Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 30/11/1998
← Retour vers "Décret portant approbation de l'accord de coopération relatif à la problématique des transports scolaires entre le Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement de la Région wallonne "
Décret portant approbation de l'accord de coopération relatif à la problématique des transports scolaires entre le Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement de la Région wallonne Decreet houdende toestemming in het samenwerkingsakkoord over de problematiek van het leerlingenvervoer tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en de Regering van het Waalse Gewest
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
30 NOVEMBRE 1998. - Décret portant approbation de l'accord de 30 NOVEMBER 1998. - Decreet houdende toestemming in het
coopération relatif à la problématique des transports scolaires entre samenwerkingsakkoord over de problematiek van het leerlingenvervoer
le Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement de la tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en de Regering van het
Région wallonne (1) Waalse Gewest (1)
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering,
sanctionnons ce qui suit : bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.L'accord de coopération relatif à la problématique des

Artikel 1.Toestemming wordt gegeven in het samenwerkingsakkoord over

transports scolaires, conclu à Namur le 25 mai 1998 entre le de problematiek van het leerlingenvervoer gesloten te Namen op 25 mei
Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement de la 1998 tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en de Regering van
Région wallonne annexé au présent décret est approuvé. het Waalse Gewest als bijlage bij dit decreet.

Art. 2.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad
belge. zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 30 novembre 1998. Brussel, 30 november 1998.
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap,
chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de belast met het Onderwijs, de Audiovisuele sector,
l'Enfance et de la Promotion de la Santé, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de
Gezondheidspromotie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en
du Sport et des Relations internationales, Internationale Betrekkingen,
W. ANCION W. ANCION
Le Ministre de la Culture et de l'Education permanente, De Minister van Cultuur en Permanente opvoeding,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
_______ _______
Note Nota
(1) Session 1998-1999. (1) Zitting 1998-1999.
Documents du Conseil. - Projet de décret : n° 271, n° 1. - Rapport : Stukken van de Raad . - Ontwerp van decreet : nr. 271, nr. 1. -
n° 271, n° 2. Verslag : nr. 271, nr. 2.
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 25 novembre Integraal verslag . - Bespreking en aanneming. Vergadering van 25
1998. november 1998.
ACCORD DE COOPERATION ENTRE LA REGION WALLONNE ET LA COMMUNAUTE SAMENWERKINGSAKKOORD TUSSEN HET WAALSE GEWEST EN DE FRANSE GEMEENSCHAP
FRAN¾AISE Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, instellingen, inzonderheid op artikel 92bis gewijzigd bij de wet van 8
notamment en son article 92bis, modifié par la loi du 8 août 1988 et augustus 1988 en bij de wet van 16 juli 1993; Gelet op het advies van 20 oktober 1997 van de Inspectie van Financiën;
par la loi du 16 juillet 1993; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 16
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 20 octobre 1997; oktober 1997;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 octobre 1997; Overwegende dat deze bepaling de Gemeenschappen en de Gewesten toelaat
Considérant que cette disposition permet aux Communautés et aux samenwerkingsakkoorden af te sluiten die inzonderheid betrekking
Régions de conclure des accords de coopération qui portent notamment hebben op het gezamenlijk beheer van gemeenschappelijke diensten en
sur la gestion conjointe de services et institutions communes, sur instellingen, op de gezamenlijke uitoefening van eigen bevoegdheden,
l'exercice conjoint de compétences propres, ou sur le développement of op de gezamenlijke uitbreiding van initiatieven;
d'initiatives en commun;
Considérant que l'article 6, § 1er, X, de la même loi spéciale confie Overwegende dat artikel 6, § 1, x van diezelfde bijzondere wet de
la compétence en matière de transports aux régions; bevoegdheid inzake vervoer aan de gewesten toevertrouwt;
Considérant que l'article 127 de la Constitution fait de Overwegende dat artikel 127 van de Grondwet van het onderwijs, en
l'enseignement, et par là, des transports scolaires, une matière aldus van het leerlingenvervoer, een gemeenschappelijke aangelegenheid
communautaire; maakt;
Considérant que l'article 3, 5°, du décret II du 19 juillet 1993 Overwegende dat bij artikel 3, § 5° van het decreet II van 19 juli
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté 1993 houdende toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse
française, a transféré l'exercice des compétences en matière de Gemeenschapscommissie, de uitoefening van de bevoegdheden inzake
transport scolaire visée à l'article 4 de la loi du 29 mai 1959 leerlingenvervoer bedoeld bij artikel 4 van de wet van 29 mei 1959
modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement houdende wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving en
et organisé par la loi du 15 juillet 1983 portant création du Service national du transport scolaire à ces institutions; Considérant qu'il paraît opportun de conclure un accord de coopération en matière de transport scolaire; La Communauté française, représentée par son Gouvernement, et la Région wallonne, représentée par son Gouvernement, Ont convenu ce qui suit : Article 1er La Communauté française et la Région wallonne conviennent d'assurer les synergies les plus efficientes entre la politique régionale de ramassage scolaire et la politique communautaire de transport interne ingericht bij de wet van 15 juli 1983 houdende oprichting van de Nationale Dienst voor leerlingenvervoer, aan die instellingen wordt overgedragen; Overwegende dat het geschikt lijkt een samenwerkingsakkoord inzake leerlingenvervoer af te sluiten; Zijn de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, en het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, Overeenkomen over wat volgt : Artikel 1 De Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest komen overeen de meest doeltreffende synergiën te bezorgen tussen het gewestelijk beleid inzake afhaling van de leerlingen en het communautair vervoerbeleid
aux établissements d'enseignement de la Communauté française. dat intern is aan de onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap.
