 6 juillet 1990 règlant les modalités de l'élection du parlement de la Communauté germanophone | Bijzonder decreet tot wijziging van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige gemeenschap en van de wet van 6 juli 1990 tot regeling van de wijze waarop het parlement van de Duitstalige gemeenschap wordt verkozen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
30 MAI 2016. - Décret spécial modifiant la loi du 31 décembre 1983 de | 30 MEI 2016. - Bijzonder decreet tot wijziging van de wet van 31 |
réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone ainsi que | december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige |
la loi du 6 juillet 1990 règlant les modalités de l'élection du | gemeenschap en van de wet van 6 juli 1990 tot regeling van de wijze |
parlement de la Communauté germanophone (1) | waarop het parlement van de Duitstalige gemeenschap wordt verkozen (1) |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - DISPOSITION LIMINAIRE | HOOFDSTUK 1. - INLEIDENDE BEPALING |
Article 1er.Ce décret spécial règle une matière mentionnée à |
Artikel 1.Dit bijzonder decreet regelt een aangelegenheid als bedoeld |
l'article 118, § 2, alinéa 3, de la Constitution. | in artikel 118, § 2, derde lid, van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - MODIFICATION DE LA LOI DU 31 DECEMBRE 1983 DE REFORMES | HOOFDSTUK 2. - WIJZIGING VAN DE WET VAN 31 DECEMBER 1983 TOT |
INSTITUTIONNELLES POUR LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | HERVORMING DER INSTELLINGEN VOOR DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
Art. 2.A l'article 10bis, alinéa 1er, de la loi du 31 décembre 1983 |
Art. 2.In artikel 10bis, eerste lid, van de wet van 31 december 1983 |
de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, modifié | tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, |
en dernier lieu par le décret 21 février 2010, les modifications | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 februari 2010, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le 13°, le point en fin de phrase est remplacé par un | 1° in de bepaling onder 13° wordt de punt op het einde van de zin |
point-virgule; | vervangen door een kommapunt; |
2° l'alinéa est complété par un 14° rédigé comme suit : | 2° het eerste lid van het artikel wordt aangevuld met een bepaling |
onder 14°, luidende : | |
« 14° bourgmestre. » | « 14° burgemeester. » |
Art. 3.A l'article 10bis, alinéa 3, 1°, de la loi du 31 décembre 1983 |
Art. 3.In artikel 10bis, derde lid, 1°, van de wet van 31 december |
de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, inséré | 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, |
par la loi du 25 mai 1999, les mots "de bourgmestre," sont abrogés. | ingevoegd bij de wet van 25 mei 1999, worden de woorden "van |
burgemeester" en de daaropvolgende komma opgeheven. | |
Art. 4.A l'article 42 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes |
Art. 4.In artikel 42 van de wet van 31 december 1983 tot hervorming |
institutionnelles pour la Communauté germanophone, modifié en dernier | der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, laatstelijk |
lieu par la loi du 27 mars 2006, le mot "mardi" est chaque fois | gewijzigd bij de wet van 27 maart 2006, wordt het woord "dinsdag" |
remplacé par le mot "lundi". | telkens vervangen door het woord "maandag". |
Art. 5.Dans l'article 43, alinéa 2, de la même loi, le mot "trois" |
Art. 5.In artikel 43, tweede lid, van dezelfde wet wordt het woord |
est remplacé par le mot "deux". | "drie" vervangen door het woord "twee". |
Art. 6.Dans la même loi, il est inséré un article 43.1 rédigé comme suit : |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 43.1 ingevoegd, luidende : |
« Article 43.1. § 1er. En début de législature, le doyen des membres | « Artikel 43.1. § 1. Bij het begin van de zittingsperiode wordt het |
du Parlement en assure la présidence jusqu'à l'élection du bureau | Parlement voorgezeten door het oudste lid van het Parlement tot het |
définitif; il est assisté des deux plus jeunes membres. | vast bureau is verkozen, bijgestaan door de twee jongste leden. |
Le Parlement choisit en son sein ses président, vice-président et | Het Parlement verkiest uit zijn leden zijn voorzitter, zijn |
secrétaires. Ils constituent le bureau définitif du Parlement. | ondervoorzitters en zijn secretarissen. Zij vormen het vast bureau van |
