← Retour vers "Décret portant assentiment à l'Accord de coopération entre le Gouvernement de la Communauté française de Belgique et le Gouvernement wallon, d'une part, et le Gouvernement de la République de Bulgarie, d'autre part, et les annexes, fait à Bruxelles le 8 octobre 1998 "
Décret portant assentiment à l'Accord de coopération entre le Gouvernement de la Communauté française de Belgique et le Gouvernement wallon, d'une part, et le Gouvernement de la République de Bulgarie, d'autre part, et les annexes, fait à Bruxelles le 8 octobre 1998 | Decreet tot goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen de Regering van de Franse Gemeenschap van België en de Waalse Regering, enerzijds, en de Regering van de Republiek Bulgarije, anderzijds, en de bijlagen, opgemaakt te Brussel op 8 oktober 1998 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
31 MAI 2000. - Décret portant assentiment à l'Accord de coopération | 31 MEI 2000. - Decreet tot goedkeuring van het samenwerkingsakkoord |
entre le Gouvernement de la Communauté française de Belgique et le | tussen de Regering van de Franse Gemeenschap van België en de Waalse |
Gouvernement wallon, d'une part, et le Gouvernement de la République | |
de Bulgarie, d'autre part, et les annexes, fait à Bruxelles le 8 | Regering, enerzijds, en de Regering van de Republiek Bulgarije, |
octobre 1998 (1) | anderzijds, en de bijlagen, opgemaakt te Brussel op 8 oktober 1998 (1) |
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, | De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article unique. L'Accord de coopération entre le Gouvernement de la | Enig artikel. Het Samenwerkingsakkoord tussen de Franse |
Communauté française de Belgique et le Gouvernement wallon, d'une | Gemeenschapsregering van België en de Waalse Regering, enerzijds, en |
part, et le Gouvernement de la République de Bulgarie, d'autre part, | de Regering van de Republiek Bulgarije, anderzijds, en de bijlagen, |
et les annexes, fait à Bruxelles le 8 octobre 1998, sortira son plein | gedaan te Brussel op 8 oktober 1998, zal geheel in werking treden wat |
et entier effet en ce qui concerne la Communauté française. | betreft de Franse Gemeenschap. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Verkondigen onderhavig decreet, bevelen dat het in het Belgisch |
belge. | Staatsblad moet verschijnen. |
Bruxelles, le 31 mai 2000. | Brussel, op 31 mei 2000. |
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre du Budget, de la Culture et des Sports, | De Minister van Begroting, Cultuur en Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de | De Minister van Kinderwelzijn, belast met Lager Onderwijs, het onthaal |
l'accueil et des missions confiées à l'O.N.E., | en de opdrachten aan ONE, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire, des Arts et des Lettres, | De Minister van Secundair Onderwijs, Kunsten en Letteren, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
La Ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |
La Ministre de l'Audiovisuel, | De Minister van de Audiovisuele Sector, |
Mme C. DE PERMENTIER | Mevr. C. DE PERMENTIER |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de | De Minister van Jeugdzaken, Openbaar Ambt en Onderwijs voor sociale |
l'Enseignement de Promotion sociale, | promotie, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Jeugdzorg en Gezondheid, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1999-2000. | (1) Zitting 1999-2000. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 73-1. - Rapport, n° 73-2. | Documenten van de Raad. - Ontwerpdecreet, nr. 73-1. - Verslag, nr. 73-2. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 16 mai 2000. | Integraal verslag. - Bespreking en stemming. Zitting van 16 mei 2000. |
Accord de coopération entre le Gouvernement de la Communaué française | Samenwerkingsakkoord tussen de Regering van de Franse Gemeenschap van |
de Belgique | België en de Waalse Regering, enerzijds, en de Regering van de |
et le Gouvernement wallon, d'une part, et le Gouvernement de la | Republiek Bulgarije, anderzijds |
