Décret modifiant les articles 78 et 79 des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995 | Decreet houdende wijziging van de artikelen 78 en 79 van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
30 MARS 1999. - Décret modifiant les articles 78 et 79 des décrets | 30 MAART 1999. - Decreet houdende wijziging van de artikelen 78 en 79 |
relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 | van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, |
janvier 1995 (1) | gecoördineerd op 25 januari 1995 (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.Dans les décrets relatifs à la radiodiffusion et à la |
Art. 2.In de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, |
télévision, coordonnés le 25 janvier 1995, il est ajouté à l'article | gecoördineerd op 25 januari 1995, wordt aan artikel 78, § 1, een |
78, § 1er, un quatrième alinéa rédigé comme suit : | vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les dispositions des premier et deuxième alinéas du présent | « De bepalingen van het eerste en het tweede lid van deze paragraaf |
paragraphe s'appliquent également aux annonces de programmes diffusés | gelden ook voor aankondigingen van programma's uitgezonden door |
par des organismes de radio- et de télédiffusion de ou agréés par la | omroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap. » . |
Communauté flamande. ». | |
Art. 3.Dans l'article 78, § 3 des mêmes décrets, le premier alinéa |
Art. 3.In artikel 78, § 3, van dezelfde decreten wordt het eerste lid |
est remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 3. Le Gouvernement flamand peut suspendre la retransmission d'un | « De Vlaamse regering kan het doorgeven van een programma schorsen |
programme, soit sur la proposition du Conseil flamand de la radio et | hetzij op voorstel van de Vlaamse Kijk- en Luisterraad voor radio en |
de la télévision lorsque cette retransmission constitue une infraction | televisie wanneer dit een duidelijke, belangrijke en ernstige inbreuk |
évidente, importante et grave aux dispositions du §1er, premier ou | |
deuxième alinéa, soit sur la proposition du Conseil flamand des | vormt op de bepalingen van § 1, eerste of tweede lid, hetzij op |
litiges pour la radio et la télévision lorsque cette retransmission | voorstel van de Vlaamse Geschillenraad voor radio en televisie wanneer |
constitue une infraction évidente, importante et grave aux | |
dispositions du § 2 et lorsque l'organisme de radio- ou de | dit een duidelijke, belangrijke en ernstige inbreuk vormt op § 2 en |
télédiffusion a déjà enfreint à deux reprises au moins les mêmes | wanneer de betrokken omroep in de voorgaande 12 maanden al ten minste |
dispositions au cours des douze mois précédents. ». | tweemaal een inbreuk gepleegd heeft op dezelfde bepalingen. » |
Art. 4.Dans le titre IV, chapitre II des mêmes décrets, la section |
Art. 4.In titel IV, hoofdstuk II, van dezelfde decreten wordt |
1ère, qui consiste en l'article 79, modifié par les décrets des 2 | afdeling 1, bestaande uit artikel 79, gewijzigd door de decreten van 2 |
avril 1996 et 29 avril 1997, est abrogée. | april 1996 en 29 april 1997, opgeheven. |
Art. 5.Dans le titre IV, chapitre II, section 2 des mêmes décrets, la |
Art. 5.In titel IV, hoofdstuk II, afdeling 2, van dezelfde decreten |
sous-section 5bis, qui consiste en l'article 92bis, inséré par le | wordt onderafdeling 5bis, bestaande uit artikel 92bis, ingevoerd door |
décret du 17 décembre 1997, est abrogée. | het decreet van 17 december 1997, opgeheven. |
Art. 6.Au titre IV, chapitre II des mêmes décrets, il est inséré une |
Art. 6.In titel IV, hoofdstuk II, van dezelfde decreten wordt een |
section 4bis consistant en un article 96bis et rédigée comme suit : | afdeling 4bis, bestaande uit een artikel 98bis, ingevoegd, die luidt |
« SECTION 4bis. - Information et collaboration | als volgt : « AFDELING 4bis. - Informatie en medewerking |
Article 98bis.Les membres du Commissariat flamand aux médias, le |
Artikel 98bis.De leden van het Vlaams Commissariaat voor de Media, de |
