Décret portant exécution du Protocole d'accord du 20 juin 2008 conclu pour la période 2009-2010 avec les organisations syndicales représentatives du secteur de l'enseignement | Decreet houdende uitvoering van het Protocol van akkoord van 20 juni 2008 gesloten voor de periode 2009-2010 met de representatieve vakverenigingen van de onderwijssector |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 30 AVRIL 2009. - Décret portant exécution du Protocole d'accord du 20 juin 2008 conclu pour la période 2009-2010 avec les organisations syndicales représentatives du secteur de l'enseignement (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : TITRE Ier. - Des membres des personnels administratif et ouvrier des établissements d'enseignement et centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française CHAPITRE Ier. - De la désignation à titre temporaire des membres du personnel ouvrier des établissements d'enseignement organisé par la Communauté française | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 30 APRIL 2009. - Decreet houdende uitvoering van het Protocol van akkoord van 20 juni 2008 gesloten voor de periode 2009-2010 met de representatieve vakverenigingen van de onderwijssector Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : TITEL I. - De leden van het administratief personeel en het werkliedenpersoneel van de onderwijsinrichtingen en de psycho-medisch-sociale centra ingericht door de Franse Gemeenschap HOOFDSTUK I. - De tijdelijke aanstelling van de werkliedenpersoneelsleden van de onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse Gemeenschap |
Article 1er.Le § 2 de l'article 189 du décret du 12 mai 2004 fixant |
Artikel 1.§ 2 van artikel 189 van het decreet van 12 mei 2004 tot |
le statut des membres du personnel administratif, du personnel de | bepaling van het statuut van de leden van het administratief |
maîtrise, gens de métier et de service des établissements | personeel, het meester-, vak- en dienstpersoneel van de |
d'enseignement organisé par la Communauté française est remplacé par | onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse Gemeenschap, wordt door |
les §§ 2 et 2bis libellés comme suit : | de §§ 2 en 2bis vervangen, luidend als volgt : |
« § 2. Une désignation à titre temporaire dans un emploi vacant prend fin au moment où le membre du personnel ouvrier nommé à titre définitif ou admis au stage prend ses fonctions dans ledit emploi. Une désignation temporaire dans un emploi dont le titulaire est temporairement absent prend fin au moment où ledit titulaire reprend ses fonctions. § 2bis. Toute désignation à titre temporaire dans une fonction de recrutement s'effectue soit pour une durée déterminée soit pour une durée indéterminée. La désignation à titre temporaire s'effectue pour une durée indéterminée dès lors que le membre du personnel compte, au moment de sa désignation à titre temporaire, une ancienneté de fonction de cinq ans, calculée conformément à l'article 197, § 1er, et pour autant que la désignation ne soit pas effectuée dans le cadre d'un remplacement. La désignation à titre temporaire effectuée pour une durée déterminée prend fin au terme indiqué dans l'acte de désignation et, au plus tard, à la veille de l'année scolaire ou académique qui suit la date | « § 2. Een tijdelijke aanstelling in een vacante betrekking eindigt wanneer het vast benoemde lid van het werkliedenpersoneel of het tot de proeftijd toegelaten lid van het werkliedenpersoneel zijn functies in de betrokken betrekking weer opneemt. Een tijdelijke aanstelling in een betrekking waarvan de titularis tijdelijk afwezig is, eindigt wanneer de betrokken titularis zijn functies weer opneemt. § 2bis. Elke tijdelijke aanstelling in een wervingsambt geschiedt ofwel voor een bepaalde duur ofwel voor een onbepaalde duur. De tijdelijke aanstelling voor onbepaalde duur geschiedt zodra het personeelslid, op het ogenblik van zijn tijdelijke aanstelling, een ambtsanciënniteit van vijf jaar telt, berekend overeenkomstig artikel 197, § 1, en voor zover de aanstelling niet geschiedt in het kader van een vervanging. De tijdelijke aanstelling voor bepaalde duur eindigt op de vervaldatum vermeld in de aanstellingsakte en ten laatste de dag voor het begin van het schooljaar of academiejaar volgend op de datum van de |
de désignation. » | aanstelling. » |
Art. 2.Dans l'article 191, § 1er, du même décret, sont apportées les |
Art. 2.In artikel 191, § 1, van hetzelfde decreet, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° A l'alinéa 2, les termes « d'une durée égale ou supérieure » sont | 1° In het tweede lid, worden de woorden « voor een termijn gelijk aan |
remplacés par les termes « pour une durée déterminée égale ou | of langer dan » vervangen door de woorden « voor een bepaalde duur |
supérieure »; | gelijk aan of langer dan »; |
2° Entre les alinéas 3 et 4, il est inséré un nouvel alinéa libellé | 2° Tussen het derde en vierde lid wordt een nieuw lid, luidend als |
volgt, ingevoegd : | |
comme suit : « Lorsque le membre du personnel ouvrier bénéficie d'une | « Wanneer het werkliedenpersoneelslid een tijdelijke aanstelling voor |
désignation à titre temporaire pour une durée indéterminée, la durée | onbepaalde duur geniet, wordt de duur van de opzegtermijn berekend |
du préavis est calculée conformément à l'alinéa précédent. »; | overeenkomstig het vorige lid. »; |
3° Dans l'alinéa 4, devenu l'alinéa 5, les termes « d'une durée | 3° In het vierde lid, dat het vijfde lid is geworden, worden de |
inférieure à » sont remplacés par les termes « pour une durée | woorden « voor een termijn korter dan » vervangen door de woorden « |
déterminée inférieure à ». | voor een bepaalde duur korter dan ». |
Art. 3.Dans l'article 280, alinéa 1er du même décret, les termes « |
Art. 3.In artikel 280, eerste lid, van hetzelfde decreet, worden de |
et, au plus tard, le dernier jour de l'année scolaire ou académique » | woorden « en, ten laatste, op de laatste dag van het lopende school- |
sont remplacés par les termes « et, lorsque le membre du personnel | of academiejaar » vervangen door de woorden « en, wanneer het |
ouvrier est désigné à titre temporaire pour une durée déterminée, au | werliedenpersoneelslid tijdelijk voor bepaalde duur aangesteld is, ten |
plus tard le dernier jour de l'année scolaire ou académique ». | laatste, op de laatste dag van het lopende school- of academiejaar ». |
CHAPITRE II. - Des modalités de calcul des anciennetés administrative | HOOFDSTUK II. - De nadere regels voor de berekening van de |
et pécuniaire | administratieve en geldelijke anciënniteiten |
Art. 4.Il est inséré dans le même décret un article 347bis libellé |
Art. 4.In hetzelfde decreet wordt een artikel 347bis ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Article 347bis.Pour l'application des dispositions du titre II du |
« Artikel 347bis.Voor de toepassing van de bepalingen van titel II |
présent décret relatives au calcul de l'ancienneté de service, sont | van dit decreet die betrekking hebben op de berekening van de |
dienstanciënniteit, worden ook in aanmerking genomen de diensten | |
également pris en considération les services rendus en qualité d'agent | gepresteerd als administratief beambte Geco/Steun voor bevordering van |
administratif ACS/APE dans le cadre des conventions prises en | werkgelegenheid in het kader van de overeenkomsten genomen ter |
application de l'article 18 du décret de la Région wallonne du 25 | uitvoering van artikel 18 van het decreet van het Waalse Gewest van 25 |
avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de | april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de |
demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et | indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, |
communautaires, et par certains employeurs du secteur non-marchand, de | gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de |
l'enseignement et du secteur marchand et par l'arrêté du Gouvernement | niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector en van |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2002 relatif au | het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het |
régime des contractuels subventionnés, à condition que la fonction | stelsel van de gesubsidieerde contractuelen, op voorwaarde dat het in |
occupée dans ce cadre soit identique à une fonction visée à l'article | dat kader beklede ambt gelijk zou zijn aan een ambt bedoeld bij |