République de Bulgarie, d'autre part | De Regering van de Franse Gemeenschap van België en de Waalse |
Le Gouvernement de la Communauté française de Belgique et le | Regering, enerzijds, en de Regering van de Republiek Bulgarije, |
Gouvernement wallon, d'une part, et le Gouvernement de la République | anderzijds, hierna de Partijen genoemd, |
de Bulgarie, d'autre part, ci-après dénommés les Parties, | Zich baserend op de vriendschaps- en samenwerkingsbanden tussen de |
Se fondant sur les liens d'amitié et de coopération entre leurs | onderlinge burgers, op het vertrouwen en op de gemeenschappelijke |
citoyens, leur confiance et leur attachement communs aux valeurs de | getrouwheid aan vrijheid, democratie, justitie en solidariteit; |
liberté, de démocratie, de justice et de solidarité; | Overwegende de constante toenadering tussen de Europese Unie en haar |
Considérant le rapprochement constant entre l'Union européenne et ses | |
Etats membres, d'une part, et la République de Bulgarie, d'autre parts | Lidstaten enerzijds, en de Republiek Bulgarije, anderzijds, waarvan |
dont témoignent la signature et la mise en uvre de l'accord européen | blijke de ondertekening en uitvoering van het Europees akkoord |
établissant une association entre les Communautés européennes et leurs | houdende het verbond tussen de Europese Gemeenschappen en haar |
Etats membres d'une part, et la République de Bulgarie d'autre part, | Lidstaten, enerzijds, en de Republiek Bulgarije, anderzijds, gedaan te |
fait à Bruxelles le 8 mars 1993, ainsi que le dialogue structuré; | Brussel op 8 maart 1993, alsook de gestructureerde dialoog; |
Considérant que l'action de l'Union européenne est fondée sur les | Overwegende dat de handeling van de Europese Unie gegrond is op het |
principes de la subsidiarité et du développement de la diversité | subsidiariteitsbeginsel en het principe van de Europese culturele |
culturelle européenne; | verscheidenheid; |
Considérant leur appartenance commune à la Francophonie; | Overwegende hun gezamenlijke aanhorigheid tot de Francofonie; |
Souhaitant développer au maximum les synergies entre programmes | Ernaar strevend de samenwerking tussen bilaterale en multilaterale |
bilatéraux et multilatéraux; | programma's zo veel mogelijk te versterken; |
Compte tenu | Rekening houdend |
- de l'Accord de coopération culturelle entre le Royaume de Belgique | - met het Cultureel Samenwerkingsakkoord tussen het Koninkrijk België |
et la République populaire de Bulgarie, fait à Bruxelles le 17 mai | en de Volksrepubliek Bulgarije, gedaan te Brussel op 17 mei 1967; |
1967; - de l'Accord à long terme sur le développement de la coopération | - met het langetermijnakkoord over de ontwikkeling van de economische, |
économique, industrielle, scientifique et technique entre l'UEBL et la | industriële en technische samenwerking tussen de BLEU en de |
République populaire de Bulgarie, signé à Sofia le 26 mars 1975; | Volksrepubliek Bulgarije, ondertekend te Sofia op 26maart 1975; |
- de la nouvelle situation constitutionnelle belge accordant aux | - met de nieuwe Belgische Grondwet waarbij de Gemeenschappen en |
Communautés et aux Régions la compétence de signer des traités | Gewesten bevoegd zijn om internationale verdragen te ondertekenen wat |
internationaux dans les matières de leurs compétences exclusives, | betreft hun exclusieve bevoegdheden; |
Conviennent : | Komen overeen : |
Article 1er | Artikel 1 |
Se fondant sur les dispositions constitutionnelles de leur pays et | Op grond van hun respectieve grondwettelijke bepalingen en met eerbied |
respectant leurs obligations internationales et dans le cadre de | voor hun internationale verbintenissen en in het raam van de Europese |
l'Union européenne, les Parties développent entre elles une | Unie, brengen de Partijen onderling een globale samenwerking tot |
coopération globale, sur une base non discriminatoire par rapport aux | stand, zonder enige discriminatie daarbij ten aanzien van derden en |
tiers, visant à établir des relations étroites porteuses de retombées | met het oog op een nauwe betrekkingen die ten goede komen aan de |
