← Retour vers "Décret portant diverses dispositions relatives aux sports, à l'aide à la jeunesse et à la jeunesse "
Décret portant diverses dispositions relatives aux sports, à l'aide à la jeunesse et à la jeunesse | Decreet houdende diverse bepalingen betreffende sport, hulpverlening aan de jeugd en jeugd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
29 SEPTEMBRE 2022. - Décret portant diverses dispositions relatives | 29 SEPTEMBER 2022. - Decreet houdende diverse bepalingen betreffende |
aux sports, à l'aide à la jeunesse et à la jeunesse | sport, hulpverlening aan de jeugd en jeugd |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: |
TITRE 1ER. - DISPOSITIONS RELATIVES AUX SPORTS | TITEL 1. - Bepalingen betreffende sport |
Article 1er.§ 1er. A partir de l'année budgétaire 2023, il est créé, |
Artikel 1.§ 1. Vanaf het begrotingsjaar 2023 wordt in de |
dans la division organique « Sport » du budget des dépenses de la | organisatie-afdeling "Sport" van de uitgavenbegroting van de Franse |
Communauté française, un article de base dédié à la promotion du sport | Gemeenschap een basisartikel gecreëerd voor de promotie van topsport |
de haut niveau en Communauté française. | in de Franse Gemeenschap. |
§ 2. Le Gouvernement peut conclure, dans la limite des crédits | § 2. De regering kan, binnen de perken van de beschikbare |
budgétaires disponibles, des contrats avec les sportifs de haut | |
niveau, les espoirs sportifs, les jeunes talents, les partenaires | begrotingskredieten, overeenkomsten sluiten met topsporters, belovende |
d'entraînement, les sportifs en reconversion et les arbitres de haut | sporters, jonge talenten, trainingspartners, sporters in omscholing en |
niveau qui ont obtenu la reconnaissance visée à l'article 19 du décret | topscheidsrechters die de erkenning bedoeld in artikel 19 van het |
du 3 mai 2019 portant sur le mouvement sportif organisé en Communauté | decreet van 3 mei 2019 betreffende de sportbeweging georganiseerde in |
française. | de Franse Gemeenschap hebben verkregen. |
§ 3. Les contrats sont conclus à mi-temps ou à temps plein avec les | § 3. Overeenkomsten met sporters met een statuut worden gesloten op |
sportifs sous statut, pour une durée déterminée d'un an maximum, | halftijdse of voltijdse basis voor een vaste periode van maximaal één |
renouvelables, conformément à l'article 4, alinéa 3, de la loi du 24 | jaar, verlengbaar, overeenkomstig artikel 4, lid 3, van de wet van 24 |
février 1978 relative au contrat de travail du sportif rémunéré. | februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst van bezoldigde |
§ 4. La rémunération, ainsi que les augmentations barémiques qui y | sporters. § 4. De bezoldiging, evenals de daarmee verbonden baremaverhogingen, |
sont liées, peuvent être fixées sur base des échelles barémiques | kunnen worden vastgesteld op basis van de baremaschalen vermeld in |
figurant à l'article 30 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | artikel 30 van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap |
française du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des | van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van |
Services du Gouvernement de la Communauté française. | de regering van de Franse Gemeenschap. |
TITRE 2. - DISPOSITIONS RELATIVES A L'AIDE A LA JEUNESSE | TITEL 2. - Bepalingen inzake hulpverlening aan de jeugd |
Art. 2.§ 1er. Le Gouvernement peut octroyer des subventions dans le |
Art. 2.§ 1. De regering kan subsidies toekennen in het kader van een |
cadre d'un appel à projets biannuel d'un montant global de 1.108.550 | tweejaarlijkse projectoproep voor een totaalbedrag van 1.108.550 euro |
euros annuels. | per jaar. |
Le porteur du projet doit être un service d'action en milieu ouvert | De projectleider moet een actiedienst in open milieu zijn zoals |
tel que visé à l'article 2, 30°, du décret du 18 janvier 2018 portant | bedoeld in artikel 2, 30°, van het decreet van 18 januari 2018 |
le code de la prévention, de l'Aide à la jeunesse et de la protection | betreffende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
de la Jeunesse. | jeugdbescherming. |
L'appel à projets vise la prévention du décrochage social des jeunes | De oproep tot het indienen van projecten is bedoeld om te voorkomen |
ainsi que la mise en oeuvre de dispositifs permettant aux jeunes de | dat jongeren uit de samenleving vallen en om maatregelen te nemen |
devenir acteurs dans la société. Il mettra en oeuvre des actions | waardoor jongeren actief kunnen worden in de samenleving. Het project |
transversales avec les différents centres d'intérêt du jeune et visera | zal transversale acties uitvoeren in verband met de verschillende |