17, § 1er, 1°. » | artikel 17, § 1, 1°. » |
Art. 5.L'article 14 de l'arrêté royal du 1er décembre 1970 fixant le |
Art. 5.Artikel 14 van het koninklijk besluit van 1 december 1970 |
statut pécuniaire du personnel administratif, du personnel de | houdende bezoldigingsregeling van het administratief personeel, het |
maîtrise, gens de métier et de service des établissements | meesters-, vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | kleuteronderwijs, voor lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, |
artistique et normal de l'Etat, tel que modifié par les arrêtés royaux | kunst- en normaalonderwijs, zoals gewijzigd bij de koninklijke |
des 5 novembre 1971 et 28 janvier 1975 et par le décret du 4 mai 2005, | besluiten van 5 november 1971 en 28 januari 1975 en bij het decreet |
est complété par l'alinéa suivant : « Les services admissibles visés à l'alinéa 1er sont valorisables dans les limites prévues par le présent article lorsqu'ils ont été accomplis comme temporaires, stagiaires ou définitifs mais également en qualité de travailleur du cadre spécial temporaire (CST), d'agent contractuel subventionné (ACS), de chômeur mis au travail (CMT), de stagiaire « Education nationale » (STEN), de stagiaire « Communauté française » (STEC), de stagiaire ONEM, d'agent dans le cadre du troisième circuit de travail (TCT), d'agent dans le cadre du programme de transition professionnelle (PTP), d'agents dans le cadre de l'aide à l'emploi (APE), d'agents dans le cadre d'une convention de premier emploi (ROSETTA) et d'agents dans le cadre d'un contrat de travail. Toutefois, les services accomplis comme CMT ne peuvent être pris en considération qu'à partir du moment où le membre du personnel acquiert la qualité de définitif et qu'à concurrence de six ans lorsque le membre du personnel peut également faire valoir des services prestés antérieurement en qualité d'ACS et de deux ans dans le cas contraire. » CHAPITRE III. - Modifications statutaires diverses applicables aux membres des personnels administratif et ouvrier | van 4 mei 2005, wordt aangevuld met het volgende lid : « De in aanmerking te nemen diensten bedoeld bij het eerste lid kunnen in aanmerking genomen worden binnen de perken bepaald bij dit artikel wanneer ze verricht werden als tijdelijke, stagiair of vastbenoemde maar tevens als werknemer van het bijzonder tijdelijk kader (BTK), gesubsidieerde contractuele (Geco), tewerkgestelde werkloze (TWW), stagiair "Nationale Opvoeding" (STNO), stagiair Franse Gemeenschap (SOFG), stagiair RVA, ambtenaar in het kader van het DAC, ambtenaar in het kader van het doorstromingsprogramma (PTP), ambtenaar in het kader van APE-contracten, ambtenaar in het kader van een overeenkomst van eerste betrekking (ROSETTA) en ambtenaar in het kader van een arbeidsovereenkomst. Nochtans, kunnen de diensten gepresteerd als TWW enkel in aanmerking genomen worden vanaf het ogenblik dat het personeelslid de hoedanigheid bekleedt van vastbenoemde en ten belope van een periode van zes jaar wanneer het personeelslid ook diensten kan laten gelden die eerder gepresteerd werden als Geco en van twee jaar in tegengesteld geval. » HOOFDSTUK III. - Diverse statutaire wijzigingen die toepasselijk zijn op de leden van het administratief en werkliedenpersoneel |
Art. 6.Dans l'article 26, 8°, du même décret, les termes « ou de la |
Art. 6.In artikel 26, 8°, van hetzelfde decreet, worden de woorden « |
révocation » sont remplacés par les termes « , de la démission | of van een afzetting » vervangen door de woorden « , van het ontslag |
disciplinaire ou de la révocation ». | bij tuchtmaatregel of van de afzetting ». |
Art. 7.Dans l'article 39, alinéa 1er, 9°, du même décret, les termes |
Art. 7.In artikel 39, eerste lid, 9°, van hetzelfde decreet, worden |
« ou de la révocation » sont remplacés par les termes « , de la | de woorden « of van een afzetting » vervangen door de woorden « , van |
démission disciplinaire ou de la révocation ». | het ontslag bij tuchtmaatregel of van de afzetting ». |
Art. 8.Dans l'article 96 du même décret, le point 6° est remplacé par |
Art. 8.In artikel 96 van hetzelfde decreet wordt punt 6° vervangen |
les points suivants : | door de volgende punten : |
« 6° la démission disciplinaire; | « 6° het ontslag bij tuchtmaatregel; |
7° la révocation. » | 7° de afzetting. » |
Art. 9.Dans l'article 127, alinéa 2, 5°, du même décret, les termes « |
Art. 9.In artikel 127, tweede lid, 5°, van hetzelfde decreet, worden |
4°, 5° et 6° » sont remplacés par les termes « 4°, 5°, 6° et 7° ». | de woorden « 4°, 5° en 6° » vervangen door de woorden « 4°, 5°, 6° en |
Art. 10.Dans l'article 128, alinéa 1er, 1°, du même décret, les |
7°. » Art. 10.In artikel 128, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet, worden |
termes « 4°, 5° et 6° » sont remplacés par les termes « 4°, 5°, 6° et | de woorden « 4°, 5° en 6° » vervangen door de woorden « 4°, 5°, 6° en |
7° ». | 7°. » |
Art. 11.L'article 136 du même décret est complété comme suit : |
Art. 11.Artikel 136 van hetzelfde decreet wordt als volgt aangevuld : |
« 15° pour don d'organes ou de tissus. » | « 15° voor het afstaan van organen of weefsels ». |
Art. 12.L'article 137 du même décret est complété comme suit : |
Art. 12.Artikel 137 van hetzelfde decreet wordt als volgt aangevuld : |
« 8° pour don d'organes ou de tissus. » | « 8° voor het afstaan van organen of weefsels ». |
Art. 13.Dans l'article 170 du même décret, le point 4° est remplacé |
Art. 13.In artikel 170 van hetzelfde decreet wordt punt 4° vervangen |
par le point 4° suivant : | door het volgende punt 4° : |
« 4° la démission disciplinaire et la révocation. » | « 4° het ontslag bij tuchtmaatregel en de afzetting. » |
Art. 14.Dans l'article 188, alinéa 1er, 6°, du même décret, les |
Art. 14.In artikel 188, eerste lid, 6°, van hetzelfde decreet, worden |
termes « ou de la révocation » sont remplacés par les termes « , de la | de woorden « of van een afzetting » vervangen door de woorden « , van |
démission disciplinaire ou de la révocation » | het ontslag bij tuchtmaatregel of van de afzetting ». |
Art. 15.Dans l'article 195, alinéa 1er, 6°, du même décret, les |
Art. 15.In artikel 195, eerste lid, 6°, van hetzelfde decreet, worden |
termes « ou de la révocation » sont remplacés par les termes « , de la | de woorden « of van een afzetting » vervangen door de woorden « , van |
démission disciplinaire ou de la révocation ». | het ontslag bij tuchtmaatregel of van de afzetting ». |
Art. 16.Dans l'article 240 du même décret, le point 6° est remplacé |
Art. 16.In artikel 240 van hetzelfde decreet, wordt punt 6° vervangen |
par les points suivants : | door de volgende punten : |
« 6° la démission disciplinaire; | « 6° het ontslag bij tuchtmaatregel; |
7° la révocation. » | 7° de afzetting. » |
Art. 17.Dans l'article 271, alinéa 2, 5°, du même décret, les termes |
Art. 17.In artikel 271, tweede lid, 5°, van hetzelfde decreet, worden |
« 4°, 5° et 6° » sont remplacés par les termes « 4°, 5°, 6° et 7° ». | de woorden « 4°, 5° en 6° » vervangen door de woorden « 4°, 5°, 6° en |
Art. 18.Dans l'article 272, alinéa 1er, 1°, du même décret, les |
7° ». Art. 18.In artikel 272, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet, worden |
termes « 4°, 5° et 6° » sont remplacés par les termes « 4°, 5°, 6° et | de woorden « 4°, 5° en 6° » vervangen door de woorden « 4°, 5°, 6° en |
7° ». | 7° ». |
Art. 19.L'article 284 du même décret est complété comme suit : |
Art. 19.Artikel 284 van hetzelfde decreet wordt als volgt aangevuld : |
« 15° pour don d'organes ou de tissus. ». | « 15° voor het afstaan van organen of weefsels. » |
Art. 20.L'article 285 du même décret est complété comme suit : |
Art. 20.Artikel 285 van hetzelfde decreet wordt als volgt aangevuld : |
« 8° pour don d'organes ou de tissus. ». | « 8° voor het afstaan van organen of weefsels. » |
Art. 21.Dans l'article 316 du même décret, le point 4° est remplacé |
Art. 21.In artikel 316 van hetzelfde decreet wordt punt 4° vervangen |
par le point 4° suivant : | door het volgende punt 4° : |
« 4° la démission disciplinaire et la révocation. ». | « 4° het ontslag bij tuchtmaatregel en de afzetting. » |
Art. 22.Les membres du personnel qui, à la veille de l'entrée en |
Art. 22.De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding |
vigueur du présent décret, occupent un emploi d'une fonction qualifiée | van dit decreet, een betrekking bekleden in een kwalificatieambt van |