concrètes sur le plan économique, social et culturel. | economie, het maatschappelijk leven en de cultuur. |
Art. 2 | Art. 2 |
La Communauté française de Belgique et la République de Bulgarie | De Franse Gemeenschap van België en de Republiek Bulgarije willen hun |
entendent développer leur coopération dans l'ensemble des domaines | samenwerking uitbouwen in alle domeinen waarvoor eerstgenoemde bevoegd |
relevant des compétences de la première nommée. | is. |
Art. 3 | Art. 3 |
La Région wallonne et la République de Bulgarie entendent développer | Het Waals Gewest en de Republiek Bulgarije willen hun samenwerking |
leur coopération dans l'ensemble des domaines relevant des compétences | uitbouwen in alle domeinen waarvoor eerstgenoemde bevoegd is. |
de la première nommée. | |
Art. 4 | Art. 4 |
Dans les domaines relevant de leurs compétences, la coopération entre | In de domeinen die ressorteren onder hun bevoegdheden geschiedt de |
les Parties prend les formes suivantes : | samenwerking tussen de Partijen op volgende wijze : |
- échange permanent d'informations, | - permanente informatieuitwisseling, |
- échange d'expériences et de personnes, | - uitwisseling van ervaringen en personen, |
- octroi mutuel de bourses de stages, de recherche, de spécialisation | - wederzijdse toekenning van stage-, onderzoeks-, specialisatie- of |
ou d'été, | zomerbeurzen, |
- conclusion d'accords particuliers ou techniques, | - het sluiten van bijzondere of technische akkoorden, |
- collaboration directe entre institutions diverses (Chambres de | - rechtstreekse samenwerking tussen verscheidene instellingen (kamers |
commerce et d'industrie, entreprises, universités, associations, | van koophandel en nijverheid, universiteiten, bedrijven, verenigingen, |
etc.), | enz.), |
- élaboration et réalisation de projets conjoints, | - uitwerking en uitvoering van gezamenlijke projecten, |
- transfert réciproque de technologies et de savoir-faire, notamment | - wederzijdse overdracht van technologieën en knowhow, meer bepaald op |
dans le domaine environnemental, | het vlak van leefmilieu, |
- promotion réciproque de produits et de services, organisation de | - wederzijdse promotie van producten en diensten, organisatie van |
rencontres professionnelles, séminaires, ateliers, | ontmoetingen tussen beroepsmensen, van seminaries, van workshops, |
- promotion de partenariats inter-entreprises pour les petites et | - bevordering van partnerschapsverbanden tussen bedrijven (voor de |
moyennes entreprises, | K.M.O.'s), |
- création de sociétés mixtes, | - oprichting van gemengde bedrijven, |
- promotion de partenariats locaux. | - promotie van plaatselijke partnerschapsverbanden. |
Art. 5 | Art. 5 |
Les Parties collaboreront dans le cadre des organisations | De Partijen zullen samenwerken in het raam van internationale en |
internationales et supranationales, plus particulièrement les | supranationale organisaties, meer bepaald de Europese instellingen en |
institutions européennes et de la Francophonie. Elles veilleront à | deze van de Francofonie. Zij zullen alle door deze instellingen |
utiliser toutes les possibilités offertes par ces institutions pour | aangeboden kansen aanreiken om gezamenlijk deel te nemen aan |
participer ensemble à des programmes de développement, et se | ontwikkelingsprogramma's en beschouwen zich in dit opzicht als |
considérant à cette fin comme des partenaires privilégiés. | bevoorrechte partners. |
Art. 6 | Art. 6 |
Dans le but d'assurer le suivi et l'évaluation de l'exécution du | Voor de opvolging en de evaluatie van de uitvoering van onderhavig |
présent Accord, les Parties créeront une Commission mixte permanente. | Akkoord, richten de Partijen een vaste gemengde Commissie op die in |
Celle-ci se réunira en principe tous les deux ans, alternativement à | principe iedere drie jaar beurtelings vergadert in Sofia en in |
Sofia, et en Wallonie ou à Bruxelles. | Wallonië of Brussel. |
Cette Commission mixte pourra organiser des sous-commissions | Deze Commissie kan vaste subcommissies in het leven roepen die zich |