président du Conseil flamand des litiges pour la radio et la | |
télévision, le président du Conseil flamand de la radio et de la | voorzitter van de Vlaamse Geschillenraad voor radio en televisie, de |
télévision et les membres du personnel du Ministère de la Communauté | voorzitter van de Vlaamse Kijk- en Luisterraad voor radio en televisie |
flamande désignés à cet effet par le Gouvernement flamand sont | en de daartoe door de Vlaamse regering aangewezen personeelsleden van |
habilités à demander des informations et des documents d'organismes de | het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap zijn bevoegd inlichtingen en |
radio- et de télédiffusion de ou agréés par la Communauté flamande, | documenten te vragen van omroepen van of erkend door de Vlaamse |
dans la mesure où cela s'avère raisonnablement nécessaire pour | Gemeenschap, voorzover dat voor de vervulling van hun taak |
l'accomplissement de leur tâche. | redelijkerwijs nodig is. |
Tout organisme de radio- ou de télédiffusion de ou agréé par la | Iedere omroep van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap is verplicht |
Communauté flamande est tenu d'apporter sa collaboration au | |
Commissariat flamand aux médias, au Conseil flamand des litiges pour | om medewerking te verlenen aan het Vlaams Commissariaat voor de Media, |
la radio et la télévision, et au Conseil flamand de la radio et de la | de Vlaamse Geschillenraad voor radio en televisie en de Vlaamse Kijk- |
télévision dans l'exercice de leurs compétences. | en Luisterraad voor radio en televisie bij de uitoefening van hun |
bevoegdheden. | |
Tout organisme de radio- et de télédiffusion de ou agréé par la | Iedere omroep van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap is verplicht |
Communauté flamande est tenu de conserver une copie de tous ses | om een kopie van al zijn programma's te bewaren twee maanden te |
programmes pendant une période de deux mois, prenant cours à la date | beginnen vanaf de datum van uitzending, en die op de eerste vraag ter |
de l'émission et de les communiquer, à la première demande, au | beschikking te stellen van het Vlaams Commissariaat voor de Media, de |
Commissariat flamand aux médias, au Conseil flamand des litiges pour | Vlaamse Geschillenraad voor radio en televisie en de Vlaamse Kijk-en |
la radio et la télévision, et au Conseil flamand de la radio et de la | Luisterraad voor radio en televisie. ». |
télévision. » | |
Art. 7.A l'article 116ter, § 1er, 1° des mêmes décrets, les mots « et |
Art. 7.In artikel 116ter, § 1, 1°, van dezelfde decreten worden de |
79 » sont remplacés par « , 116octies et 116nonies decies ». | woorden "en 79" vervangen door ", 116octies decies en 116nonies |
Art. 8.Dans les mêmes décrets il est inséré un titre Vquater, |
decies". Art. 8.In dezelfde decreten wordt een titel Vquater, bestaande uit |
consistant en un article 116octies decies, rédigé comme suit : | een artikel 116octies decies, ingevoegd, die luidt als volgt : |
« TITRE Vquater. - Le Conseil des litiges pour la radio et la télévision | « TITEL Vquater. - De Vlaamse Geschillenraad voor radio en televisie |
Article 116octies decies. § 1er. Il est institué, pour l'ensemble de | Artikel 116octies decies. - § 1. Er wordt voor de gehele Vlaamse |
la Communauté flamande, un Conseil flamand des litiges pour la radio | Gemeenschap een Vlaamse Geschillenraad voor radio en televisie |
et la télévision, dénommé ci-après "le Conseil des litiges", qui | ingesteld, hierna "de Geschillenraad " te noemen, die uitspraak doet |
statue sur toutes les contestations individuelles surgies suite à | over individuele betwistingen gerezen naar aanleiding van de |
l'application des articles 23, §1er, 32, 8°, 53, 9° et 14°, 74 et 78, | toepassing van de artikelen 23, § 1, 32, 8°, 53, 9° en 14°, 74 en 78, |
§ 2. | § 2. |
§ 2. Quiconque apporte la preuve d'un préjudice ou d'un intérêt peut | § 2. Eenieder die blijk geeft van een benadeling of een belang kan op |
saisir le président du Conseil des litiges, sous peine de | straffe van onontvankelijkheid uiterlijk de vijftiende dag na de datum |