Art. 2 Art. 2
Le transport scolaire, nommé ci-après ramassage scolaire, est le Het leerlingenvervoer, hierna de afhaling van de leerlingen genoemd,
transport visé à l'article 4 de la loi du 29 mai 1959 modifiant is het vervoer bedoeld bij artikel 4 van de wet van 29 mei 1959
certaines dispositions de la législation de l'enseignement et organisé houdende wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving en
par la loi du 15 juillet 1983 portant création du Service national du ingericht bij de wet van 15 juli 1983 houdende oprichting van de
transport scolaire et par le décret de la Région wallonne du 16 Nationale Dienst voor leerlingenvervoer, en bij het decreet van 16
juillet 1998 portant réglementation du transport des élèves juli 1998 van het Waalse Gewest houdende regeling van het vervoer van
fréquentant les établissements d'enseignement organisé ou subventionné de leerlingen die zich begeven naar de onderwijsinrichtingen
par la Communauté française sur le territoire de la région de langue georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap die zich in
française. het Franse taalgebied bevinden.
Art. 3 Art. 3
Le transport interne consiste dans : Het intern vervoer omvat :
1° le transport des élèves d'un établissement organisé par la 1° het vervoer van de leerlingen van een inrichting georganiseerd door
Communauté française entre les différentes implantations de cet de Franse Gemeenschap tussen de verschillende vestigingen van die
établissement ainsi que vers les différents locaux dans lesquels les inrichting alsook naar de verschillende lokalen waarin de leerlingen
élèves suivent des activités obligatoires qui font partie de leur verplichte activiteiten volgen die een bestanddeel van hun
programme d'études; studieprogramma zijn;
2° le transport des élèves d'un internat autonome de la Communauté 2° het vervoer van de leerlingen van een autonoom internaat van de
française vers l'établissement d'enseignement où ils suivent les Franse Gemeenschap naar de onderwijsinrichting waar zij de leergangen
cours; volgen;
3° le transport des élèves d'un établissement organisé par la 3° het vervoer van de leerlingen van een inrichting georganiseerd door
Communauté française ou d'un internat autonome de la Communauté de Franse Gemeenschap of van een autonoom internaat van de Franse
française vers les locaux scolaires où les élèves prennent les repas; Gemeenschap naar de schoollokalen waar de leerlingen hun maaltijd nemen;
4° le transport des élèves d'un centre de plein air vers les lieux 4° het vervoer van de leerlingen van een centrum voor openluchtleven
d'activités du centre; naar de activiteitsplaatsen van het centrum;
5° le transport des élèves d'un établissement organisé par la 5° het vervoer van de leerlingen van een inrichting georganiseerd door
Communauté française vers les locaux du centre PMS dont dépend de Franse Gemeenschap naar de lokalen van het PMS-centrum waarvan de
l'établissement. inrichting afhangt.
Art. 4 Art. 4
Moyennant accord préalable du secrétaire de la Commission consultative Mits voorafgaande toestemming van de secretaris van de betrokken
déconcentrée concernée, visé à l'article 8 du décret de la Région gedeconcentreerde Raadgevende Commissie, bedoeld bij artikel 8 van
wallonne du 16 juillet 1998 précité, sont également considérés comme voormeld decreet van 16 juli 1998 van het Waalse Gewest wordt eveneens
transports internes sous réserve de ne pas dépasser le kilométrage beschouwd als intern vervoer, onder voorbehoud het aan de inrichting
attribué à l'établissement, les transports assurant les déplacements toegekend aantal kilometers niet te overschrijden, het vervoer om zich
vers les musées, expositions et autres sites d'intérêt pédagogique, naar de musea, tenstoonstellingen en andere plaatsen van pedagogisch
pour autant qu'ils soient effectués pendant les jours normaux belang te begeven, voor zover die verplaatsingen tijdens de normale
d'ouverture des écoles. openingsdagen van de scholen worden gedaan.