§ 2. Si, lors de l'élection des membres du bureau, la majorité absolue | het Parlement. § 2. Bij de verkiezing van de leden van het bureau wordt, wanneer bij |
n'est pas obtenue au premier scrutin, un second a lieu afin de | de eerste stemming de volstrekte meerderheid niet is bereikt, |
déterminer l'ordre des deux candidats ayant obtenu le plus de | overgegaan tot een tweede stemming om de twee kandidaten die het |
suffrages, et ce, après que des candidats se sont éventuellement | grootste aantal stemmen hebben verkregen, te rangschikken, na |
retirés. Le cas échéant, la participation au second scrutin est | eventuele verzaking van kandidaten. In voorkomend geval wordt de |
déterminée en tenant compte des règles fixée au deuxième alinéa. | deelneming aan de tweede stemming bepaald met inachtneming van de in |
En cas de parité des voix, la préférence est accordée au candidat qui, | het tweede lid bepaalde regelen. |
sans interruption, a rempli depuis le plus longtemps le mandat de | Bij staking van stemmen wordt de voorkeur verleend aan de kandidaat |
membre du Parlement ou du Conseil de la Communauté culturelle | die ononderbroken het langst het mandaat als lid van het Parlement of |
allemande. En cas d'ancienneté égale, la préférence est donnée au | van de Raad van de Duitse Cultuurgemeenschap vervult. Bij gelijke |
candidat le plus jeune. » | anciënniteit wordt de voorkeur gegeven aan de jongste kandidaat. » |
Art. 7.A l'article 44 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 44 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, modifié en dernier lieu par la loi du 6 janvier | 1° in het eerste lid, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 6 januari |
2014, le nombre "33" est abrogé sans être remplacé. | 2014, wordt het getal "33" opgeheven; |
2° l'alinéa 2, modifié par la loi du 27 mars 2006, est abrogé sans | 2° het tweede lid, gewijzigd bij de wet van 27 maart 2006, wordt |
être remplacé. | opgeheven. |
Art. 8.Dans le titre XII e la même loi, inséré par la loi du 18 |
Art. 8.In titel XII van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 18 |
juillet 1990, est complété par un article 91 rédigé comme suit : | juli 1990, wordt een artikel 91 ingevoegd, luidende : |
« Article 91.Le bureau élu le 19 septembre 2016 constitue, pour la |
« Artikel 91.Het bureau dat op 19 september 2016 is verkozen, vormt |
durée restante de la législature 2014-2019, le bureau définitif au | voor de resterende duur van de zittingsperiode 2014-2019 het vast |
sens de l'article 43.1., § 1er, alinéa 2. » | bureau in de zin van artikel 43.1, § 1, tweede lid. » |
CHAPITRE 3. - MODIFICATION DE LA LOI DU 6 JUILLET 1990 REGLANT LES | HOOFSTUK 3. - WIJZIGING VAN DE WET VAN 6 JULI 1990 TOT REGELING VAN DE |
MODALITES DE L'ELECTION DU PARLEMENT DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | WIJZE WAAROP HET PARLEMENT VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP WORDT VERKOZEN |
Art. 9.Dans l'article 22, alinéa 1er, de la loi du 6 juillet 1990 |
Art. 9.In artikel 22, eerste lid, van de wet van 6 juli 1990 tot |
réglant les modalités de l'élection du Parlement de la Communauté | regeling van de wijze waarop het Parlement van de Duitstalige |
germanophone, modifié en dernier lieu par la loi du 6 janvier 2014, le | Gemeenschap wordt verkozen, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 6 |
mot "trois" est remplacé par le mot "deux". | januari 2014, wordt het woord "drie" vervangen door het woord "twee". |
Nous promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Eupen, le 30 mai 2016. | Eupen, 30 mei 2016. |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre-Président | De Minister-President |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |
La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du | De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en |
Tourisme | Toerisme |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2015-2016. | (1) Zitting 2015-2016. |
Documents parlementaires : 124 (2015-2016), n° 1. Proposition de | Parlementaire stukken : 124 (2015-2016), nr. 1. Voorstel van bijzonder |
décret spécial. | decreet. |
124 (2015-2016), n° 2. Propositions d'amendement au texte adopté par | 124 (2015-2016), nr. 2. Voorstellen tot wijziging van de door de |
la commission. | commissie aangenomen tekst. |
Compte rendu intégral : 30 mai 2016, n° 27. Discussion et vote. | Integraal verslag : 30 mei 2016, nr. 27. Bespreking en aanneming. |