de rédacteur informatique au sein d'un établissement d'enseignement | computeropsteller binnen een inrichting voor gespecialiseerd onderwijs |
spécialisé organisé par la Communauté française sont réputés exercer, | ingericht door de Franse Gemeenschap, worden geacht, op 1 september |
au 1er septembre 2009, la fonction de rédacteur visée à l'article 17, | 2009, het ambt van opsteller uit te oefenen bedoeld bij artikel 17, § |
§ 1er, 1°, c), du décret du 12 mai 2004 fixant le statut des membres | 1, 1°, c), van het decreet van 12 mei 2004 tot bepaling van het |
du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier | statuut van de leden van het administratief personeel, het meester-, |
et de service des établissements d'enseignement organisé par la | vak- en dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen ingericht door de |
Communauté française. | Franse Gemeenschap. |
Au 1er septembre 2009, ils sont réputés affectés au sein de | Op 1 september 2009, worden ze geacht aangesteld te zijn binnen de |
l'établissement d'enseignement visé à l'alinéa 1er et nommés à titre | onderwijsinrichting bedoeld bij het eerste lid en vast benoemd te zijn |
définitif à la dite fonction de rédacteur pour autant qu'à cette date, | in genoemd ambt van opsteller voor zover ze op die datum aan de |
ils satisfassent aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoen : |
1° Etre Belge ou ressortissant d'un autre Etat membre de l'Union | 1° Belg zijn of onderdaan van een andere lidstaat van de Europese |
européenne, sauf dérogation accordée par le Gouvernement; | Unie, behoudens afwijking toegestaan door de Regering; |
2° Etre de conduite irréprochable; | 2° van onberispelijk gedrag zijn; |
3° Jouir des droits civils et politiques; | 3° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
4° Avoir satisfait aux lois sur la milice; | 4° voldaan hebben aan de dienstplichtwetten; |
5° Satisfaire aux dispositions légales et réglementaires relatives au | 5° voldoen aan de wets- en reglementaire bepalingen inzake |
régime linguistique. | taalstelsel. |
L'emploi de la fonction de rédacteur occupé par le membre du personnel | De betrekking van het ambt van opsteller bekleed door het |
est maintenu au cadre de l'établissement au sein duquel ce dernier est | personeelslid wordt in de personeelsformatie van de inrichting |
affecté jusqu'à la date à laquelle il cesse définitivement l'exercice | behouden waarbinnen het personeelslid aangesteld is tot de datum |
de ses fonctions. | waarop het definitief de uitoefening van zijn ambt eindigt. |
TITRE II. - Du module de formation à la pédagogie de l'enseignement | TITEL II. - De module voor de opleiding tot de pedagogie van het |
fondamental ou de l'enseignement secondaire inférieur à destination | basisonderwijs of het lager secundair onderwijs ter bestemming van de |
des agrégés de l'enseignement secondaire supérieur et des porteurs | geaggregeerden van het hoger secundair onderwijs en de houders van een |
d'un diplôme de niveau universitaire complété par le certificat | diploma van universitair niveau aangevuld met het getuigschrift van |
d'aptitudes pédagogiques ou le certificat de cours normaux techniques | pedagogische bekwaamheid of het getuigschrift van middelbare |
moyens | technische normaalleergangen |
Art. 23.Dans le présent titre, |
Art. 23.In deze titel, |
1° Par module, il faut entendre le module de formation à la pédagogie | 1° Onder module dient verstaan te worden, de module voor de opleiding |
de l'enseignement fondamental ou de l'enseignement secondaire | tot de pedagogie van het basisonderwijs of het lager secundair |
inférieur à destination des agrégés de l'enseignement secondaire | onderwijs ter bestemming van de geaggregeerden van het hoger secundair |
supérieur et des porteurs d'un diplôme de niveau universitaire | onderwijs en de houders van een diploma van universitair niveau |
complété par le certificat d'aptitudes pédagogiques (CAP) ou le | aangevuld met het getuigschrift van pedagogische bekwaamheid (CAP) of |
certificat de cours normaux techniques moyens (CNTM); | het getuigschrift van middelbare technische normaalleergangen (CNTM); |
2° Par IFC, il faut entendre l'Institut de la formation en cours de | 2° Onder IFC dient verstaan te worden, het instituut voor opleidingen |
carrière créé par le décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation | tijdens de loopbaan opgericht door het decreet van 11 juli 2002 |
en cours de carrière dans l'enseignement spécialisé, l'enseignement | betreffende de opleiding tijdens de loopbaan in het gespecialiseerd |
secondaire ordinaire et les centres psycho-médico-sociaux et à la | onderwijs, het gewoon secundair onderwijs en de psycho-medisch-sociale |
création d'un Institut de la formation en cours de carrière. | centra en tot oprichting van een instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan. |
Art. 24.§ 1er. Le module vise l'acquisition, par le membre du |
Art. 24.§ 1. De module beoogt het aanwerven, door het personeelslid |
personnel visé à l'article 25, § 2, des compétences relevant des | bedoeld bij artikel 25, § 2, van de vaardigheden die onder de algemene |
dispositions générales applicables en matière de pédagogie relative à | bepalingen van toepassing inzake pedagogie betreffende het |
l'enseignement fondamental ou à l'enseignement secondaire inférieur. | basisonderwijs of het lager secundair onderwijs ressorteren. |
A cette fin, le module comprend deux volets : | Daartoe bevat de module twee luiken : |
1° Un volet consacré à la psychologie cognitive de l'enfant; | 1° Een luik besteed aan de cognitieve psychologie van het kind; |
2° Un volet consacré à la didactique de la discipline enseignée. | 2° Een luik besteed aan de didactiek van het onderwezen vak. |
§ 2. Le volet visé au § 1er, alinéa 2, 1°, est organisé de manière | § 2. Het luik bedoeld bij § 1, tweede lid, 1° wordt ingericht zodat er |
distincte en deux groupes dont un est consacré à la psychologie | |
cognitive de l'enfant du niveau d'enseignement fondamental et l'autre | twee verschillende groepen zijn waarvan één bestemd is voor de |
est consacré à la psychologie cognitive de l'enfant du niveau | cognitieve psychologie van het kind van het niveau van het |
d'enseignement secondaire inférieur. | basisonderwijs en de andere groep bestemd voor de cognitieve |
Le volet visé au § 1er, alinéa 2, 2°, est organisé discipline par | psychologie van het kind van het niveau van het lager secundair |
discipline. | onderwijs. |
Het luik bedoeld bij § 1, tweede lid, 2° wordt vak per vak ingericht. | |
§ 3. Le module compte 60 heures réparties de la manière suivante : | § 3. De module bevat 60 uren verdeeld als volgt : |
1° 20 heures consacrées au volet visé au § 1er, alinéa 2, 1°; | 1° 20 uren besteed aan het luik bedoeld bij § 1, tweede lid, 1°; |
2° 40 heures consacrées au volet visé au § 1er, alinéa 2, 2°. | 2° 40 uren besteed aan het luik bedoeld bij § 1, tweede lid, 2°. |
Art. 25.§ 1er. Le module est organisé par l'IFC sur la base du plan |
Art. 25.§ 1. De module wordt ingericht door het IFC op basis van het |
de formation visé au § 3 du présent article. | opleidingsplan bedoeld bij § 3 van dit artikel. |
A cette fin, au moins tous les deux ans, le Gouvernement lance, via | Daartoe, minstens om de twee jaar, maakt de Regering, via het IFC, een |
l'IFC, un appel aux candidats. | oproep tot de kandidaten. |
§ 2. Nul ne peut s'inscrire au module si, à la date de l'introduction | § 2. Niemand kan zich inschrijven voor de module als, op de datum van |
de sa demande de participation, il ne satisfait pas ou ne satisfait | indiening van zijn participatieaanvraag, hij niet voldoet of niet meer |
plus à toutes les conditions énoncées ci-dessous : | voldoet aan alle hierna opgesomde voorwaarden : |
1° Etre porteur du titre d'agrégé de l'enseignement secondaire | 1° Houder zijn van het bekwaamheidsbewijs van geaggregeerde van het |
supérieur ou d'un diplôme de niveau universitaire complété par le | hoger secundair onderwijs of een diploma van universitair niveau |
certificat d'aptitudes pédagogiques (CAP) ou le certificat de cours | aangevuld met het getuigschrift van pedagogische bekwaamheid (CAP) of |
normaux techniques moyens (CNTM); | het getuigschrift van middelbare technische normaalleergangen (CNTM); |
2° Etre porteur du titre requis pour la fonction de l'enseignement | 2° Houder zijn van het bekwaamheidsbewijs vereist voor het ambt van |
secondaire supérieur analogue à la fonction correspondante du niveau | het hoger secundair onderwijs dat analoog is met het overeenstemmende |