permanentes, chargées de gérer des matières spécifiques. | bezighouden met specifieke aangelegenheden. |
Art. 7 | Art. 7 |
Pour la mise en oeuvre du présent Accord, les Parties désignent les | Voor de uitvoering van onderhavig Akkoord duiden de Partijen de |
institutions suivantes : | volgende instellingen aan : |
- pour la Communauté française de Belgique : le Commissariat général | - voor de Franse Gemeenschap van België : het "Commissariat général |
aux Relations internationales; | aux relations internationales" (Commissariaat-generaal voor |
Internationale Betrekkingen); | |
- pour la Région wallonne : l'Administration des Relations | - voor het Waals Gewest : het bestuur voor internationale |
internationales; | betrekkingen; |
- pour la République de Bulgarie : le Ministère des Affaires étrangères. | - voor de Republiek Bulgarije : het Ministerie van Buitenlandse Zaken. |
Art. 8 | Art. 8 |
Les Ministres responsables pour l'application du présent Accord, ainsi | De Ministers die verantwoordelijk zijn voor de toepassing van dit |
que les Ministres sectoriellement compétents, se rencontreront à | Akkoord alsook de sectoraal bevoegde Ministers komen op regelmatige |
intervalles réguliers pour évaluer la coopération en cours et lui | tijdstippen bijeen om de lopende samenwerking te evalueren en |
donner, le cas échéant, de nouvelles orientations. | desgevallend tot nieuwe koerswijzigingen te beslissen. |
Art. 9 | Art. 9 |
Les Parties mettront tout en oeuvre pour assurer l'intégration à part | De Partijen zullen alles in het werk stellen opdat de Republiek |
entière de la République de Bulgarie à l'Union européenne. | Bulgarije volwaardig integreert in de Europese Unie. |
Art. 10 | Art. 10 |
Le présent Accord est conclu pour une période de cinq (5) ans et il | Onderhavig Akkoord wordt gesloten voor een termijn van vijf (5) jaar |
est renouvelable par tacite reconduction pour des périodes successives | en wordt stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van twee |
de deux (2) ans. | (2) jaar. |
Chacune des Parties peut le dénoncer, avec un préavis minimal de six | Elk van de Partijen kan het Akkoord schriftelijk opzeggen, mits een |
(6) mois avant l'échéance, par la voie d'une notification écrite aux | vooropzeg van minstens zes (6) maanden voor het verstrijken van |
autres Parties. En cas de dénonciation, les Parties veillent à achever tous les | desbetreffende periode dewelke wordt betekend aan de andere Partijen. |
projets conjoints entrepris dans le cadre et l'esprit du présent | In geval van opzeg moeten de Partijen alle door hen opgestarte |
gezamenlijke projecten in het raam en de geest van onderhavig Akkoord | |
Accord. | voltooien. |
Art. 11 | Art. 11 |
Le présent Accord entrera en vigueur le jour où les Parties se seront, | Onderhavig Akkoord treedt in werking op de dag dat de Partijen, ieder |
chacune pour ce qui la concerne, notifié l'accomplissement de la | wat hem betreft, meegedeeld hebben dat de voorgeschreven interne |
procédure juridique interne prescrite. | procedure voltooid is. |
Fait à Bruxelles, le 8 octobre 1998, en trois exemplaires originaux, | Gedaan te Brussel, op 8 oktober 1998, in drie rechtsgeldige originele |
chacun en langue française et en langue bulgare, les trois textes | exemplaren, elkeen opgesteld in het Frans en het Bulgaars. |
faisant également foi. | |
Pour le Gouvernement de la Communauté française de Belgique : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap van België : |
W. ANCION | W. ANCION |
Pour le Gouvernement wallon : | Voor de Waalse Regering : |
W. ANCION | W. ANCION |
Pour le Gouvernement de la République de Bulgarie : | Voor de Regering van de Republiek Bulagrije : |
N. MIHAYLOVA | N. MIHAYLOVA |
Annexe I | Bijlage 1 |
Compétences de la Communauté française de Belgique | Bevoegdheden van de Franse Gemeenschap van België |
(à la date de la signature) | (op datum van de ondertekening) |
- Les matières culturelles : | - De culturele aangelegenheden : |
* la défense et l'illustration de la langue; | * de bescherming en illustratie van de taal; |