non-recevabilité, au plus tard le quinzième jour de la date de | van de uitzending van het programma, een betwisting aanhangig maken |
l'émission du programme par la voie d'une requête adressée sous pli | bij de voorzitter van de Geschillenraad via een aangetekend verzonden |
recommandé à la poste. | verzoekschrift. |
§ 3. Le Conseil des litiges statue, les parties entendues, dans les | § 3. Na het horen van de partijen, doet de Geschillenraad uitspraak |
soixante jours de la réception de la requête. La décision est | binnen 60 dagen na ontvangst van het verzoekschrift. De uitspraak |
communiquée sans délai au Parlement flamand et au Gouvernement | wordt onmiddellijk meegedeeld aan het Vlaams Parlement en de Vlaamse |
flamand. | regering. |
§ 4. Lorsqu'il juge la requête fondée, le Conseil des litiges peut : | § 4. In geval van gegrondheid van het verzoek kan de Geschillenraad |
1° donner un avertissement à un organisme de radio- ou de | aan een omroep van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap : |
télédiffusion de ou agréé par la Communauté flamande; | 1° een vermaning geven; |
2° imposer à un organisme de radio- ou de télédiffusion de ou agréé | 2° de verplichting opleggen de uitspraak uit te zenden in de vorm en |
par la Communauté flamande la diffusion de la décision sous la forme | |
et au moment qu'il détermine. | op het tijdstip door hem bepaald. |
§ 5. Si le Conseil des litiges constate une infraction évidente, | § 5. Indien de Geschillenraad een duidelijke, belangrijke en ernstige |
importante et grave aux dispositions de l'article 78, § 2, il peut | inbreuk vaststelt op de bepalingen van artikel 78, § 2, kan de |
proposer, à l'égard de tous les organismes de radio- ou de | Geschillenraad ten aanzien van alle omroepen de schorsing voorstellen |
télédiffusion, la suspension de la retransmission d'un programme | van het doorgeven van een programma overeenkomstig de bepalingen van |
conformément aux dispositions de l'article 78, § 3. | artikel 78, § 3. |
§ 6. Le Conseil des litiges est composé de neuf membres. | § 6. De Geschillenraad is samengesteld uit 9 leden. |
Les membres du Conseil des litiges sont désignés par le Parlement | |
flamand pour un délai de quatre ans. Leur mandat est renouvelable. | De leden van de Geschillenraad worden, voor de duur van 4 jaar, |
Pour être désigné en qualité de membre du Conseil des litiges, il faut | aangewezen door het Vlaams Parlement. Hun mandaat kan worden verlengd. |
avoir trente-cinq ans accomplis et répondre à une des conditions | Om tot lid van de Geschillenraad te worden aangewezen moet men 35 jaar |
suivantes : | oud zijn en aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
1° avoir exercé pendant dix ans au moins la fonction de magistrat | 1° ten minste 10 jaar het ambt van magistraat in de rechtbanken en |
auprès des tribunaux et des cours ou auprès du Conseil d'Etat; | hoven of in de Raad van State hebben bekleed; |
2° avoir exercé pendant dix ans au moins un mandat scientifique ou une | 2° ten minste 10 jaar een wetenschappelijk ambt of onderwijsambt in de |
fonction d'enseignant dans la section des sciences juridiques ou des | Rechtswetenschappen of de Pers- en Communicatiewetenschappen aan een |
sciences de la presse et des communications d'une université flamande | Vlaamse universiteit of aan een Vlaamse instelling voor hoger |
ou d'un établissement flamand d'enseignement supérieur du type long; | onderwijs van het lange type hebben bekleed; |
3° avoir une expérience de dix ans au moins en qualité de journaliste | 3° ten minste 10 jaar werkzaam zijn als beroepsjournalist bij de |
professionnel de la presse écrite. | schrijvende pers. |