secondaire inférieur ou du niveau fondamental, telle que déterminée | ambt van het lager secundair niveau of van het basisniveau, zoals |
par le Gouvernement. | bepaald door de Regering. |
Ont accès par priorité au module, les membres du personnel visés à | Hebben voorrang bij de toegang tot de module, de personeelsleden |
l'alinéa 1er qui sont désignés ou engagés à titre temporaire, ou | bedoeld bij het eerste lid die tijdelijk aangesteld of aangeworven |
nommés ou engagés à titre définitif, dans une fonction au niveau de | worden, in een ambt op het niveau van het basisonderwijs of het lager |
l'enseignement fondamental ou de l'enseignement secondaire inférieur. | secundair onderwijs. § 3. Op basis van een advies uitgebracht door het IFC, bepaalt de |
§ 3. Sur la base d'un avis remis par l'IFC, le Gouvernement détermine | Regering het opleidingsplan van de module waarin onder andere de |
le plan de formation du module qui fixe notamment le contenu de la | inhoud van de opleiding, alsook de doelstellingen van de opleiding en |
formation, les objectifs de la formation et les compétences à | de te verwerven vaardigheden vastgelegd worden. |
acquérir. Art. 26.Pour l'organisation et la certification du module, l'IFC fait |
Art. 26.Voor de inrichting en de certificatie van de module, beroept |
appel aux : | het IFC zich op : |
a) Hautes Ecoles; | a) de hogescholen; |
b) Etablissements d'enseignement de promotion sociale; | b) de onderwijsinrichtingen voor sociale promotie; |
c) Universités. | c) de universiteiten. |
Art. 27.Un membre du personnel exerçant ses fonctions auprès d'un des |
Art. 27.Aan een personeelslid dat zijn ambt uitoefent bij één van de |
établissements d'enseignement visés à l'article 26, ne peut être | onderwijsinrichtingen bedoeld bij artikel 26 kan door diezelfde |
certifié par ce même établissement d'enseignement. | onderwijsinrichting geen attest uitgereikt worden. |
Art. 28.Sauf nécessité liée à son contenu, le module est organisé en |
Art. 28.Behoudens noodzaak verbonden aan de inhoud ervan, wordt de |
dehors des périodes normales de fonctionnement des établissements scolaires. | module ingericht buiten de normale werktijd van de schoolinrichtingen. |
Les membres du personnel qui suivent le module sont considérés comme | De personeelsleden die de module volgen, worden geacht als zijnde in |
en activité de service. | dienstactiviteit. |
Art. 29.Chacun des volets du module visés à l'article 24 se clôture |
Art. 29.Ieder luik van de module bedoeld bij artikel 24 eindigt met |
par une épreuve sanctionnée par une attestation de réussite. | een proef bekrachtigd door een slaagattest. |
Art. 30.Tous les candidats qui ont suivi les deux volets du module |
Art. 30.Alle kandidaten die de twee luiken van de module hebben |
reçoivent une attestation de fréquentation pour chacun de ces volets. | gevolgd, krijgen een bezoekattest voor ieder van deze luiken. Enkel de |
Seuls les candidats qui fournissent une attestation prouvant qu'ils | kandidaten die een attest indienen waarbij gestaafd wordt dat zij |
ont effectivement suivi au moins 75 % de la durée de chacun des volets | werkelijk minstens 75 % van de duur van ieder luik van de module |
du module sont admis à présenter l'épreuve qui sanctionne chacun des | hebben gevolgd, worden toegelaten tot de proef die ieder luik van de |
volets du module. | module bekrachtigt. |
Art. 31.Chacun des deux volets du module sont sanctionnés par les |
Art. 31.Ieder luik van de module wordt bekrachtigd met de volgende |
épreuves suivantes : | proeven : |
1° Un entretien; | 1° een onderhoud; |
2° Une épreuve écrite. | 2° een schriftelijke proef. |
Ces deux types d'épreuves portent sur l'acquisition des compétences | Beide types proeven hebben betrekking op het verwerven van de |
définies aux articles 24, § 1er et 25, § 3. | vaardigheden bepaald bij de artikelen 24, § 1 en 25, § 3. |
Pour chaque épreuve, les candidats sont soit admis, soit refusés. | Voor iedere proef worden de kandidaten ofwel toegelaten, ofwel |
Art. 32.Les voies de recours habituellement applicables au sein des |
geweigerd. Art. 32.De beroepsmiddelen die gewoon geldig zijn binnen de |
établissements d'enseignement visés à l'article 26 sont d'application | onderwijsinrichtingen bedoeld bij artikel 26 zijn van toepassing wat |
pour ce qui concerne les décisions prises par ces établissements dans | betreft de beslissingen getroffen door deze inrichtingen in het kader |
le cadre de la certification des modules qu'ils dispensent en vertu du | van de certificatie van de modules die zij verstrekken krachtens dit |
présent titre. Le cas échéant, les modalités d'application de ces | decreet. Desnoods worden de nadere regels voor de toepassing van deze |
voies de recours sont adaptées par ces établissements aux spécificités | beroepsmiddelen door deze inrichtingen aan de bijzonderheden van deze |
du présent titre. | titel aangepast. |
Art. 33.Le Service général de l'Inspection et les services de |
Art. 33.De Algemene dienst Inspectie en de toezichtsdiensten, ieder |
vérification, chacun pour ce qui le concerne, sont chargés du | wat hem betreft, worden belast met het toezicht, volgens de nadere |
contrôle, selon les modalités fixées par le Gouvernement, de la mise | regels die door de Regering bepaald worden, op de tenuitvoerlegging, |
en oeuvre, dans le respect des dispositions du présent titre, du plan | met inachtneming van de bepalingen van deze titel, van het |
de formation visé à l'article 25, § 3. | opleidingsplan bedoeld bij artikel 25, § 3. |
Art. 34.L'IFC remet, d'initiative ou à la demande du Gouvernement, |
Art. 34.Het IFC brengt, op eigen initiatief of op aanvraag van de |
des avis sur l'application des articles organisant les volets du | Regering, adviezen uit over de toepassing van de artikelen die de |
module et les épreuves qui les sanctionnent conformément au présent | luiken van de modules en de proeven ter bekrachtiging ervan inrichten. |
titre. Art. 35.Chaque année, l'IFC transmet à la Commission de pilotage |
Art. 35.Ieder jaar zendt het IFC aan de Sturingscommissie opgericht |
créée par le décret du 27 mars 2002 relatif au pilotage du système | door het decreet van 27 maart 2002 betreffende de sturing van het |
éducatif de la Communauté française, un rapport d'évaluation sur | onderwijssysteem van de Franse Gemeenschap, een evaluatieverslag over |
l'organisation et la certification du module. | omtrent de inrichting en de certificatie van de module. |
La Commission de pilotage peut, dans son rapport annuel, remettre un | De Sturingscommissie kan, in haar jaarlijkse verslag, een advies |
avis ou formuler des propositions au Gouvernement quant à la cohérence | uitbrengen of voorstellen verwoorden ter bestemming van de Regering |
de l'organisation et de la certification du module organisé | inzake coherentie van de inrichting en de certificatie van de |
conformément au présent titre. | ingerichte module overeenkomstig deze titel. |
TITRE III. - De l'enseignement de promotion sociale | TITEL III. - Het onderwijs voor sociale promotie |
CHAPITRE Ier. - Modification de la loi du 29 mai 1959 modifiant | HOOFDSTUK I. - Wijziging van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van |
certaines dispositions de la législation de l'enseignement | sommige bepalingen van de onderwijswetgeving |
Art. 36.A l'article 12 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines |
Art. 36.In artikel 12 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van |
dispositions de la législation de l'enseignement, le paragraphe 3 est | sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, wordt paragraaf 3 |
remplacé comme suit : | vervangen als volgt : |
« § 3. Par année scolaire, le montant du droit d'inscription dans | « § 3. Per schooljaar wordt het bedrag van het inschrijvingsgeld in |
l'enseignement de promotion sociale est déterminé sur la totalité des | het onderwijs voor sociale promotie bepaald op grond van het totaal |
périodes de cours de 50 minutes des sections, formations ou unités de | van de lestijden van 50 minuten in de afdelingen, opleidingen en |
formation auxquelles un étudiant s'inscrit et dont la date du premier | opleidingseenheden waar een student zich inschrijft en waarvan de |
dixième de la durée se situe durant ladite année scolaire. | datum van het eerste tiende in dat schooljaar valt. |
