Décret modifiant le décret du 24 janvier 2003 portant protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel | Decreet tot wijziging van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 30 AVRIL 2009. - Décret modifiant le décret du 24 janvier 2003 portant protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | VLAAMSE OVERHEID 30 APRIL 2009. - Decreet tot wijziging van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Décret modifiant le décret du 24 janvier 2003 portant protection du | Decreet tot wijziging van het decreet van 24 januari 2003 houdende |
patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel | bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.A l'article 5 du décret du 24 janvier 2003 portant protection |
Art. 2.In artikel 5 van het decreet van 24 januari 2003 houdende |
du patrimoine culturel mobilier, les modifications suivantes sont | bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzondelijk belang |
apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Le Gouvernement flamand inscrit sur la liste, à titre de | « § 1. De Vlaamse Regering neemt, als voorlopige maatregel, op eigen |
mesure provisoire, de sa propre initiative ou sur la proposition du | initiatief of op voorstel van de Raad roerende goederen of |
Conseil, des biens mobiliers ou des collections relevant de la | verzamelingen, zowel in privébezit als in overheidsbezit, in de lijst |
propriété privée ou publique. | op. |
Dans le cas de collections, leur composition est jointe à la liste ou | Bij verzamelingen wordt de samenstelling bij de lijst gevoegd of |
il est fait référence à un document décrivant la collection, à | wordt, als de eigenaar daarmee akkoord gaat, verwezen naar een |
condition de l'accord du propriétaire. »; | document dat de verzameling beschrijft. »; |
2° au paragraphe 5, l'alinéa deux est remplacé par la disposition | 2° in paragraaf 5 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : |
suivante : « Dans le cas de collections, leur composition est jointe à la liste | Bij verzamelingen wordt de samenstelling bij de lijst gevoegd of |
ou il est fait référence à un document décrivant la collection, à | wordt, indien de eigenaar daarmee akkoord gaat, verwezen naar een |
condition de l'accord du propriétaire. » | document dat de verzameling beschrijft. » |
Art. 3.L'article 7 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
Article 7 | Artikel 7 |
Le Gouvernement flamand arrête les règles relatives à l'établissement | De Vlaamse Regering legt de voorschriften vast voor de inrichting van |
de la liste et à la description des objets protégés. Il fixe par | de lijst en de beschrijving van de beschermde voorwerpen. Ze bepaalt |
ailleurs le mode de publication. La liste comprend aussi les lieux de | tevens de wijze van bekendmaking. De lijst bevat ook de bewaarplaatsen |
conservation des objets protégés se trouvant en propriété publique. Ni | van de beschermde voorwerpen in overheidsbezit. De eigenaars, |
les propriétaires, possesseurs, détenteurs, ni les lieux de | bezitters en houders, noch de bewaarplaatsen van de overige beschermde |
conservation des autres objets protégés ne sont publiés, sauf l'accord | voorwerpen worden bekendgemaakt, tenzij na uitdrukkelijk akkoord van |
exprès du propriétaire. » | de eigenaar. » |
Art. 4.A l'article 10 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa premier les mots « , de sauvegarde » sont insérés entre | 1° in het eerste lid tussen de woorden "voor conservatie" en de |
les mots « de conservation » et les mots « et de restauration »; | woorden "en restauratie", het woord ", behoud" invoegen; |
2° à l'alinéa trois les mots « , de sauvegarde » sont insérés entre | 2° in het derde lid tussen de woorden "conservatie" en de woorden |
les mots « de conservation » et les mots « et/ou de restauration » | "en/of de restauratie" het woord ", behoud" invoegen. |
Art. 5.Dans le même décret, l'intitulé du chapitre VI est remplacé |
Art. 5.In hetzelfde decreet wordt het opschrift van hoofdstuk VI |
par l'intitulé suivant : | vervangen door wat volgt : |
« CHAPITRE VI | « Hoofdstuk VI |
« Topstukkenfonds » (Fonds des pièces maîtresses) ». | Topstukkenfonds ». |
Art. 6.A l'article 19 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 6.In artikel 19 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt : |
§ 2. Le « Topstukkenfonds » a comme mission, au nom et pour le compte | § 2. Het Topstukkenfonds heeft tot taak om, in naam en voor rekening |
du Gouvernement flamand d'affecter ses moyens : | van de Vlaamse Gemeenschap, met zijn middelen : |
1° à l'acquisition de la propriété ou de la copropriété d'objets | 1° de eigendom of mede-eigendom te verwerven van beschermde |
protégés; | voorwerpen; |
2° à l'acquisition de la propriété ou de la copropriété de biens | 2° de eigendom of mede-eigendom te verwerven van cultuurgoederen die |
culturels éligibles à l'inscription sur la liste du patrimoine | in aanmerking komen voor opname in de lijst van het roerend cultureel |
culturel mobilier de la Communauté flamande; | erfgoed van de Vlaamse Gemeenschap; |
3° à la conclusion et la mise en oeuvre de conventions dans le cadre | 3° overeenkomsten inzake publiek-private samenwerking met het oog op |