Pour les membres des catégories citées sous 2° et 3° de l'alinéa précédent, il y a incompatibilité entre leur qualité de membre du Conseil des litiges et l'exercice d'un mandat politique à conférer par voie d'élection ou une fonction ou un mandat d'administrateur dans un organisme de radio- ou de télédiffusion ou un mandat d'administrateur exercé dans une entreprise du secteur de la presse ou de la publicité. § 7. Le Conseil des litiges détermine lui-même, après avoir élu un président en son sein, les règles relatives à la procédure à suivre et à son fonctionnement. Le Parlement flamand accorde, par voie de dotation, les crédits nécessaires au fonctionnement du Conseil des litiges. Pour l'exercice de sa mission, le Conseil des litiges fait appel aux | Voor de leden, die behoren tot de categorieën vermeld sub 2° en 3° van het vorige lid, is er onverenigbaarheid tussen het lidmaatschap van de Geschillenraad en een door verkiezing te begeven politiek mandaat of een functie of bestuursmandaat in een omroep, of een bestuursmandaat uitgeoefend in een pers-, advertentie- of reclamebedrijf. § 7. De Geschillenraad bepaalt zelf de nadere regels inzake procedure en werking, nadat hij uit zijn leden een voorzitter heeft verkozen. De kredieten nodig voor de werking van de Geschillenraad worden bij wijze van dotatie door het Vlaams Parlement ter beschikking gesteld. De Geschillenraad doet voor het uitvoeren van zijn taken een beroep op |
membres du personnel du ministère de la Communauté flamande qui sont | de personeelsleden van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap die |
désignés et mis à la disposition par le Gouvernement flamand. | hiertoe door de Vlaamse regering ter beschikking worden gesteld en aangewezen. |
Le siège du Conseil des litiges est établi à Bruxelles. | De zetel van de Geschillenraad is gevestigd in Brussel. » . |
Art. 9.Dans les mêmes décrets, il est inséré un titre Vquinquies |
Art. 9.In dezelfde decreten wordt een titel Vquinquies, bestaande uit |
consistant en un article 116nonies decies et rédigé comme suit : | een artikel 116nonies decies, ingevoegd, die luidt als volgt : |
« TITRE Vquinquies. - Le Conseil flamand de la radio et de la | « TITEL Vquinquies. - De Vlaamse Kijk- en Luisterraad voor radio en |
télévision | televisie |
Article 116nonies decies. § 1er. Il est institué, pour l'ensemble de | Artikel 116 nonies decies. § 1. Er wordt voor de gehele Vlaamse |
la Communauté flamande, un Conseil flamand de la radio et de la | Gemeenschap een Vlaamse Kijk- en Luisterraad voor radio en televisie |
télévision, dénommé ci-après "le Conseil radio et télévision", qui | ingesteld, hierna "de Kijk- en Luisterraad" te noemen. De Kijk- en |
statue à propos de l'application de l'article 78, § 1er, soit | Luisterraad doet uitspraak naar aanleiding van de toepassing van |
d'initiative, soit à la suite d'une plainte. | artikel 78, § 1, hetzij op eigen initiatief hetzij naar aanleiding van |
§ 2. Toute personne physique ou morale peut saisir le président du | een klacht. § 2. Elke natuurlijke of rechtspersoon kan op straffe van |
Conseil radio et télévision d'une plainte, sous peine de | onontvankelijkheid uiterlijk de vijftiende dag na de datum van de |
non-recevabilité, au plus tard le quinzième jour de la date de | uitzending van het programma, bij de Kijk- en Luisterraad een klacht |
l'émission du programme par la voie d'une requête adressée sous pli | indienen via een aangetekend verzonden verzoekschrift aan haar |
recommandé à la poste. Si la plainte est manifestement non fondée, le | voorzitter. Indien de klacht kennelijk ongegrond is, geeft de |
président le notifie par écrit au plaignant dans les 30 jours de sa | voorzitter hiervan schriftelijk kennis aan de indiener binnen 30 dagen |
déposition. | na de indiening van het verzoekschrift. |
§ 3. Le Conseil radio et télévision statue, les parties entendues, | § 3. Na het horen van de partijen doet de Kijk- en Luisterraad |
uitspraak binnen 60 dagen na ontvangst van het verzoekschrift of | |
dans les soixante jours de la réception de la requête ou, si le | indien de raad handelt op eigen initiatief, binnen 60 dagen na de |
Conseil agit d'initiative, dans les soixante jours de l'émission du | datum van de uitzending van het programma. De uitspraak wordt |
programme. La décision est communiquée sans délai au Parlement flamand | onmiddellijk meegedeeld aan het Vlaams Parlement en de Vlaamse |