Ce droit d'inscription se calcule comme suit : | Dat inschrijvingsgeld wordt berekend als volgt : |
1° Une partie fixe se montant à 20 euro ; | 1° een vast deel van 20 euro; |
2° Une partie calculée en fonction du nombre de périodes de 50 minutes | 2° een deel berekend in functie van het aantal lestijden van 50 |
sur laquelle porte l'inscription : | minuten waarop de inschrijving betrekking heeft : |
a) Dans l'enseignement secondaire de promotion sociale, 0,18 euro par | a) in het secundair onderwijs voor sociale promotie : 0,18 euro per |
période de 50 minutes jusqu'à la 800e période. Au-delà, aucun droit | lestijd van 50 minuten tot de 800e lestijd. Verder wordt geen ander |
d'inscription n'est perçu; | inschrijvingsgeld geïnd; |
b) Dans l'enseignement supérieur de promotion sociale : | b) in het hoger onderwijs voor sociale promotie : |
- A partir du 1er septembre 2009 : 0,20 euro par période de 50 minutes | vanaf 1 september 2009 : 0,20 euro per lestijd van 50 minuten tot de |
jusqu'à la 750e période. Au-delà, aucun droit d'inscription n'est perçu; | 750e lestijd. Verder wordt geen ander inschrijvingsgeld geïnd; |
- A partir du 1er septembre 2010 : 0,24 euro par période de 50 minutes | vanaf 1 september 2010 : 0,24 euro per lestijd van 50 minuten tot de |
jusqu'à la 750e période. Au-delà, aucun droit d'inscription n'est perçu; | 750e lestijd. Verder wordt geen ander inschrijvingsgeld geïnd; |
- A partir du 1er septembre 2011 : 0,28 euro par période de 50 minutes | vanaf 1 september 2011 : 0,28 euro per lestijd van 50 minuten tot de |
jusqu'à la 750e période. Au-delà, aucun droit d'inscription n'est perçu. Lorsqu'un étudiant s'inscrit simultanément dans des sections ou des unités de formation de l'enseignement secondaire et de l'enseignement supérieur de promotion sociale, pour déterminer le montant du droit d'inscription, les périodes du niveau secondaire sont prises en considération avant les périodes du niveau supérieur. Si des inscriptions dans les niveaux secondaire et supérieur sont réalisées dans deux ou plusieurs établissements, la disposition visée à l'alinéa précédent s'applique au sein de chacun des établissements considérés, dans l'ordre chronologique dans lequel les inscriptions sont réalisées. | 750e lestijd. Verder wordt geen ander inschrijvingsgeld geïnd. Wanneer een student zich simultaan inschrijft in een van de afdelingen of opleidingseenheden van het secundair onderwijs en het hoger onderwijs voor sociale promotie, worden, om het bedrag te bepalen van het inschrijvingsgeld, de lestijden van het secundaire niveau in aanmerking genomen voor de lestijden van het hogere niveau. Indien inschrijvingen voor de secundaire en hogere niveaus in twee of meerdere inrichtingen geschieden, is de bepaling bedoeld bij het vorige lid van toepassing binnen ieder van de betrokken inrichtingen, in de chronologische volgorde van de inschrijvingen. |
Au-delà de 800 périodes, aucun droit d'inscription n'est perçu. | Boven 800 lestijden wordt geen enkel inschrijvingsgeld geïnd. |
Lorsqu'un étudiant s'inscrit simultanément dans deux établissements ou | Wanneer een student zich simultaan inschrijft in twee of meerdere |
plus, la partie fixe du droit d'inscription est due dans | inrichtingen, wordt het vaste deel van het inschrijvingsgeld |
l'établissement où la première inscription est effectuée. | verschuldigd in de inrichting waar de eerste inschrijving plaats heeft gevonden. |
A partir du 1er septembre 2012, les montants fixés à l'alinéa 2, 1° et | Vanaf 1 september 2012, worden de bedragen bepaald bij het tweede lid, |
2°, sont liés à l'indice des prix à la consommation. Ils sont adaptés | 1° en 2°, verbonden aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
annuellement en fonction de l'évolution de cet indice tel qu'il est | Jaarlijks worden ze aangepast in functie van de evolutie van dit |
indexcijfer zoals bepaald op 1 januari van hetzelfde kalenderjaar. | |
fixé au 1er janvier de la même année civile. | Worden echter vrijgesteld van de betaling van het inschrijvingsgeld |
Sont exemptés du droit d'inscription visé à l'alinéa 2, 1° et 2° : | bedoeld bij het tweede lid, 1° en 2° : |
- Les mineurs, soumis à l'obligation scolaire; - Les chômeurs complets indemnisés, à l'exclusion des chômeurs en formation professionnelle bénéficiant d'un contrat de formation professionnelle individuelle en entreprise leur procurant des revenus supplémentaires, à l'exclusion des chômeurs mis au travail et des pré-pensionnés; - Les demandeurs d'emplois inoccupés obligatoirement inscrits en vertu des réglementations relatives à l'emploi et au chômage, aux handicapés ou à l'aide sociale; - Les personnes handicapées inscrites au Fonds communautaire d'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées et pour qui de l'avis de ce fonds, l'inscription à la section, à la formation ou à l'unité de formation considérée constitue une des conditions de réussite de leur insertion professionnelle; - Les personnes qui bénéficient du revenu d'intégration sociale | - de minderjarigen die leerplichtig zijn; - de uitkeringsgerechtigde volledig werklozen, met uitsluiting van de werklozen in beroepsopleiding met een overeenkomst voor individuele opleiding in een bedrijf die ze bijkomende inkomsten garandeert, met uitsluiting van de tewerkgestelde werklozen en de personen met brugpensioen; - de niet-werkende verplicht ingeschreven werkzoekenden krachtens de reglementeringen inzake arbeidsvoorziening en werkloosheid, gehandicapten of maatschappelijk welzijn; - de gehandicapten, ingeschreven bij het gemeenschapsfonds voor sociale en beroepsintegratie, wanneer dit fonds van oordeel is dat de inschrijving in de beschouwde afdeling, opleiding of opleidingseenheid een vereiste is voor hun integratie in het beroepsleven; |
(anciennement minimum de moyens d'existence); | - de personen die het leefloon (vroeger bestaansminimum) genieten; |
- Les miliciens; | - de dienstplichtigen; |
- Les membres du personnel directeur, enseignant et auxiliaire | - de leden van het bestuurs-, onderwijzend en opvoedend hulppersoneel |
d'éducation de l'enseignement organisé ou subventionné, pour lesquels | van het ingericht of gesubsidieerd onderwijs, voor wie de afdeling, |
la section, la formation ou l'unité de formation à laquelle ils | |
s'inscrivent est reconnue dans le cadre de la formation continuée ou | opleiding of opleidingseenheid waar zij zich inschrijven, erkend is |
de la formation en cours de carrière des membres du personnel | voor de voortgezette vorming of de vorming tijdens de loopbaan van de |
enseignant; | leerkrachten; |
- Les membres du personnel de l'enseignement organisé ou subventionné | - de personeelsleden van het door de Franse Gemeenschap georganiseerd |
par la Communauté française, pour lesquels la section, la formation ou | of gesubsidieerd onderwijs, voor wie de beschouwde afdeling, opleiding |
l'unité de formation considérée constitue un recyclage dans le cadre | of opleidingseenheid een bijscholing in het kader van hun |
de leur(s) fonction(s) dans l'enseignement; | onderwijsambt uitmaakt; |
- Les personnes soumises à une obligation imposée par une autorité | - de personen onderworpen aan een door een overheid opgelegde |
publique. | verplichting. |
Le droit d'inscription est payé avant le premier dixième de la durée | Het inschrijvingsgeld wordt betaald voor het eerste tiende van de duur |
de la section, de la formation ou de l'unité de formation choisie. | van de gekozen afdeling, opleiding of opleidingseenheid. |
Les élèves et étudiants qui, sans en être exemptés, n'ont pas payé le | De leerlingen en studenten die zonder vrijstelling het |
droit d'inscription visé à l'alinéa 2, 1° et 2°, dans le délai prévu à | inschrijvingsgeld bedoeld in het 2e lid, 1° of 2° niet betaald hebben |
l'alinéa précédent ne sont pas pris en considération pour le calcul de | in de in het vorige lid bepaalde termijn komen niet in aanmerking voor |
l'encadrement, pour l'ajustement de la dotation de périodes et pour le | de berekening van de omkadering, de aanpassing van de lestijdendotatie |
montant des crédits et subventions de fonctionnement. | en het bedrag van de werkingskredieten of -toelagen. |
La somme des montants des droits d'inscription établis pour tous les | De som van de bedragen van de inschrijvingsgelden berekend voor alle |
élèves et étudiants repris aux documents annuels précisant la | leerlingen en studenten, vermeld in de jaarlijkse documenten tot |
