Décret modifiant le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins | Decreet tot wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 30 AVRIL 2009. - Décret modifiant le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | VLAAMSE OVERHEID 30 APRIL 2009. - Decreet tot wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
DECRET modifiant le décret du 30 mars 1999 portant organisation de | DECREET tot wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende de |
l'assurance soins | organisatie van de zorgverzekering |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.L'article 2 du décret du 30 mars 1999 portant organisation de |
Art. 2.Aan artikel 2 van het decreet van 30 maart 1999 houdende de |
l'assurance soins, modifié par les décrets des 18 mai 2001, 7 mai 2004 | organisatie van de zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 18 |
et 25 novembre 2005, est complété par un point 10° et un point 11°, | mei 2001, 7 mei 2004 en 25 november 2005, worden een punt 10° en een |
rédigés comme suit : | punt 11° toegevoegd, die luiden als volgt : |
« 10° loi sur les étrangers : la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès | « 10° wet op de vreemdelingen : de wet van 15 december 1980 |
au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
étrangers; | en de verwijdering van vreemdelingen; |
11° personne à charge : des personnes telles que visées aux articles | 11° persoon ten laste : personen als vermeld in artikelen 123 tot en |
123 à 127 inclus de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution | met 127 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. ». | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. ». |
Art. 3.L'article 4 du même décret, modifié par les décrets des 18 mai |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van |
2001, 30 avril 2004, 7 mai 2004 et 19 décembre 2008, est remplacé par | 18 mei 2001, 30 april 2004, 7 mei 2004 en 19 december 2008, wordt |
les dispositions suivantes : | vervangen door wat volgt : |
« Article 4 § 1er. Sous réserve de l'application du § 3, tout personne habitant en région linguistique néerlandaise, doit être affiliée à une caisse d'assurance soins agréée en vertu du présent décret. Toute personne non affiliée à une caisse d'assurance soins agréée, dans un délai à déterminer par le Gouvernement flamand, sera affiliée d'office à la caisse d'assurance soins établie par le 'Vlaams Zorgfonds' (Fonds flamand d'Assurance Soins). L'intéressé en sera informé sans délai et par écrit. Cette affiliation échoit lorsque l'intéressé s'est entre-temps affilié à une caisse d'assurance soins agréée de son choix. Sous réserve de l'application du § 3, tout personne habitant en région bilingue de Bruxelles-Capitale, a la possibilité de s'affilier volontairement à une caisse d'assurance soins agréée en vertu du présent décret. Toute personne visée aux alinéas premier et deux, à laquelle s'applique en vertu de son propre droit le régime de sécurité sociale d'un autre état membre de l'Union européenne ou d'un autre état qui fait partie de l'Espace économique européen sur base des règles d'assignation du Règlement (CEE) n° 1408/71, ne tombe pas sous le | « Artikel 4 § 1. Met behoud van de toepassing van § 3 moet elke persoon die in het Nederlandse taalgebied woont, aangesloten zijn bij een krachtens dit decreet erkende zorgkas. Wie binnen de door de Vlaamse Regering te bepalen termijn niet aangesloten is bij een erkende zorgkas, wordt ambtshalve aangesloten bij de door het Vlaams Zorgfonds opgerichte zorgkas. De betrokkene wordt daarvan onmiddellijk en schriftelijk op de hoogte gebracht. Die aansluiting vervalt als de betrokkene zich alsnog aansluit bij een erkende zorgkas van zijn keuze. Met behoud van de toepassing van § 3 kan elke persoon die in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad woont, zich vrijwillig aansluiten bij een krachtens dit decreet erkende zorgkas. Elke persoon, als vermeld in het eerste en tweede lid, voor wie uit eigen recht, op grond van de aanwijzingsregels van Verordening (EEG) nr. 1408/71, het socialezekerheidsstelsel van een andere lidstaat van de Europese Unie of van een andere staat die partij is bij de Europese Economische Ruimte van toepassing is, valt niet onder het |
champ d'application du présent décret. | toepassingsgebied van dit decreet. |
§ 2. Toute personne qui n'habite pas en Belgique et à laquelle | § 2. Elke persoon die niet in België woont, en voor wie uit eigen |