* les beaux-arts; | * de schone kunsten; |
* le patrimoine culturel, les musées et les autres institutions | * het cultureel erfgoed, de musea en de andere wetenschappelijke, |
scientifiques, culturelles, à l'exclusion des monuments et des sites; | culturele instellingen, met uitzondering van de uuuuuuumonumenten en landschappen; |
* les bibliothèques, discothèques et services similaires; | * de bibliotheken, discotheken en gelijkaardige diensten; |
* la radiodiffusion et la télévision; | * radio en televisie; |
* le soutien à la presse écrite; | * de ondersteuning van de geschreven pers; |
* la politique de la jeunesse; | * het jeugdbeleid; |
* l'éducation permanente et l'animation culturelle; | * de permanente opvoeding en culturele animatie; |
* l'éducation physique et la vie en plein air; | * de lichamelijke opvoeding en openluchtactiviteiten; |
* la formation préscolaire dans les prégardiennats; | * de voorbereiding op school in de peuterspeelzalen; |
* la formation postscolaire et parascolaire; | * de post- en parascolaire opleiding; |
* la formation artistique; | * de artistieke vorming; |
* la formation intellectuelle, morale et sociale; | * de intellectuele, morele en sociale vorming; |
* la promotion sociale; | * de sociale promotie; |
* la reconversion et le recyclage professionnels. | * de beroepsomscholing en bijscholing; |
- L'enseignement : de la maternelle à l'université. | - Het onderwijs : van peuterschool tot universiteit. |
- L'emploi des langues : dans l'administration, l'enseignement et les | - Het taalgebruik : in bestuurszaken, in het onderwijs en in de |
entreprises. | bedrijven. |
- Les matières personnalisables : | - De persoonsgebonden aangelegenheden : |
* la santé (prévention); | * de gezondheid (preventie); |
* l'aide aux personnes (politique familiale, protection de la | * bijstand aan personen (gezinsbeleid, jeugdbescherming, sociale |
jeunesse, aide sociale aux détenus). | bijstand aan gevangenen). |
- La recherche scientifique. | - Het wetenschappelijk onderzoek. |
- La coopération internationale : pour les matières de compétence | - De internationale samenwerking : voor aangelegenheden waarvoor de |
communautaire. | gemeenschap bevoegd is. |
Annexe II | Bijlage 2 |
Compétences de la Région wallonne | Bevoegdheden van het Waals Gewest |
(à la date de la signature) | (op datum van de ondertekening) |
- L'aménagement du territoire, notamment : | - De ruimtelijke ordening, met name : |
* aménagement du territoire, urbanisme et rénovation urbaine; | * ruimtelijke ordening, stedenbouw en stadsvernieuwing; |
* rénovation des sites d'activité economique désaffectés; | * renovatie van verlaten bedrijfsruimten; |
* les monuments et les sites. | * de monumenten en landschappen. |
- L'environnement et la politique de l'eau, notamment : | - Het leefmilieu en het waterbeleid, met name : |
* protection de l'environnement, notamment celle du sol, du sous-sol, | * bescherming van het leefmilieu, met name van de bodem, de |
de l'eau et de l'air; | ondergrond, het water en de lucht; |
* politique de déchets; | * afvalbeleid; |
* production et distribution d'eau, y compris la réglementation | * waterproductie en distributie, met inbegrip van de technische |
technique relative à la qualité de l'eau potable, l'épuration des eaux | regelgeving aangaande de kwaliteit van drinkwater, de zuivering van |
usées et l'égouttage; | afvalwater en de afwatering; |
- La rénovation rurale et la conservation de la nature, notamment : | - De landschapsrenovatie en het natuurbehoud, met name : |
* la rénovation rurale; | * de landschapsrenovatie; |
* la protection et la conservation de la nature; | * de natuurbescherming en het natuurbehoud; |
* les zones d'espaces verts, de parcs, etc.; | * de groene ruimten, de parken, enz.; |
* les forêts; | * de bossen; |
* la chasse, la pêche fluviale et la pisciculture; | * de jacht, de riviervisserij en de viskwekerij; |
* l'hydraulique agricole et les cours d'eau non-navigables; | * de waterwegen voor landbouwdoeleinden en de niet-bevaarbare waterwegen; |