population scolaire au premier dixième de toutes les sections, | vaststelling van de schoolbevolking bij het eerste tiende van alle |
formations ou unités de formations, dont le premier dixième de la | afdelingen, opleidingen of opleidingseenheden, waarvan het eerste |
durée de fonctionnement se situe durant l'année scolaire, constitue le | tiende van de werkingsduur tijdens het schooljaar valt, is het bedrag |
droit d'inscription calculé pour l'établissement pour l'année | van het vastgestelde inschrijvingsgeld voor de inrichting voor het |
scolaire. | schooljaar. |
Les montants du droit d'inscription dû en vertu de l'alinéa 1er du | De bedragen van het inschrijvingsgeld verschuldigd krachtens het |
présent paragraphe sont déduits des montants des crédits de | eerste lid van deze paragraaf worden afgetrokken van de bedragen van |
fonctionnement des établissements d'enseignement de promotion sociale | de werkingskredieten van de inrichtingen voor sociale promotie |
organisés par la Communauté française et des subventions de | ingericht door de Franse Gemeenschap en van de toelagen van de |
fonctionnement des établissements d'enseignement de promotion sociale | inrichtingen voor sociale promotie gesubsidieerd door de Franse |
subventionnés par la Communauté française. | Gemeenschap. |
Lorsque les montants du droit d'inscription dû en vertu de l'alinéa 1er | Wanneer de bedragen van het krachtens het eerste lid van deze |
du présent paragraphe sont supérieurs aux montants des crédits de | paragraaf verschuldigde inschrijvingsgeld hoger zijn dan de bedragen |
fonctionnement des établissements d'enseignement de promotion sociale | van de werkingskredieten van de inrichtingen voor sociale promotie |
organisés par la Communauté française ou des subventions de | ingericht door de Franse Gemeenschap of van de toelagen van de |
fonctionnement des établissements d'enseignement de promotion sociale | inrichtingen voor sociale promotie gesubsidieerd door de Franse |
subventionnés par la Communauté française, la différence entre les | Gemeenschap, wordt het verschil tussen het bedrag van het |
montants du droit d'inscription et les crédits ou subventions de | inschrijvingsgeld en het bedrag van de werkingskredieten of -toelagen |
fonctionnement est versée au budget des Voies et Moyens de la Communauté française. » | op de middelenbegroting van de Franse Gemeenschap gestort. » |
CHAPITRE II. - Modification du décret du 16 avril 1991 organisant | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het decreet van 16 april 1991 houdende |
l'enseignement de promotion sociale | organisatie van het onderwijs voor sociale promotie |
Art. 37.A l'article 111bis du décret du 16 avril 1991 organisant |
Art. 37.In artikel 111bis van het decreet van 16 april 1991 houdende |
l'enseignement de promotion sociale, il est inséré un alinéa 2 libellé | organisatie van het onderwijs voor sociale promotie, wordt een tweede |
comme suit : | lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« L'alinéa 1er ne s'applique pas si, en vertu des statuts et des | « Het eerste lid is niet van toepassing als, krachtens de statuten en |
dispositions qui lui sont applicables, un membre du personnel doit | de bepalingen die op hem toepasselijk zijn, een personeelslid om |
être nommé ou engagé à titre définitif à 55 ans au moins. » | minstens 55 jaar vast benoemd of aangeworven moet zijn. » |
CHAPITRE III. - Modifications statutaires | HOOFDSTUK III. - Statutaire wijzigingen |
Art. 38.A l'article 42, § 1er du décret du 1er février 1993 fixant le |
Art. 38.In artikel 42, § 1, van het decreet van 1 februari 1993 |
houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het | |
statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre | gesubsidieerd vrij onderwijs, worden de volgende wijzigingen |
subventionné, sont apportées les modifications suivantes : | aangebracht : |
1° Dans l'alinéa 1er, le point 11° est supprimé; | 1° In het eerste lid, wordt punt 11° geschrapt; |
2° L'alinéa 2 est supprimé. | 2° Het tweede lid wordt geschrapt. |
Art. 39.A l'article 30, § 1er, du décret du 6 juin 1994 fixant le |
Art. 39.In artikel 30, § 1, van het decreet van 6 juni 1994 tot |
vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde | |
statut des membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel | personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs, worden de |
subventionné, sont apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Dans l'alinéa 1er, le point 12° est supprimé; | 1° In het eerste lid, wordt punt 12° geschrapt; |
2° L'alinéa 2 est supprimé. | 2° Het tweede lid wordt geschrapt. |
CHAPITRE IV. - Modification du décret du 30 juin 1998 relatif à la | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het decreet van 30 juni 1998 met |
formation en cours de carrière des membres du personnel directeur et | betrekking tot de bijscholing van de leden van het bestuurs- en |
enseignant et du personnel auxiliaire d'éducation de l'enseignement de | onderwijzend personeel en het opvoedend hulppersoneel in het onderwijs |
promotion sociale | voor sociale promotie |
Art. 40.Dans le décret du 30 juin 1998 relatif à la formation en |
Art. 40.In het decreet van 30 juni 1998 met betrekking tot de |
cours de carrière des membres du personnel directeur et enseignant et | bijscholing van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel |
du personnel auxiliaire d'éducation de l'enseignement de promotion | en het opvoedend hulppersoneel in het onderwijs voor sociale promotie, |
sociale, il est inséré un chapitre VIbis libellé comme suit : | wordt een hoofdstuk VIbis ingevoegd, luidend als volgt : |
« CHAPITRE VIbis. - De l'accès des membres du personnel de | « HOOFDSTUK VIbis. - Over de toegang van de personeelsleden van het |
l'enseignement de promotion sociale aux formations organisées par | onderwijs voor sociale promotie tot de opleidingen ingericht door het |
l'Institut de la Formation en cours de carrière (IFC) créé à l'article | Instituut voor de opleiding tijdens de loopbaan (IFC) opgericht bij |
25 du décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de | artikel 25 van het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding |
carrière dans l'enseignement spécial, l'enseignement secondaire | tijdens de loopbaan in het buitengewoon onderwijs, het gewoon |
ordinaire et les centres psycho-médico-sociaux et à la création d'un | secundair onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot |
Institut de la Formation en cours de carrière | oprichting van een instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan |
Article 15bis.Le Gouvernement de la Communauté française arrête les |
Art. 15bis.De Regering van de Franse Gemeenschap bepaalt de |
thèmes des formations parmi celles organisées par l'Institut de la | opleidingsthema's onder de opleidingen ingericht door het Instituut |
Formation en cours de carrière créé à l'article 25 du décret précité | voor de opleiding tijdens de loopbaan opgericht bij artikel 25 van het |
qui sont accessibles aux membres du personnel directeur et enseignant | voornoemde decreet die toegankelijk zijn voor de leden van het |
et du personnel auxiliaire d'éducation de l'enseignement de promotion | bestuurs- en onderwijzend personeel en het opvoedend hulppersoneel in |
sociale. » | het onderwijs voor sociale promotie. » |
CHAPITRE V. - Modification du décret du 17 juillet 2002 définissant le | HOOFDSTUK V. - Wijziging van het decreet van 17 juli 2002 tot bepaling |
van het getuigschrift van pedagogische bekwaamheid voor het hoger | |
certificat d'aptitude pédagogique approprié à l'enseignement supérieur | onderwijs (CAPAES - "Certificat d'aptitude pédagogique approprié à |
(CAPAES) en Hautes Ecoles et dans l'Enseignement supérieur de | l'enseignement supérieur") in de hogescholen en in het hoger onderwijs |
Promotion sociale et ses conditions d'obtention | voor sociale promotie en van de voorwaarden voor het verkrijgen ervan |
Art. 41.A l'article 6, § 2, du décret du 7 juillet 2002 définissant |
Art. 41.In artikel 6, § 2, van het decreet van 17 juli 2002 tot |
bepaling van het getuigschrift van pedagogische bekwaamheid voor het | |
le certificat d'aptitude pédagogique approprié à l'enseignement | hoger onderwijs (CAPAES - "Certificat d'aptitude pédagogique approprié |
supérieur (CAPAES) en Hautes Ecoles et dans l'Enseignement supérieur | à l'enseignement supérieur") in de hogescholen en in het hoger |
de Promotion sociale et ses conditions d'obtention, il est inséré un | onderwijs voor sociale promotie en van de voorwaarden voor het |