s'applique en vertu de son propre droit et pour l'emploi dans la | recht, wegens tewerkstelling in het Nederlandse taalgebied, op grond |
région de langue néerlandaise, le régime de sécurité sociale en | van de aanwijzingsregels van Verordening (EEG) nr. 1408/71, het |
Belgique sur base des règles d'assignation du Règlement (CEE) n° | socialezekerheidsstelsel van België van toepassing is, moet |
1408/71, doit être affiliée à une caisse d'assurance soins agréée en | aangesloten zijn bij een krachtens dit decreet erkende zorgkas. |
vertu du présent décret. | Elke persoon die in het Franse of het Duitse taalgebied van België |
Toute personne habitant en région française ou en région germanophone | woont, en die gebruikgemaakt heeft van zijn recht op vrij verkeer van |
de Belgique, et qui a fait appel à son droit de libre circulation de | werknemers of van de vrijheid van vestiging, zoals gewaarborgd door |
travailleurs ou à la liberté d'établissement, tels que garantis par | |
les articles 39 et 43 du Traité CE, et à laquelle s'applique en vertu | artikelen 39 en 43 van het EG-verdrag, en voor wie uit eigen recht, |
de son propre droit et pour l'emploi dans la région de langue | wegens tewerkstelling in het Nederlandse taalgebied, op grond van de |
néerlandaise, le régime de sécurité sociale en Belgique sur base des | aanwijzingsregels van Verordening (EEG) nr. 1408/71, het |
règles d'assignation du Règlement (CEE) n° 1408/71, doit être affiliée à une caisse d'assurance soins agréée en vertu du présent décret. Les dispositions du présent décret relatives aux personnes visées au § 1er, alinéa premier, s'appliquent par analogie à l'alinéa premier et l'alinéa deux. Toute personne qui n'habite pas en Belgique et à laquelle s'applique en vertu de son propre droit et pour l'emploi dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le régime de sécurité sociale en Belgique sur base des règles d'assignation du Règlement (CEE) n° 1408/71, peut s'affilier volontairement à une caisse d'assurance soins agréée en vertu du présent décret. Toute personne habitant en région française ou en région germanophone de Belgique, et qui a fait appel à son droit de libre circulation de travailleurs ou à la liberté d'établissement, tels que garantis par | socialezekerheidsstelsel van België van toepassing is, moet aangesloten zijn bij een krachtens dit decreet erkende zorgkas. De bepalingen van dit decreet over de personen, vermeld in § 1, eerste lid, zijn van overeenkomstige toepassing op het eerste en het tweede lid. Elke persoon die niet in België woont, en voor wie uit eigen recht, wegens tewerkstelling in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, op grond van de aanwijzingsregels van Verordening (EEG) nr. 1408/71, het socialezekerheidsstelsel van België van toepassing is, kan zich vrijwillig aansluiten bij een krachtens dit decreet erkende zorgkas. Elke persoon die in het Franse of het Duitse taalgebied van België woont, en die gebruikgemaakt heeft van zijn recht op vrij verkeer van werknemers of van de vrijheid van vestiging, zoals gewaarborgd door |
les articles 39 et 43 du Traité CE, et à laquelle s'applique en vertu de son propre droit et pour l'emploi dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le régime de sécurité sociale en Belgique sur base des règles d'assignation du Règlement (CEE) n° 1408/71, doit être affiliée à une caisse d'assurance soins agréée en vertu du présent décret. Les dispositions du présent décret relatives aux personnes visées au § 1er, alinéa deux, s'appliquent par analogie à l'alinéa quatre et l'alinéa cinq. Les personnes à charge des personnes visées aux alinéas premier, deux, quatre et cinq, relèvent de l'application du présent décret si elles n'ont pas droit à des prestations similaires du chef de la législation de l'état sur le territoire duquel elles habitent. Les dispositions du présent décret relatives aux personnes visées aux alinéas premier, deux, quatre et cinq, s'appliquent par analogie aux personnes à charge, telles que visées à l'alinéa sept. § 3. Par dérogation au § 1er, les personnes suivantes ne peuvent pas | artikelen 39 en 43 van het EG-verdrag, en voor wie uit eigen recht, wegens tewerkstelling in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, op grond van de aanwijzingsregels van verordening VEEG) nr. 1408/71, het socialezekerheidsstelsel van België van toepassing is, kan zich