← Retour vers "Décret portant assentiment à la Convention de Minamata sur le mercure, adoptée à Kumamoto, le 10 octobre 2013 "
Décret portant assentiment à la Convention de Minamata sur le mercure, adoptée à Kumamoto, le 10 octobre 2013 | Decreet houdende instemming met het Verdrag van Minamata inzake kwik, gedaan te Kumamoto op 10 oktober 2013 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
30 JUIN 2017. - Décret portant assentiment à la Convention de Minamata | 30 JUNI 2017. - Decreet houdende instemming met het Verdrag van |
sur le mercure, adoptée à Kumamoto, le 10 octobre 2013 (1) | Minamata inzake kwik, gedaan te Kumamoto op 10 oktober 2013 (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret portant assentiment à la Convention de Minamata sur le mercure, | Decreet houdende instemming met het Verdrag van Minamata inzake kwik, |
adoptée à Kumamoto le 10 octobre 2013 | gedaan te Kumamoto op 10 oktober 2013 |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewest- en |
régionale. Art. 2.La Convention de Minamata sur le mercure, adoptée à Kumamoto |
gemeenschapsaangelegenheid. |
le 10 octobre 2013, sortira son plein et entier effet. | Art. 2.Het Verdrag van Minamata inzake kwik, gedaan te Kumamoto op 10 |
oktober 2013, zal volkomen gevolg hebben. | |
Art. 3.Les annexes complémentaires à la Convention, qui seront |
Art. 3.Aanvullende bijlagen bij het Verdrag, die met toepassing van |
adoptées en application de l'article 27, § 3, de la Convention, sans | artikel 27, § 3, van het Verdrag worden aangenomen, zonder dat België |
que la Belgique a introduit une notification de non-acceptation, dans | binnen een jaar vanaf de datum van mededeling door de depositaris van |
le délai d'un an à partir de la date de communication par le | de aanneming ervan, een kennisgeving van niet-aanvaarding heeft |
dépositaire de son adoption, sortiront leur plein et entier effet. | ingediend, zullen volkomen gevolg hebben. |
Le Gouvernement flamand communique une copie de chaque annexe | De Vlaamse Regering deelt een afschrift van elke aanvullende bijlage, |
complémentaire, adoptée en application de l'article 27, § 3, de la | die met toepassing van artikel 27, § 3, van het Verdrag wordt |
Convention, au Parlement flamand dès qu'il a été averti de son | aangenomen, mee aan het Vlaams Parlement zodra ze in kennis is gesteld |
adoption. | van de aanneming ervan. |
Dans un délai indiqué par le Gouvernement flamand dans cette | Binnen een termijn die de Vlaamse Regering in die mededeling aangeeft, |
communication, mais au plus tard onze mois après la communication par | maar ten laatste elf maanden na de mededeling door de depositaris van |
le dépositaire de l'annexe complémentaire, le Parlement flamand peut | de aanvullende bijlage, kan het Vlaams Parlement zich ertegen |
s'opposer à ce que cette annexe sorte son plein et entier effet. | verzetten dat de bijlage volkomen gevolg zal hebben. |
Art. 4.Des modifications des annexes à la Convention, qui seront |
Art. 4.Wijzigingen van de bijlagen bij het Verdrag, die met |
adoptées en application de l'article 27, § 4, de la Convention, sans | toepassing van artikel 27, § 4, van het Verdrag zijn aangenomen, |
que la Belgique a introduit une notification de non-acceptation, dans | zonder dat België binnen een jaar vanaf de datum van mededeling door |
le délai d'un an à partir de la date de communication par le | de depositaris van de aanneming ervan, een kennisgeving van |
dépositaire de son adoption, sortiront leur plein et entier effet. | niet-aanvaarding heeft ingediend, zullen volkomen gevolg hebben. |
Le Gouvernement flamand communique une copie de chaque modification d'une annexe, adoptée en application de l'article 27, § 4, de la Convention, au Parlement flamand dès qu'il a été averti de son adoption. Dans un délai indiqué par le Gouvernement flamand dans cette communication, mais au plus tard onze mois après la communication par le dépositaire de la modification de l'annexe, le Parlement flamand peut s'opposer à ce que cette modification sorte son plein et entier effet. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | De Vlaamse Regering deelt een afschrift van elke wijziging van een bijlage, die met toepassing van artikel 27, § 4, van het Verdrag wordt aangenomen, mee aan het Vlaams Parlement zodra ze in kennis is gesteld van de aanneming ervan. Binnen een termijn die de Vlaamse Regering in die mededeling aangeeft, maar ten laatste elf maanden na de mededeling door de depositaris van de wijziging van de bijlage, kan het Vlaams Parlement zich ertegen verzetten dat de wijziging volkomen gevolg zal hebben. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 30 juin 2017. | Brussel, 30 juni 2017. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN, |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2016-2017 | (1) Zitting 2016-2017 |
Documents - Projet de décret : 1150 - N° 1 | Documenten - Ontwerp van decreet : 1150 - Nr. 1 |
- Rapport : 1150 - N°. 2 | - Verslag : 1150 - Nr. 2 |
- Texte adopté en séance plénière : 1150 - N°. 3 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1150 - Nr. 3 |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 21 juin 2017. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 21 juni 2017. |