alinéa 6 rédigé comme suit : | verkrijgen ervan, wordt een zesde lid, luidend als volgt, ingevoegd : |
« L'établissement qui organise l'enseignement supérieur de promotion | « De inrichting die het hoger onderwijs voor sociale promotie inricht |
sociale où le candidat au CAPAES est en fonction attribue des heures | waar de kandidaat voor het CAPAES zijn ambt uitoefent, kent uren toe |
d'expertise pédagogique et technique au membre du personnel qui assure | voor pedagogische en technische expertise aan het personeelslid dat |
l'accompagnement de la pratique du candidat au CAPAES pendant une | voor de begeleiding van de praktijk van de kandidaat voor het CAPAES |
partie de ses prestations. Huit heures au maximum sont attribuées par | zorgt gedurende een deel van zijn prestaties. Er worden maximum acht |
candidat au CAPAES et par année académique. » | uur toegekend per kandidaat voor het CAPAES en per academiejaar. » |
CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoire et transitoire | HOOFDSTUK VI. - Opheffings- en overgangsbepalingen |
Art. 42.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 |
Art. 42.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 |
septembre 1994 dressant la liste des sections et des unités de | september 2004 houdende de lijst van de beroepsgerichte afdelingen of |
formation à caractère occupationnel dans l'enseignement de promotion | opleidingseenheden in het onderwijs voor sociale promotie van stelsel |
sociale de régime 2 et de régime 1 est abrogé. | 2 en stelsel 1, wordt opgeheven. |
Art. 43.A titre transitoire, les dispositions relatives au droit |
Art. 43.Bij wijze van overgangsmaatregel, blijven de bepalingen |
d'inscription occupationnel et, partant, au droit constaté pour un | betreffende het beroepsgerichte inschrijvingsgeld en, bijgevolg, |
établissement et pour une année scolaire, restent en vigueur jusqu'au | betreffende het recht vastgesteld voor een inrichting en voor een |
30 juin 2010. | schooljaar, geldig tot 30 juni 2010. |
TITRE IV. - Dispositions modificatives diverses | TITEL IV. - Diverse wijzigingsbepalingen |
Art. 44.Dans l'article 122 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant |
Art. 44.In artikel 122 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 |
le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du | tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des | onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, | paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, |
technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de | buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de |
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection | Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en |
chargé de la surveillance de ces établissements, le point 8. est | van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op |
remplacé par les points suivants : | deze inrichtingen, wordt punt 8 door de volgende punten vervangen : |
« 8. la démission disciplinaire; | « 8° het ontslag bij tuchtmaatregel; |
9. la révocation. » | 9° de afzetting. » |
Art. 45.Dans l'article 157quater, alinéa 1er, 5°, du même arrêté |
Art. 45.In artikel 157quater, eerste lid, 5° van hetzelfde koninklijk |
royal, les termes « 5°, 7° et 8° » sont remplacés par les termes « 5°, | besluit, worden de woorden « 5°, 7° en 8° » vervangen door de woorden |
7°, 8° ou 9° ». | « 5°, 7°, 8° en 9° ». |
Art. 46.Dans l'article 157quinquies, alinéa 1er, 1°, du même arrêté |
Art. 46.In artikel 157quinquies, eerste lid, 1°, van hetzelfde |
royal, les termes « 5°, 7° et 8° » sont remplacés par les termes « 5°, | koninklijk besluit, worden de woorden « 5°, 7° en 8° » vervangen door |
7°, 8° et 9° ». | de woorden « 5°, 7°, 8° en 9° ». |
Art. 47.Dans l'article 169 du même arrêté royal, le point 4° est |
Art. 47.In artikel 169 van hetzelfde koninklijk besluit, wordt punt |
remplacé par le point 4° suivant : | 4° vervangen door het volgende punt 4° : |
« 4° la démission disciplinaire et la révocation. » | « 4° het ontslag bij tuchtmaatregel en de afzetting. » |
Art. 48.Dans l'article 130 de l'arrêté royal du 27 juillet 1979 |
Art. 48.In artikel 130 van het koninklijk besluit van 27 juli 1979 |
fixant le statut des membres du personnel technique des centres | tot vaststelling van het statuut van de leden van het technisch |
psycho-médico-sociaux de la Communauté française et des membres du | personeel van de psycho-medisch-sociale centra van de Franse |
personnel du service d'inspection chargés de la surveillance de ces | Gemeenschap en van de leden van de inspectiedienst belast met het |
centres psycho-médico-sociaux, le point 8. est remplacé par les points | toezicht op de psycho-medisch-sociale centra, wordt punt 8° door de |
suivants : | volgende punten vervangen : |
« 8. la démission disciplinaire; | « 8° het ontslag bij tuchtmaatregel; |
9. la révocation. » | 9° de afzetting. » |
Art. 49.Dans l'article 165ter, alinéa 1er, 5°, du même arrêté royal, |
Art. 49.In artikel 165ter, eerste lid, 5°, van hetzelfde koninklijk |
les termes « 5, 7et 8 » sont remplacés par les termes « 5, 7, 8 ou 9 | besluit, worden de woorden « 5°, 7° en 8° » vervangen door de woorden |
». | « 5°, 7°, 8° en 9° ». |
Art. 50.Dans l'article 165quater, alinéa 1er, 1°, du même arrêté |
Art. 50.In artikel 165quater, eerste lid, 1°, van hetzelfde |
royal, les termes « 5, 7 et 8 » sont remplacés par les termes « 5, 7, | koninklijk besluit, worden de woorden « 5°, 7° en 8° » vervangen door |
8 et 9 ». | de woorden « 5°, 7°, 8° en 9° ». |
Art. 51.Dans l'article 197 du même arrêté royal, le point 4. est |
Art. 51.In artikel 197 van hetzelfde koninklijk besluit, wordt punt |
remplacé par le point 4. suivant : | 4° vervangen door het volgende punt 4° : |
« 4. La démission disciplinaire et la révocation. » | « 4. het ontslag bij tuchtmaatregel en de afzetting. » |
Art. 52.Dans l'article 72, § 1er, 9°, du décret du 1er février 1993 |
Art. 52.In artikel 72, § 1, 9° van het decreet van 1 februari 1993 |
fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement | houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het |
libre subventionné, les termes « démission d'office » sont remplacés | gesubsidieerd vrij onderwijs, worden de woorden « het ontslag van |
par les termes « démission disciplinaire ». | ambtswege » vervangen door de woorden « het ontslag bij tuchtmaatregel ». |
Art. 53.Dans l'article 73, § 1er, du même décret, le point 7° est |
Art. 53.In artikel 73, § 1, van hetzelfde decreet, wordt punt 7° |
remplacé par le point 7° suivant : | vervangen door het volgende punt 7° : |
« 7° la démission disciplinaire; ». | « 7° het ontslag bij tuchtmaatregel ». |
Art. 54.Dans l'article 59, alinéa 1er, 3°, du décret du 6 juin 1994 |
Art. 54.In artikel 59, § 1, 9° van het decreet van 6 juni 1994 tot |
fixant le statut du personnel subsidié de l'enseignement officiel | vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde |
personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs, worden de | |
subventionné, les termes « démission d'office » sont remplacés par les | woorden « het ontslag van ambtswege » vervangen door de woorden « het |
termes « démission disciplinaire ». | ontslag bij tuchtmaatregel ». |
Art. 55.Dans l'article 64 du même décret, le point 7° est remplacé |
Art. 55.In artikel 64 van hetzelfde decreet, wordt punt 7° vervangen |
par le point 7° suivant : | door het volgende punt 7° : |
« 7° la démission disciplinaire; ». | « 7° het ontslag bij tuchtmaatregel ». |
Art. 56.L'alinéa 2 de l'article 5 du décret du 5 juillet 2000 fixant |
Art. 56.Het tweede lid van artikel 5 van het decreet van 5 juli 2000 |
le régime des congés et de disponibilité pour maladie ou infirmité de | houdende de regeling inzake verlof en disponibiliteit wegens ziekte of |
certains membres du personnel de l'enseignement est remplacé par les | invaliditeit van sommige personeelsleden uit het onderwijs, wordt |
alinéas suivants : | vervangen door de volgende leden : |
« A partir de la sixième semaine ou, en cas de naissance multiple, à | « Vanaf de zesde week of, in geval van meerlingengeboorte, vanaf de |
partir de la huitième semaine qui précède la date présumée de | achtste week vóór de vermoedelijke bevallingsdatum, en tot de datum |
l'accouchement, et jusqu'à la date à laquelle débute le congé de | waarop het bevallingsverlof begint, worden de afwezigheidsdagen die |