Art. 5 Art. 5
Pour ce qui relève du transport interne, l'ensemble des frais Wat het intern vervoer betreft, vallen alle kosten voortvloeiend uit
afférents à la rétribution du chauffeur et à l'accompagnement éventuel de bezoldiging van de chauffeur en de eventuele begeleiding alsook de
ainsi que la responsabilité civile des chauffeurs et accompagnateurs burgerlijke aansprakelijkheid van de chauffeur en de begeleider ten
incombent à la Communauté française. laste van de Franse Gemeenschap.
Lorsqu'un circuit de transport interne comprend aussi du ramassage Wanneer een rondrit van intern vervoer ook de afhaling van de
scolaire, il est considéré comme du transport interne. leerlingen omvat, wordt hij als intern vervoer beschouwd.
Art. 6 Art. 6
L'affectation de membres du personnel ouvrier, statutaire ou Voor de aanstelling van leden van het werkliedenpersoneel, vastbenoemd
contractuel, de la Communauté française à la conduite de bus de of contractueel, van de Franse Gemeenschap voor het besturen van de
ramassage scolaire fait l'objet d'un protocole d'accord entre le afhalingsbus wordt er een akkoordprotocol opgemaakt tussen de Regering
Gouvernement de la Région wallonne et celui de la Communauté française. van de Franse Gemeenschap en de Regering van het Waalse Gewest.
Le protocole est adapté annuellement. Het protocol wordt jaarlijks aangepast.
La responsabilité civile des membres du personnel ouvrier, statutaire De burgerlijke aansprakelijkheid van de leden van het
ou contractuel, affectés à la conduite du bus de ramassage scolaire et werkliedenpersoneel, vastbenoemd of contractueel, aangesteld voor het
son accompagnement éventuel incombe, lorsqu'ils accomplissent cette besturen van de afhalingsbus en zijn eventuele begeleiding valt ten
tâche, à la Région wallonne. laste van het Waalse Gewest, wanneer zij die taak uitvoeren.
Art. 7 Art. 7
La Région met à la disposition des établissements de la Communauté Het Gewest stelt de bussen bestemd voor het intern vervoer bepaald bij
française,les bus destinés au transport interne défini aux articles 2 de artikelen 2 en 3 ter beschikking van de inrichtingen van de Franse
et 3. Les bus mis à disposition peuvent être propriété de la Région ou loués Gemeenschap. De ter beschikking gestelde bussen kunnen eigendom zijn
van het Gewest of door dit Gewest gehuurd zijn.
par elle. Le nombre global de kilomètres financés par la Région pour le Het globaal aantal kilometers gefinancierd door het Gewest voor het
transport interne ne peut excéder, par année scolaire, 2 350 000 interne vervoer mag per schooljaar niet meer dan 2 350 000 km
kilomètres. bedragen.
Art. 8 Art. 8
Lorsque des membres du personnel visé à l'article 1er du décret du 24 Wanneer de personeelsleden bedoeld bij artikel 1 van het decreet van
juin 1996 portant réglementation des missions, des congés pour mission et des mises en disponibilité pour mission spéciale dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française sont affectés aux transports scolaires par mise à la disposition de la Région, ils sont placés sous l'autorité hiérarchique de celle-ci et bénéficient d'un congé pour mission spéciale, conformément à l'article 6 du décret du 24 juin précité. Ils conservent leur rémunération par la Communauté française, conformément à l'échelle barémique qui leur est applicable en fonction de leur nomination. Le nombre de chargés de mission visés à l'alinéa 1er ne peut être supérieur à six. 24 juni 1996 houdende regeling van de opdrachten, verloven wegens opdracht en terbeschikkingstelling wegens opdracht in het door de Franse Gemeenschap georganiseerd of gesubsidieerd onderwijs, aangesteld worden voor het leerlingenvervoer bij een terbeschikkingstelling van het Gewest, worden zij onder het hiërarchisch gezag van dat Gewest gesteld en genieten zij een verloftijd wegens bijzondere opdracht, overeenkomstig artikel 6 van het voormeld decreet van 24 juni 1996. Zij blijven bezoldigd door de Franse Gemeenschap, overeenkomstig de weddeschaal die op hen van toepassing is in functie van hun benoeming. Het aantal opdrachtgelastigden bedoeld bij lid 1 mag niet hoger zijn dan zes.
Art. 9 Art. 9
Le Gouvernement de la Région wallonne et le Gouvernement de la De Regering van het Waalse Gewest en de Regering van de Franse
Communauté française, chacun pour ce qui le concerne, soumettent le Gemeenschap, elk wat haar betreft, leggen deze overeenkomst binnen de
présent accord à la sanction de leur Parlement dans les trois mois de drie maanden van haar ondertekening ter bekrachtiging aan hun
sa signature. Parlement voor.
Namur, le 25 mai 1998. Namen, 25 mei 1998.
La Ministre-Présidente de la Communauté française, chargée de De Minister-Voorzitster van de Franse Gemeenschap, belast met het
l'Education, Onderwijs,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, De Minister-President van het Waalse Gewest,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
Le Ministre wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et De Waalse Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer,
des Transports,
M. LEBRUN M. LEBRUN
^