Décret modifiant le décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation et au fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et relatif aux brevets de pilote de port et de maître d'équipage | Decreet tot wijziging van het decreet van 19 april 1995 betreffende de organisatie en de werking van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en betreffende de brevetten van havenloods en bootman |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 30 NOVEMBRE 2012. - Décret modifiant le décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation et au fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et relatif aux brevets de pilote de port et de maître d'équipage (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | VLAAMSE OVERHEID 30 NOVEMBER 2012. - Decreet tot wijziging van het decreet van 19 april 1995 betreffende de organisatie en de werking van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en betreffende de brevetten van havenloods en bootman (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Décret modifiant le décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation | Decreet tot wijziging van het decreet van 19 april 1995 de organisatie |
et au fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et | en de werking van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en betreffende |
relatif aux brevets de pilote de port et de maître d'équipage | de brevetten van havenloods en bootman |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Le présent décret prévoit, en ce qui concerne les articles 5 à |
Art. 2.Dit decreet voorziet, wat betreft de artikelen 5 tot en met 7 |
7 inclus, la conversion partielle de la Directive 2009/16/CE du | in de gedeeltelijke omzetting van richtlijn 2009/16/EG van het |
Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relative au contrôle | Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende |
par l'Etat du port. | havenstaatcontrole. |
Art. 3.L'intitulé du décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation |
Art. 3.Het opschrift van het decreet van 19 april 1995 betreffende de |
et au fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et | organisatie en de werking van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en |
relatif aux brevets de pilote de port et de maître d'équipage, modifié | betreffende de brevetten van havenloods en bootman, gewijzigd bij het |
par le décret du 5 décembre 2003, est remplacé par ce qui suit : | decreet van 5 december 2003, wordt vervangen door wat volgt : |
« Décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation et au | « Decreet van 19 april 1995 betreffende de organisatie en de werking |
fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et relatif | van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en betreffende de brevetten |
aux brevets de pilote de port, de maître d'équipage et de pilote de haute mer ». | van havenloods, bootman en diepzeeloods ». |
Art. 4.A l'article 2 du même décret, modifié par les décrets des 5 |
Art. 4.Aan artikel 2 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
décembre 2003, 21 avril 2006, 16 juin 2006 et 13 février 2009, sont | van 5 december 2003, 21 april 2006, 16 juni 2006 en 13 februari 2009, |
ajoutés un point 17° et un point 18°, rédigés comme suit : | worden een punt 17° en een punt 18° toegevoegd, die luiden als volgt : |
« 17° pilote de haute mer : la personne qui est titulaire d'un brevet | « 17° diepzeeloods : de persoon die houder is van een geldig brevet |
valable de pilote de haute mer et qui ressort du service de pilotage | van diepzeeloods en die ressorteert onder een erkende |
de haute mer agréé; | diepzeeloodsdienst; |
18° pilote de port : la personne qui est titulaire d'un brevet valable | 18° havenloods : de persoon die houder is van een geldig brevet van |
de pilote de port et qui ressort du service de pilotage de port agréé. ». | havenloods en die ressorteert onder een erkende havenloodsdienst. ». |
Art. 5.Dans le même décret, il est inséré un chapitre Ibis entre |
Art. 5.In hetzelfde decreet wordt tussen artikel 2 en artikel 3 een |
l'article 2 et l'article 3, ainsi rédigé : | hoofdstuk Ibis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE Ierbis. - Tâches dans le cadre du contrôle par l'Etat du | « HOOFDSTUK Ibis. - in het kader van havenstaatcontrole ». |
port ». Art. 6.L'article 3 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 3 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
« Art. 3.Les pilotes et les maîtres d'équipage qui ressortent de |
« Art. 3.De loodsen en de bootmannen die onder de toepassing van dit |
l'application du présent décret, doivent, s'ils remarquent lors de | decreet vallen, moeten, als zij bij het vervullen van hun normale taak |
l'exécution de leur tâche normale que le navire présente des défauts | opmerken dat er klaarblijkelijke gebreken aan het schip zijn, die |
apparents qui pourraient porter préjudice à la sécurité de la | afbreuk kunnen doen aan de veilige vaart van het schip of die een |
navigation ou qui pourraient causer des dégâts à l'environnement | gevaar voor schade kunnen opleveren aan het mariene milieu, via de |
marin, immédiatement informer par la voie appropriée l'instance | geëigende weg de instantie van de federale overheid die bevoegd is |
fédérale compétente pour le contrôle par l'Etat du port. ». | voor de havenstaatcontrole, onmiddellijk inlichten. ». |
Art. 7.Dans le même décret, le chapitre Ibis, inséré par l'article 5, |
Art. 7.In hetzelfde decreet worden aan hoofdstuk Ibis, ingevoegd bij |
est complété par un article 3bis et un article 3ter, rédigés comme suit : | artikel 5, een artikel 3bis en 3ter toegevoegd, die luiden als volgt : |
« Art. 3bis.Les pilotes et les maîtres d'équipage qui ressortent de |
« Art. 3bis.De loodsen en de bootmannen die onder de toepassing van |
l'application du présent décret, rapportent à l'instance, citée à | dit decreet vallen, rapporteren aan de instantie, vermeld in artikel |