vrijwillig aansluiten bij een krachtens dit decreet erkende zorgkas. De bepalingen van dit decreet over de personen, vermeld in § 1, tweede lid, zijn van overeenkomstige toepassing op het vierde en het vijfde lid. De personen die ten laste zijn van de personen, vermeld in het eerste, tweede, vierde en vijfde lid, vallen onder de toepassing van dit decreet als zij geen recht hebben op gelijkaardige prestaties uit hoofde van de wetgeving van de staat op het grondgebied waarvan zij wonen. De bepalingen van dit decreet over de personen, vermeld in het eerste, tweede, vierde en vijfde lid, zijn van overeenkomstige toepassing op de personen die ten laste zijn, als vermeld in het zevende lid. § 3. In afwijking van § 1, kunnen de volgende personen zich niet |
s'affilier à une caisse d'assurance soins : | aansluiten bij een zorgkas : |
1° les étudiants étrangers autorisés temporairement à séjourner, visés | 1° de tijdelijk tot verblijf gemachtigde buitenlandse studenten, |
à l'article 58 de la loi sur les étrangers; | vermeld in artikel 58 van de wet op de vreemdelingen; |
2° les membres de famille d'étudiants étrangers autorisés | 2° de familieleden van tijdelijk tot verblijf gemachtigde buitenlandse |
temporairement à séjourner, visés à l'article 10bis de la loi sur les | studenten, vermeld in artikel 10bis van de wet op de vreemdelingen, |
étrangers, auxquels une autorisation temporaire de séjour a également | aan wie eveneens een tijdelijke machtiging tot verblijf werd |
été accordée; | toegekend; |
3° les chercheurs autorisés temporairement à séjourner, visés à | 3° de tijdelijk tot verblijf gemachtigde onderzoekers, als vermeld in |
l'article 61/10 de la loi sur les étrangers; | artikel 61/10 van de wet op de vreemdelingen; |
4° les membres de famille de chercheurs autorisés temporairement à | 4° de familieleden van tijdelijk tot verblijf gemachtigde |
séjourner, visés à l'article 61/13 de la loi sur les étrangers, | onderzoekers, vermeld in artikel 61/13 van de wet op de vreemdelingen, |
auxquels une autorisation temporaire de séjour a également été | aan wie eveneens een tijdelijke machtiging tot verblijf werd |
accordée. | toegekend. |
§ 4. Le Gouvernement flamand fixe les règles et les conditions | § 4. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels en de nadere |
spécifiques de l'affiliation. | voorwaarden voor de aansluiting. |
§ 5. Des cotisations sont dues annuellement par les personnes qui sont | § 5. De personen die aangesloten zijn bij een krachtens dit decreet |
affiliées à une caisse d'assurance soins agréée en vertu du présent | erkende zorgkas, moeten jaarlijks een bijdrage betalen. De Vlaamse |
décret. Le Gouvernement détermine le mode de fixation et l'importance | Regering bepaalt de wijze van vaststelling en de hoogte van de |
des cotisations sur la base de paramètres se rapportant aux moyens | bijdragen op basis van parameters over de draagkracht van de |
financiers des personnes affiliées. | aangeslotenen. |
Le Gouvernement flamand peut charger les caisses d'assurance soins de | |
l'encaissement de ces cotisations destinées au Fonds flamand | De Vlaamse Regering kan de zorgkassen belasten met de inning van die |
d'Assurance soins. Le Gouvernement flamand détermine les modalités de | bijdragen, bestemd voor het Vlaams Zorgfonds. De Vlaamse Regering |
l'encaissement des cotisations. Il arrête les modalités de versement | bepaalt de nadere regels voor de inning van de bijdragen. Ze bepaalt |
des cotisation encaissées au 'Vlaams Zorgfonds' ou le règlement de | hoe de geïnde bijdragen worden doorgestort naar het Vlaams Zorgfonds |
celles-ci dans le cadre de la subvention, visée à l'article 17, alinéa | of worden verrekend met de subsidie, vermeld in artikel 17, eerste |
premier, 1°. | lid, 1°. |
§ 6. La cotisation annuelle, visée au § 5, et le cas échéant l'amende | § 6. De jaarlijkse bijdrage, vermeld in § 5, en, in voorkomend geval, |
administrative, visée à l'article 21bis, § 1er, ou la partie non | de administratieve geldboete, vermeld in artikel 21bis, § 1, of het |
encore perçue, n'est pas due : | nog niet geïnde deel ervan, is niet verschuldigd : |
1° 1° après le décès de l'affilié; | 1° na het overlijden van de aangeslotene; |
2° si l'affilié fait l'objet d'un règlement collectif des dettes; | 2° als de aangeslotene het voorwerp is van een collectieve schuldenregeling; |
3° si l'affilié est déclaré en état de faillite. » . | 3° als de aangeslotene in staat van faillissement verklaard is. ». |