et au Gouvernement flamand. | regering. |
§ 4. Lorsqu'il constate une infraction aux dispositions de l'article | § 4. Indien de Kijk- en Luisterraad een overtreding op de bepalingen |
78, §1er, le Conseil radio et télévision peut imposer à un organisme | van artikel 78, § 1, vaststelt, dan kan de Kijk- en Luisterraad de |
de radio- ou de télédiffusion de ou agréé par la Communauté flamande | volgende sancties opleggen aan een omroep van of erkend door de |
les sanctions suivantes : | Vlaamse Gemeenschap : |
1° l'avertissement demandant au concerné de mettre fin à l'infraction; | 1° de waarschuwing met de vraag de overtreding stop te zetten; |
2° l'obligation de diffuser la décision du Conseil radio et télévision | 2° de verplichting de uitspraak van de Kijk- en Luisterraad uit te |
zenden op het tijdstip en de wijze te bepalen door de Kijk- en | |
sous la forme et au moment qu'il détermine, aux frais du contrevenant | Luisterraad, op kosten van de in gebreke gestelde overtreder. Indien |
mis en demeure. Si la décision n'est pas diffusée au moment tel que | de uitspraak niet wordt uitgezonden op het tijdstip zoals voorzien, |
prévu, une amende administrative sera infligée d'office tel que prévu | wordt van rechtswege een administratieve geldboete opgelegd zoals |
au 4°; | voorzien in 4°; |
3° la publication obligatoire de la décision dans des journaux et/ou hebdomadaires, aux frais du contrevenant mis en demeure; 4° une amende administrative allant de 50.000 francs à 5.000.000 de francs. En cas de non-paiement de l'amende administrative, le fonctionnaire chargé du recouvrement ordonne une contrainte, visée et déclarée exécutoire par le président du Conseil radio et télévision. La contrainte est signifiée par exploit d'huissier avec injonction de payer. Seule l'opposition motivée par voie d'assignation peut interrompre le caractère exécutoire de la contrainte et l'exequatur. Cette opposition est notifiée par exploit au président du Conseil radio et télévision. L'exequatur de la contrainte se fait dans le respect de la disposition de la cinquième section du Code judiciaire sur la saisie conservatoire et les voies d'exécution. § 5. Si le Conseil radio et télévision constate une infraction évidente, importante et grave aux dispositions de l'article 78, § 1er, premier et deuxième alinéas, il peut proposer à l'égard de tous les | 3° de verplichte publicatie van de uitspraak in dag-en/of weekbladen, op kosten van de in gebreke gestelde overtreder; 4° het opleggen van een administratieve geldboete gaande van 50.000 frank tot 5.000.000 frank. Indien aan de administratieve geldboete niet wordt voldaan, vaardigt de met invordering belaste ambtenaar een dwangbevel uit, dat wordt geviseerd en uitvoerbaar verklaard door de voorzitter van de Kijk- en Luisterraad. De kennisgeving van het dwangbevel gebeurt met een deurwaardersexploot met bevel tot betaling. Het uitvoerbaar karakter van het dwangbevel en de tenuitvoerlegging ervan kan slechts worden gestuit met een met redenen omkleed verzet met dagvaarding. Dat verzet wordt bij exploot betekend aan de voorzitter van de Kijk- en Luisterraad. De tenuitvoerlegging van het dwangbevel geschiedt met inachtneming van de bepaling van het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek inzake bewarend beslag en middelen tot tenuitvoerlegging. § 5. Indien de Kijk- en Luisterraad een duidelijke, belangrijke en ernstige inbreuk vaststelt op de bepalingen van artikel 78, § 1, |
organismes de radio- ou de télédiffusion la suspension de la | eerste en tweede lid kan de raad ten aanzien van alle omroepen de |
retransmission d'un programme conformément aux dispositions de | schorsing voorstellen van het doorgeven van een programma |
l'article 78, § 3. | overeenkomstig de bepalingen van artikel 78, § 3. |
§ 6. Les membres du Conseil radio et télévision sont désignés par le | § 6. De leden van de Kijk- en Luisterraad worden, voor de duur van |