de partenariats public-privé en vue de l'acquisition de biens | de verwerving van cultuurgoederen als vermeld in punt 1° en 2° af te |
culturels visés aux points 1° et 2°; | sluiten en uit te voeren; |
4° au subventionnement des coûts liés à la conservation, à la | 4° de kosten voor conservatie, behoud en restauratie van beschermde |
sauvegarde et à la restauration d'objets protégés, tels que visés à l'article 10. »; | voorwerpen als vermeld in artikel 10, te subsidiëren. »; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. Le Fonds dispose des ressources suivantes : | § 3. De middelen van het Fonds zijn : |
1° des dotations à charge du budget général des dépenses de la | 1° dotaties ten laste van de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse |
Communauté flamande; | Gemeenschap; |
2° le solde à la fin de l'année budgétaire précédente; | 2° het saldo op het einde van het voorgaande begrotingsjaar; |
3° les revenus de la propre gestion de la trésorerie et des recettes occasionnelles; | 3° de opbrengsten van eigen thesauriebeheer en toevallige ontvangsten; |
4° les recouvrements de paiements effectués indûment; | 4° de terugvorderingen van ten onrechte gedane betalingen; |
5° des dons et des legs; | 5° schenkingen en legaten; |
6° des ressources provenant du "Financieringsfonds voor Schuldafbouw | 6° middelen vanuit het Financieringsfonds voor Schuldafbouw en |
en Eenmalige investeringsuitgaven" (Fonds de financement pour le | Eenmalige investeringsuitgaven; |
Désendettement et les Dépenses d'investissement uniques); | |
7° des versements d'assurances, compensations de prêts et d'autres | 7° verzekeringsuitkeringen, bruikleenvergoedingen en andere |
revenus occasionnels générés par la gestion de la collection d'oeuvres | occasionele inkomsten uit het beheer van de collectie kunstwerken van |
d'art de la Communauté flamande. | de Vlaamse Gemeenschap. |
Les dotations visées à l'alinéa premier, 1° sont allouées | De dotaties, vermeld in het eerste lid, 1°, worden onmiddellijk |
immédiatement et versées intégralement au compte financier du Fonds. » | toegekend en integraal gestort op de financiële rekening van het Fonds. ». |
Art. 7.Dans le même décret, il est inséré un article 19bis, rédigé |
Art. 7.In hetzelfde decreet wordt een artikel 19bis ingevoegd dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Article 19bis | Artikel 19bis |
§ 1er. Dans le but de l'acquisition de biens culturels, le « | § 1. Het Topstukkenfonds kan met privaatrechtelijke partijen zowel |
Topstukkenfonds » peut conclure avec des parties de droit privé des | één- als meerjarige overeenkomsten afsluiten inzake publiek-private |
conventions tant annuelles que pluriannuelles dans le cadre de | samenwerking met het oog op de verwerving van cultuurgoederen in de |
partenariats public-privé au sens de l'article 19, § 2, à condition que : | zin van artikel 19, § 2, mits : |
1° la convention prévoie que la partie de droit privé met les biens | 1° de overeenkomst voorziet dat de cultuurgoederen die via deze |
culturels acquis au travers de ce partenariat à la disposition de | samenwerking verworven worden, door de privaatrechtelijke partij ter |
l'organisation du patrimoine désignée à cet effet par le « | beschikking worden gesteld aan de door het Topstukkenfonds daartoe |
Topstukkenfonds »; | aangeduide erfgoedorganisatie; |
2° la convention prévoie dans le transfert total au « Topstukkenfonds | 2° de overeenkomst voorziet in de volledige overdracht van het |
» du droit de propriété des biens culturels acquis au travers de ce | eigendomsrecht aan het Topstukkenfonds van de cultuurgoederen die via |
deze samenwerking verworven worden en dit ten laatste binnen een | |
partenariat et ce au plus tard dans un délai de 20 ans de leur | periode van 20 jaar na verwerving ervan. |
acquisition. § 2. En application du § 1er du présent décret, le « Topstukkenfonds » | § 2. Het Topstukkenfonds kan, in toepassing van § 1 van dit decreet, |
peut conclure une convention-cadre plurianuelle avec des parties de | met privaatrechtelijke partijen een meerjarige kaderovereenkomst |
droit privé dans laquelle les modalités et le cadre relatifs à la mise | sluiten waarin de modaliteiten en het kader vastgelegd worden met |
en oeuvre de conventions individuelles sont définies. » | betrekking tot de uitvoering van individuele overeenkomsten. » . |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 30 avril 2009. | Brussel, 30 april 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports et des | De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel, |
Affaires bruxelloises, | |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2008-2009 | (1) Zitting 2008-2009 |
Documents. Projet de décret : 2166, N° 1. - Amendements : 2166, N° 2. | Stukken. Ontwerp van decreet : 2166, nr. 1. - Amendementen : 2166, nr. |
- Rapport : 2166, N° 3. - Texte adopté en séance plénière : 2166, N° | 2. - Verslag : 2166, nr. 3. - Tekst aangenomen door de plenaire |
4. | vergadering : 2166, nr. 4 |
Annales. Discussion et adoption : Séance du 22 avril 2009. | Handelingen. Bespreking en aanneming : Vergadering van 22 april 2009. |