Art. 4.L'article 4 du même décret, modifié par les décrets des 18 mai |
Art. 4.Aan artikel 4 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
2001, 30 avril 2004, 7 mai 2004 et 19 décembre 2008, est complété par | van 18 mei 2001, 30 april 2004, 7 mei 2004 en 19 december 2008, wordt |
un § 5, rédigé comme suit : | een § 5 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 5. Par dérogation au § § 1er, 2 et 2ter, les personnes suivantes | « § 5. In afwijking van § § 1, 2 en 2ter, kunnen volgende personen |
ne peuvent pas s'affilier à une caisse d'assurance soins : | niet aansluiten bij een zorgkas : |
1° les étudiants étrangers autorisés temporairement à séjourner, visés | 1° de tijdelijk tot verblijf gemachtigde buitenlandse studenten, |
à l'article 58 de la loi sur les étrangers; | vermeld in artikel 58 van de wet op de vreemdelingen; |
2° les membres de famille d'étudiants étrangers autorisés | 2° de familieleden van tijdelijk tot verblijf gemachtigde buitenlandse |
temporairement à séjourner, visés à l'article 10bis de la loi sur les | studenten, vermeld in artikel 10bis van de wet op de vreemdelingen, |
étrangers, auxquels une autorisation temporaire de séjour a également | aan wie eveneens een tijdelijke machtiging tot verblijf werd |
été accordée; | toegekend; |
3° les chercheurs autorisés temporairement à séjourner, visés à | 3° de tijdelijk tot verblijf gemachtigde onderzoekers, als vermeld in |
l'article 61/10 de la loi sur les étrangers; | artikel 61/10 van de wet op de vreemdelingen; |
4° les membres de famille de chercheurs autorisés temporairement à | 4° de familieleden van tijdelijk tot verblijf gemachtigde |
séjourner, visés à l'article 61/13 de la loi sur les étrangers, | onderzoekers, vermeld in artikel 61/13 van de wet op de vreemdelingen, |
auxquels une autorisation temporaire de séjour a également été | aan wie eveneens een tijdelijke machtiging tot verblijf werd |
accordée. ». | toegekend. ». |
Art. 5.A l'article 5, 6°, du même décret, remplacé par le décret du |
Art. 5.In artikel 5, 6°, van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
25 novembre 2005, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 25 november 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans la première phrase, les mots "l'article 4, § 2, et § 2ter, | 1° in de eerste zin worden de woorden "artikel 4, § 2 en 2ter, tweede |
alinéa deux," sont remplacés par les mots "l'article 4, § 1er, alinéa | lid," vervangen door de woorden "artikel 4, § 1, tweede lid,"; |
deux,"; 2° dans la troisième phrase, les mots "l'article 4, § 1er" sont | 2° in de derde zin worden de woorden "artikel 4, § 1" vervangen door |
remplacés par les mots "l'article 4, § 1er, alinéa premier"; | de woorden "artikel 4, § 1, eerste lid"; |
3° dans la quatrième phrase, les mots "l'article 4, § 2ter, alinéa | 3° in de vierde zin worden de woorden "artikel 4, § 2ter, eerste lid," |
premier," sont remplacés par les mots "l'article 4, § 2, alinéas | vervangen door de woorden "artikel 4, § 2, eerste en tweede lid,"; |
premier et deux,"; 4° dans la cinquième phrase, les mots "l'article 4, § 2," sont | 4° in de vijfde zin worden de woorden "artikel 4, § 2," vervangen door |
remplacés par les mots "l'article 4, § 1er, alinéa deux,"; | de woorden "artikel 4, § 1, tweede lid,"; |
5° dans la sixième phrase, les mots "l'article 4, § 2ter, alinéa | 5° in de zesde zin worden de woorden "artikel 4, § 2ter, tweede lid," |
deux," sont remplacés par les mots "l'article 4, § 2, alinéas quatre et cinq,". | vervangen door de woorden "artikel 4, § 2, vierde en vijfde lid,". |
Art. 6.Dans l'article 16, 4°, du même décret, modifié par le décret |
Art. 6.In artikel 16, 4°, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
du 7 mai 2004, les mots "l'article 4, § 4," sont remplacés par les | decreet van 7 mei 2004, worden de woorden "artikel 4, § 4," vervangen |
mots "l'article 4, § 5,". | door de woorden "artikel 4, § 5,". |
Art. 7.A l'article 21bis, § 1er, du même décret, inséré par le décret |
Art. 7.In artikel 21bis, § 1, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
du 8 décembre 2000, remplacé par le décret du 24 juin 2005 et modifié | het decreet van 8 december 2000, vervangen bij het decreet van 24 juni |