Parlement flamand pour un délai de quatre ans. Leur mandat est renouvelable. Le Conseil radio et télévision est composé de neuf membres : 1° trois experts ayant une expérience professionnelle d'au moins cinq ans dans les domaines de la psychologie, la psychiatrie ou la pédagogie de l'enfant; 2° trois experts en la défense des intérêts des familles et des enfants; 3° trois magistrats, spécialisés de préférence dans le droit médiatique deux ou dans le droit des mineurs, et ayant une expérience d'au moins cinq ans; 4° une personne ayant exercé pendant cinq ans au moins un mandat scientifique ou une fonction d'enseignant dans la section des sciences de la presse et des communications d'une université flamande ou d'un établissement flamand d'enseignement supérieur du type long. Il y a incompatibilité entre la qualité de membre du Conseil radio et télévision et l'exercice d'un mandat politique à conférer par voie d'élection ou une fonction ou un mandat d'administrateur dans un organisme de radio- ou de télédiffusion ou un mandat d'administrateur exercé dans une entreprise du secteur de la presse ou de la publicité. § 7. Le Conseil radio et télévision détermine lui-même, après avoir élu un président en son sein, les règles relatives à la procédure à suivre et à son fonctionnement. Le Parlement flamand accorde, par voie de dotation, les crédits nécessaires au fonctionnement du Conseil radio et télévision. Pour l'exercice de sa mission, le Conseil radio et télévision fait appel à des membres du personnel du ministère de la Communauté flamande qui sont désignés et mis à la disposition par le Gouvernement flamand. Le siège du Conseil de la radio et de la télévision est établi à Bruxelles. ». Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | vier jaar, aangewezen door het Vlaams Parlement. Hun mandaat kan worden verlengd. De Kijk- en Luisterraad is samengesteld uit negen leden : 1° drie deskundigen met minstens vijf jaar beroepservaring in de domeinen kinderpsychologie, kinderpsychiatrie of pedagogie; 2° drie deskundigen vanuit hun betrokkenheid bij de belangen van gezinnen en kinderen; 3° twee magistraten, bij voorkeur gespecialiseerd in mediarecht of jeugdrecht, met minstens vijf jaar ervaring; 4° één persoon die minstens vijf jaar een wetenschappelijk ambt of onderwijsambt in de Pers- en Communicatiewetenschappen aan een Vlaamse universiteit of aan een Vlaamse instelling voor hoger onderwijs van het lange type heeft bekleed. Het lidmaatschap van de Kijk- en Luisterraad is onverenigbaar met een door verkiezing te begeven politiek mandaat of een functie of bestuursmandaat in een omroep, of een bestuursmandaat uitgeoefend in een pers-, advertentie- of reclamebedrijf. § 7. De Kijk- en Luisterraad bepaalt zelf de nadere regels inzake procedure en werking, nadat hij uit zijn leden een voorzitter heeft verkozen. De kredieten nodig voor de werking van de Kijk- en Luisterraad worden bij wijze van dotatie door het Vlaams Parlement ter beschikking gesteld. De Kijk- en Luisterraad doet voor het uitvoeren van zijn taken een beroep op personeelsleden van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap die hiertoe door de Vlaamse regering ter beschikking worden gesteld en aangewezen. De zetel van de Kijk- en Luisterraad is gevestigd in Brussel. ». Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 30 mars 1999. | Brussel, 30 maart 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Economie, des P.M.E., de l'Agriculture et des Médias, | De Vlaamse minister van Economie, K.M.O.'s, Landbouw en Media, |
E. VAN ROMPUY | E. VAN ROMPUY |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 1997- 1998 | Zitting 1998-1999 |
Documents. - Projet de décret: 828, n° 1. | Stukken. - Voorstel van decreet : 828, nr. 1 |
Session 1998- 1999 Documents. - Amendements: 828, n°s 2 et 3. - Amendements, n° 4. - | Stukken. - Amendementen : 828, nrs. 2 en 3. - Amendementen : 828, nr. |
Rapport: 828, n° 5. | 4. - Verslag : 828, nr. 5. |
Annales. - Discussion et adoption : Séances des 16 et 17 mars 1999. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 16 en 17 |
maart 1999. |