l'article 3, si possible sous forme électronique, les données | 3, indien mogelijk in elektronische vorm, de volgende gegevens : |
suivantes : 1° informations relatives au navire : numéro d'identification OMI, | 1° scheepsinformatie : naam, IMO-identificatienummer, roepletters en |
indicatif d'appel et état du pavillon; | vlaggenstaat; |
2° informations relatives à la route de navigation : dernier port | 2° informatie betreffende de vaarroute : laatste aanloophaven en haven |
d'escale et port de destination; | van bestemming; |
3° description des défauts apparents constatés à bord ou à partir du | 3° beschrijving van de aan boord of vanaf de ligplaats vastgestelde |
mouillage. | klaarblijkelijke gebreken. |
Le Gouvernement flamand peut obliger le rapportage de données | De Vlaamse Regering kan de rapportage van bijkomende gegevens |
supplémentaires. | verplicht stellen. |
Art. 3ter.Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités du |
Art. 3ter.De Vlaamse Regering kan nadere regels vaststellen voor de |
rapportage des défauts apparents, cités à l'article 3, des données, | rapportage van klaarblijkelijke gebreken, vermeld in artikel 3, de |
citées à l'article 3bis, et la manière dont ces défauts apparents | gegevens, vermeld in artikel 3bis, en de wijze waarop deze |
doivent être rapportés. ». | klaarblijkelijke gegevens moeten worden gerapporteerd. ». |
Art. 8.In artikel 4 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
|
Art. 8.A l'article 4, du même décret, modifié par le décret du 13 |
van 13 februari 2009, worden tussen de woorden « niet van toepassing |
février 2009, les mots « aux pilotes de haute mer et » sont insérés | op » en de woorden « de natuurlijke en rechtspersonen » de woorden « |
entre les mots « ne s'appliquent pas aux » et les mots « personnes | de diepzeeloodsen en » ingevoegd. |
physiques et morales ». | |
Art. 9.L'intitulé du chapitre III du même décret, remplacé par le |
Art. 9.Het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde decreet, |
décret du 5 décembre 2003, est remplacé par ce qui suit : | vervangen bij het decreet van 5 december 2003, wordt vervangen door |
« CHAPITRE III. - Les brevets de pilote de port, de maître d'équipage | wat volgt : « HOOFDSTUK III. - De brevetten van havenloods, bootman en |
et de pilote de haute mer ». | diepzeeloods ». |
Art. 10.Aan hoofdstuk III van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
|
Art. 10.Le chapitre III du même décret, modifié par le décret du 5 |
decreet van 5 december 2003, worden een artikel 19ter en 19quater |
décembre 2003, est complété par un article 19ter et un article | |
19quater, rédigés comme suit : | toegevoegd, die luiden als volgt : |
« Art. 19ter.Les pilotes de haute mer doivent être titulaire d'un |
« Art. 19ter.De diepzeeloodsen moeten houder zijn van een brevet van |
brevet de pilote de haute mer qui est délivré conformément à des | diepzeeloods dat overeenkomstig de door de Vlaamse Regering bepaalde |
règles arrêtées par le Gouvernement flamand après avoir réussi une | regelen wordt uitgereikt na het slagen voor een bekwaamheidsproef voor |
épreuve des capacités devant une commission spéciale ou d'un brevet | een bijzondere commissie of van een door de bevoegde autoriteit van |
équivalent délivré par une autorité compétente d'un état côtier de la | een Noordzeekuststaat afgegeven gelijkwaardig brevet. |
Mer du Nord. Les pilotes de haute mer opèrent dans la zone désignée qui est | De diepzeeloodsen opereren in het aangewezen gebied dat begrensd wordt |
délimitée par la ligne Brixham-Cherbourg à l'ouest, la latitude 54° au | door de lijn Brixham-Cherbourg in het westen, de 54° breedtegraad in |
nord, y compris toutes les routes de et vers la Baie allemande, la Mer | het noorden, inclusief alle routes van en naar de Duitse Bocht, de |
d'Irlande, le Canal de Bristol et par la ligne Skagen-Gothenburg à | Ierse Zee, Bristol Channel, en door de lijn Skagen-Gothenburg in het |
l'est. | oosten. |
Le Gouvernement flamand règle la suspension, le retrait et la durée de | De Vlaamse Regering regelt de schorsing, de intrekking en de |
validité du brevet de pilote de haute mer. | geldigheidsduur van het brevet van diepzeeloods. |
Art. 19quater.La Région flamande n'est pas responsable du dommage que |
Art. 19quater.Het Vlaamse Gewest is niet aansprakelijk voor de schade |
le titulaire d'un brevet de pilote de port, de maître d'équipage et de | die de houder van een brevet van havenloods, bootman en diepzeeloods |
pilote de haute mer cause lors de l'exercice de sa profession. ». | veroorzaakt bij de uitoefening van zijn beroep. ». |
Art. 11.L'article 20 du même décret, modifié par les décrets des 16 |
Art. 11.Aan artikel 20 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
juin 2006 et 13 février 2009, est complété par un point 11°, rédigé | decreten van 16 juni 2006 en 13 februari 2009 wordt een punt 11° |
comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« celui ou celle qui agit, sans être titulaire du brevet de pilote de | « 11° hij die zonder houder te zijn van het brevet van diepzeeloods of |
haute mer ou d'un brevet équivalent délivré par une autorité | van een door de bevoegde autoriteit van een Noordzeekuststaat |
compétente d'un état côtier de la Mer du Nord, en tant que pilote de | afgegeven gelijkwaardig brevet, optreedt als diepzeeloods of zich als |
haute mer ou qui se présente comme tel. ». | dusdanig aanbiedt. » . |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 30 novembre 2012. | Brussel, 30 november 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2011-2012. | (1) Zitting 2011-2012. |
Documents. - Proposition de décret, 1667 - N° 1. - Rapport, 1667 - N° 2. | Stukken. - Ontwerp van decreet, 1667 - Nr. 1. - Verslag, 1667 - Nr. 2. |
Session 2012-2013. | Zitting 2012-2013. |
Documents. - Texte adopté en séance plénière, 1667 - N° 3. | Stukken. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1667 - Nr. |
Annales. - Discussion et adoption. Séance du mercredi 21 novembre | 3. Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 21 november |
2012. | 2012. |