par le décret du 19 décembre 2008, sont apportées les modifications | 2005 en gewijzigd bij het decreet van 19 december 2008, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa premier est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Sans préjudice de l'application de l'article 10, § 3, une amende | « Met behoud van de toepassing van artikel 10, § 3, wordt een |
administrative est infligée à tout affilié à une caisse d'assurance | administratieve boete opgelegd aan iedereen die aangesloten is bij een |
soins qui n'a pas payé, ou n'a payé que partiellement la cotisation | zorgkas en die drie keren, niet noodzakelijk opeenvolgende keren, de |
visée à l'article 4, § 5, à trois reprises, non nécessairement | bijdrage, vermeld in artikel 4, § 5, niet of slechts gedeeltelijk |
consécutives. »; | heeft betaald. » ; |
2° dans l'alinéa trois, les mots "d'une intervention majorée de | 2° in het derde lid worden tussen de woorden "verhoogde |
l'assurance visée" sont remplacés par les mots "d'une intervention | verzekeringstegemoetkoming" en het woord "bedoeld" de woorden "of het |
majorée de l'assurance ou du statut OMNIO, visés"; | OMNIO-statuut" ingevoegd; |
3° dans l'alinéa trois, les mots "et alinéa trois" sont insérés entre | 3° in het derde lid worden tussen de woorden "tweede lid" en de |
les mots "alinéa deux" et les mots "et § 19"; | woorden "en § 19" de woorden "en derde lid" ingevoegd. |
Art. 8.A l'article 23quater du même décret, inséré par le décret du |
Art. 8.In artikel 23quater van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
24 juin 2005, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 24 juni 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots "l'article 4, § 1er, § 2, et § 2ter," sont | 1° in § 1 worden de woorden "artikel 4, § 1, § 2 en § 2ter," vervangen |
remplacés par les mots "l'article 4, § 1er, alinéa premier et deux,"; | door de woorden "artikel 4, § 1, eerste en tweede lid,"; |
2° dans le § 2, les mots "l'article 4, § 2 et § 2ter, alinéa deux," | 2° in § 2 worden de woorden "artikel 4, § 2 en § 2ter, tweede lid," |
sont remplacés par les mots "l'article 4, § 1er, alinéa deux,". | vervangen door de woorden "artikel 4, § 1, tweede lid,". |
Art. 9.Dans le même décret, il est inséré un article 23quinquies, |
Art. 9.In hetzelfde decreet wordt een artikel 23quinquies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« Article 23quinquies | « Artikel 23quinquies |
Les personnes visées à l'article 4, § 2, alinéas deux, cinq et sept, | De personen vermeld in artikel 4, § 2, tweede, vijfde en zevende lid, |
peuvent s'affilier volontairement, jusqu'au 30 juin 2010 au plus tard, | kunnen zich tot uiterlijk 30 juni 2010 op vrijwillige basis aansluiten |
à une caisse d'assurance soins agréée en vertu du présent décret, pour | bij een krachtens dit decreet erkende zorgkas voor de periode van 1 |
la période du 1er octobre 2001 au 31 décembre 2009 inclus. | oktober 2001 tot en met 31 december 2009. |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités de l'affiliation à effet | De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels voor de aansluiting met |
rétroactif, visée à l'alinéa premier. » . | terugwerkende kracht, vermeld in het eerste lid. ». |
Art. 10.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2010, à |
Art. 10.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2010, met |
l'exception de : | uitzondering van : |
1° l'article 4 qui produit ses effets le 1er janvier 2009 et cesse de | 1° artikel 4 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2009 en |
produire ses effets le 31 décembre 2009; | ophoudt van kracht te zijn op 31 december 2009; |
2° l'article 7, qui entre en vigueur le 1er mai 2006. | 2° artikel 7 dat in werking treedt op 1 mei 2006. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 30 avril 2009. | Brussel, 30 april 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
Mme V. HEEREN | Mevr. V. HEEREN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2008-2009 | (1) Zitting 2008-2009 |
Documents. Projet de décret : 2156, n° 1. - Amendements : 2156, n° 2. | Stukken. Ontwerp van decreet : 2156, nr. 1. - Amendementen : 2156, nr. |
- Rapport : 2156, n° 3. - Amendements : 2156, nos 4 à 6. - Texte | 2. - Verslag : 2156, nr. 3. - Amendementen : 2156, nrs. 4 tot 6. - |
adopté en séance plénière : 2156, n° 7. | Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2156, nr. 7. |
Annales. Discussion et adoption : Séance de l'après-midi du 22 avril | Handelingen. Bespreking en aanneming : Middagvergadering van 22 april |
2009. | 2009. |