* le démergement; | * de drooglegging; |
* les polders et les wateringues. | * de polders en de afwatering. |
- Le logement. | - De huisvesting. |
- La politique agricole, notamment : | - Het landbouwbeleid, met name : |
* l'application des mesures européennes en matière de politique | * de toepassing van de Europese maatregelen betreffende het Europees |
structurée européenne (aide spécifique à l'agriculture dans les | gestructureerd beleid (specifieke hulp aan uuuuuuuuuude landbouwsector |
régions défavorisées et développement rural); | in arme regio's en landbouwontwikkeling); |
* les aides aux entreprises agricoles; | * de hulpverlening aan landbouwbedrijven; |
* la politique de promotion, etc. | * het promotiebeleid, enz. |
- L'économie, notamment : | - De economie, met name : |
* la politique économique (expansion économique, PME, innovation, | * het economisch beleid (economische expansie, KMO, innovatie, |
restructuration et initiative industrielle publique); | herstructurering en initiatieven van overheids |
uuuuuuuuuuuuuuuuuuuubedrijven); | |
* la politique des débouchés et des exportations (hors garantie des | * het beleid op het vlak van de afzetmogelijkheden en de uitvoer (de |
risico's bij uitvoer en investering en federale | |
risques à l'exportation et à l'investissement et coordination fédérale); | uuuuuuuuuuuuuuuuucoördinatie buiten beschouwing gelaten ); |
* les richesses naturelles; | * de natuurlijke rijkdommen; |
* le tourisme (politique, investissement et promotion). | * het toerisme (beleid, investering en promotie). |
- La politique de l'énergie, notamment : | - Het energiebeleid, met name : |
* distribution et transport local d'électricité (70 000 volts) et de | * distributie en plaatselijk vervoer van electriciteit (70.000 volt) |
gaz; | en gas; |
* utilisation du grisou et du gaz hauts fourneaux; | * gebruik van mijngas en gas van hoogovens; |
* énergies nouvelles (hors nucléaire); | * nieuwe energie (nucleaire energie uitgezonderd); |
* récupération d'énergie; | * energierecuperatie; |
* utilisation rationnelle de l'énergie. | * rationeel energieverbruik. |
- La politique de l'emploi et de la formation professionnelle, notamment : | - Het beleid inzake tewerkstelling en beroepsopleiding, met name : |
* le placement des travailleurs; | * het tewerkstellen van werknemers; |
* les programmes de remise au travail; | * de wedertewerkstellingsprogramma's; |
* l'application des normes concernant l'occupation des travailleurs | * de toepassing van de normen inzake de tewerkstelling van |
étrangers; | buitenlandse werknemers; |
* la formation et le recyclage professionnels. | * de beroepsopleiding en bijscholing. |
- Les travaux publics et le transport, en ce qui concerne : | - De openbare werken en het vervoer, met name wat betreft : |
* les routes, les voies hydrauliques, les ports et leurs dépendances; | * de wegen, de waterwegen, de havens en hun aanhorigheden; |
* les digues et les défenses côtières; | * de dijken en kustverdedigingen; |
* les aéroports et aérodromes publics, à l'exception de | * de openbare luchthavens en vliegterreinen, met uitzondering van |
Bruxelles-National; | Brussel-Nationaal; |
* le transport en commun, urbain et vicinal, etc.; | * het openbaar, stedelijk en buurtvervoer, enz.; |
* les transports scolaires. | * het schoolvervoer. |
- L'action sociale et la santé : | - De sociale actie en de gezondheid : |
* aide sociale; | * sociale bijstand; |
* politique d'accueil et d'intégration des immigrés; | * opvang- en integratiebeleid van immigranten; |
* politique des handicapés; | * gehandicaptenbeleid; |
* politique familiale et du 3e âge; | * gezins- en bejaardenbeleid; |
* programmation, agrément et subsidiation des institutions de soins. | * programmatie, erkenning en subsidiëring van verzorgingsinstellingen. |
- La recherche scientifique : pour les matières de compétence régionale. | - Het wetenschappelijk onderzoek : voor de gewestelijke bevoegdheden. |
- Le tourisme. | - Het toerisme. |
- Les infrastructures sportives. | - De sportinfrastructuren. |