maternité, les jours d'absence directement liés à l'état de grossesse | rechtstreeks verband houden met de zwangerschapstoestand van het |
du membre du personnel ne sont pas pris en considération pour fixer le | personeelslid niet in aanmerking genomen bij de berekening van het |
nombre de jours de congé pour cause de maladie ou d'infirmité dont | aantal dagen ziekte- of invaliditeitsverlof waarvan het personeelslid |
bénéficie le membre du personnel en vertu du présent décret lorsqu'un | krachtens dit decreet geniet, wanneer een controle verricht door een |
contrôle effectué par l'organisme visé à l'alinéa 1er confirme que ces | orgaan bedoeld bij het eerste lid, bevestigt dat deze afwezigheid te |
absences sont liées à l'état de grossesse du membre du personnel. | wijten is aan de zwangerschapstoestand van het personeelslid. |
Les périodes d'absence visées au présent article sont rémunérées et | De in dit artikel bedoelde afwezigheidsperiodes worden bezoldigd en |
assimilées à de l'activité de service. » | met periodes van actieve dienst gelijkgesteld. » |
Art. 57.Dans l'article 69 du décret 31 janvier 2002 fixant le statut |
Art. 57.In artikel 69 van het decreet van 31 januari 2002 tot |
vaststelling van het statuut van de leden van het gesubsidieerd | |
des membres du personnel technique subsidié des centres | technisch personeel van de gesubsidieerde officiële |
psycho-médico-sociaux officiels subventionnés, le point 6° est | psycho-medisch-sociale centra, wordt punt 6° vervangen door het |
remplacé par le point 6° suivant : | volgende punt 6° : |
« 6° la démission disciplinaire; ». | « 6° het ontslag bij tuchtmaatregel ». |
Art. 58.Dans l'article 100, 14°, du même décret, les termes « |
Art. 58.In artikel 100, 14°, van hetzelfde decreet, worden de woorden |
démission d'office » sont remplacés par les termes « démission | « het ontslag van ambtswege » vervangen door de woorden « het ontslag |
disciplinaire ». | bij tuchtmaatregel ». |
Art. 59.Dans l'article 81 du décret du 31 janvier 2002 fixant le |
Art. 59.In artikel 81 van het decreet van 31 januari 2002 tot |
statut des membres du personnel technique subsidié des centres | vaststelling van het statuut van de leden van het gesubsidieerd |
psycho-médico-sociaux libres subventionnés, le point 6° est remplacé | technisch personeel van de gesubsidieerde vrije psycho-medisch-sociale |
par les points suivants : | centra, wordt punt 6° vervangen door het volgende punt 6° : |
« 6° la démission disciplinaire; | « 6° het ontslag bij tuchtmaatregel; |
7° le licenciement pour faute grave. » | 7° de afdanking wegens ernstige tekortkoming. » |
Art. 60.Dans l'article 94, alinéa 2, 5°, du même décret, les termes « |
Art. 60.In artikel 94, tweede lid, 5°, van hetzelfde decreet, worden |
4°, 5° et 6° » sont remplacés par les termes « 4°, 5°, 6° et 7° ». | de woorden « 4°, 5° en 6° » vervangen door de woorden « 4°, 5°, 6° en |
Art. 61.Dans l'article 95, § 1er, alinéa 1er, 1°, du même décret, les |
7° ». Art. 61.In artikel 95, § 1, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet, |
termes « 4°, 5° et 6° » sont remplacés par les termes « 4°, 5°, 6° et | worden de woorden « 4°, 5° en 6° » vervangen door de woorden « 4°, 5°, |
7° ». | 6° en 7° ». |
Art. 62.L'article 110, alinéa1er, du même décret est complété par un |
Art. 62.Artikel 110, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt met een |
point 15° libellé comme suit : | punt 15°, luidend als volgt, aangevuld : |
« 15° par démission disciplinaire, conformément à l'article 81. » | « 15° in geval van ontslag bij tuchtmaatregel, overeenkomstig artikel 81. » |
Art. 63.Dans l'article 37 du décret du 10 mars 2006 relatif aux |
Art. 63.In artikel 37 van het decreet van 10 maart 2006 betreffende |
statuts des maîtres de religion et professeurs de religion, le point | de statuten van de leermeesters godsdienst en de leraars godsdienst, |
6° est remplacé par le point 6° suivant : | wordt punt 6° vervangen door het volgende punt 6° : |
« 6° La démission disciplinaire; ». | « 6° het ontslag bij tuchtmaatregel; ». |
Art. 64.Dans l'article 111, alinéa 1er, 12°, du même décret, les |
Art. 64.In artikel 111, eerste lid, 12° van hetzelfde decreet, worden |
termes « démission d'office » sont remplacés par les termes « | de woorden « het ontslag van ambtswege » vervangen door de woorden « |
démission disciplinaire ». | het ontslag bij tuchtmaatregel ». |
Art. 65.Dans l'article 74 du décret du 8 mars 2007 relatif au Service |
Art. 65.In artikel 74 van het decreet van 8 maart 2007 betreffende de |
général de l'Inspection, au service de conseil et de soutien | algemene inspectiedienst, de dienst voor pedagogische raadgeving en |
pédagogiques de l'enseignement organisé par la Communauté française, | begeleiding van het door de Franse Gemeenschap georganiseerde |
aux cellules de conseil et de soutien pédagogiques de l'enseignement | onderwijs, de cellen voor pedagogische raadgeving en begeleiding van |
subventionné par la Communauté française et au statut des membres du | het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde onderwijs en betreffende |
personnel du Service général de l'Inspection et des conseillers | het statuut van de personeelsleden van de algemene inspectiedienst en |
pédagogiques, les termes « 4° à 6° » sont remplacés par les termes « | van de pedagogische adviseurs, worden de woorden « 4° tot 6° » |
4° à 7° ». | vervangen door de woorden « 4° tot 7° ». |
Art. 66.Dans l'article 100, alinéa 2, du même décret, les termes « 4° |
Art. 66.In artikel 100, tweede lid, van hetzelfde decreet, worden de |
à 6° » sont remplacés par les termes « 4° à 7° ». | woorden « 4° tot 6° » vervangen door de woorden « 4° tot 7° ». |
Art. 67.Dans l'article 116 du même décret, le point 6° est remplacé |
Art. 67.In artikel 116 van hetzelfde decreet, wordt punt 6° vervangen |
par les points suivants : | door de volgende punten : |
« 6° la démission disciplinaire; | « 6° het ontslag bij tuchtmaatregel; |
7° la révocation. » | 7° de afzetting ». |
Art. 68.Dans l'article 146, alinéa 2, 5°, du même décret, les termes |
Art. 68.In artikel 146, tweede lid, 5°, van hetzelfde decreet, worden |
« 4°, 5° et 6° » sont remplacés par les termes « 4°, 5°, 6° et 7° ». | de woorden « 4°, 5° en 6° » vervangen door de woorden « 4°, 5°, 6° en |
Art. 69.Dans l'article 147, alinéa 1er, 1° du même décret, les termes |
7° ». Art. 69.In artikel 147, § 1, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet, |
« 4°, 5° et 6° » sont remplacés par les termes « 4°, 5°, 6° et 7° ». | worden de woorden « 4°, 5° en 6° » vervangen door de woorden « 4°, 5°, |
Art. 70.Dans l'article 148, 10° du même décret, les termes « de la |
6° en 7° ». Art. 70.In artikel 148, 10°, van hetzelfde decreet, worden de woorden |
révocation » sont remplacés par les termes « de la démission | « de afzetting » vervangen door de woorden « het ontslag bij |
disciplinaire ou de la révocation ». | tuchtmaatregel of de afzetting ». |
Art. 71.Le présent décret entre en vigueur le 1er septembre 2009, à |
Art. 71.Dit decreet treedt in werking op 1 september 2009, met |
l'exception du Titre II et de l'article 56 qui entrent en vigueur le 1er | uitzondering van Titel II en van artikel 56 die op 1 mei 2009 in |
mai 2009 et de l'article 5 qui produit ses effets au 1er septembre | werking treden en van artikel 5 dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
2008. | september 2008. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 30 avril 2009. | Brussel op 30 april 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales, | Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction | De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën, |
publique et des Sports, | Ambtenarenzaken en Sport, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, | De Minister van Leerplichtonderwijs, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
La Ministre de la Culture, et de l'Audiovisuel, | De Minister van Cultuur en de Audiovisuele Sector, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |
Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Note | Nota |
(1) Session 2008-2009. | (1) Zitting 2008-2009. |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 702-1. - Rapport, n° | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr.702-1. - Verslag, |
702-2. | nr. 702-2. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 28 avril | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 28 april |
2009. | 2009. |