à offrir au jeune une aide de proximité. Il visera l'accrochage social | belangen van de jongere en zal ernaar streven de jongere lokale hulp |
sur le long terme et mettra dès lors en oeuvre les collaborations | te bieden. Het streeft naar maatschappelijke integratie op lange |
nécessaires avec le monde de l'enseignement, de l'accueil temps libre, | termijn en zal daarom de nodige samenwerking met de wereld van |
de la formation et du travail. | onderwijs, vrije tijdsopvang, opleiding en arbeid tot stand brengen. |
L'appel à projets est identique pour l'ensemble de la Communauté | De oproep tot het indienen van projecten is identiek voor de gehele |
française. | Franse Gemeenschap. |
Les subventions seront accordées, conformément à la procédure visée au | De subsidies worden volgens de in paragraaf 2 bedoelde procedure |
paragraphe 2, en prenant en considération les critères suivants : | toegekend met inachtneming van de volgende criteria: |
- s'inscrire dans la prévention du décrochage social et permettre aux | - deel uitmaken van de preventie van sociale uitsluiting en jongeren |
jeunes de devenir acteurs dans la société ; | in staat stellen actief te worden in de samenleving; |
- s'inscrire dans la transversalité en intégrant les acteurs sociaux | - transversaal zijn door integratie van de sociale actoren die het |
qui rythment la vie du jeune (école, formation, jeunesse, sport, | leven van de jongere vormgeven (school, opleiding, jeugd, sport, werk, |
travail ...) ; | enz.); |
- s'adresser aux jeunes selon les critères d'âge définis dans l'arrêté | - jongeren aanspreken volgens de leeftijdscriteria die zijn vastgelegd |
du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2018 relatif | in het decreet van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 |
aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions | december 2018 betreffende de specifieke voorwaarden voor de |
pour les services d'actions en milieu ouvert ; | goedkeuring en de toekenning van subsidies voor diensten van acties in |
- assurer l'accessibilité du projet à tous les jeunes concernés et dès | open milieu; - ervoor zorgen dat het project toegankelijk is voor alle betrokken |
lors s'inscrire dans des actions qui vont pro activement à la | jongeren en daarom acties ondernemen die het betrokken publiek |
rencontre du public concerné. | proactief bereiken. |
Le Gouvernement peut fixer les critères, la procédure et les | De regering kan de criteria, de procedure en de voorwaarden voor de |
conditions de sélection des projets. | selectie van de projecten vaststellen. |
§ 2. Le service de l'Administration en charge de l'Aide à la Jeunesse | § 2. De administratieve dienst die belast is met hulpverlening aan de |
est chargé de vérifier que les projets introduits dans le cadre de | jeugd moet nagaan of de in het kader van de oproep ingediende |
l'appel à projets prennent en considération les critères visés au § 1er. | projecten voldoen aan de in § 1 bedoelde criteria. |
§ 3. Les subventions visées au paragraphe 1er sont versées en deux | § 3. De in paragraaf 1 bedoelde subsidies worden betaald in twee |
tranches déterminées comme suit : | schijven die als volgt worden vastgesteld: |
1° une première tranche, correspondant à 80% du montant de la | 1° een eerste schijf, overeenkomend met 80% van het subsidiebedrag, |
subvention, est versée dès l'adoption de l'arrêté de subvention ; | wordt betaald zodra het subsidiebesluit is aangenomen; |
2° une seconde tranche, correspondant à 20% du montant de la | 2° een tweede schijf, overeenkomend met 20% van het subsidiebedrag, |
subvention, est versée après vérification et validation des pièces | wordt betaald na verificatie en validering van de bewijsstukken |
justificatives attestant de la réalisation du projet subventionné. | waaruit de verwezenlijking van het gesubsidieerde project blijkt. |
TITRE 3. - DISPOSITIONS RELATIVES A LA JEUNESSE | TITEL 3. - Bepalingen betreffende de jeugd |
Art. 3.§ 1er. Le Gouvernement peut octroyer quatre subventions dans |
Art. 3.§ 1. De regering kan vier subsidies toekennen in het kader van |
le cadre d'un appel à projets trisannuel d'un montant de 45.000 euros | een driejaarlijkse oproep tot het indienen van projecten, voor een |
annuel par projet. | jaarlijks bedrag van 45.000 euro per project. |
L'appel à projets a pour objectifs de soutenir l'emploi au sein des | De doelstellingen van de oproep tot het indienen van projecten zijn |
centres de jeunes et des organisations de jeunesse afin de favoriser | het ondersteunen van werkgelegenheid in jongerencentra en |
les initiatives des jeunes, de recréer les liens et de favoriser leur | jeugdorganisaties om initiatieven van jongeren te bevorderen, banden |
participation et leur engagement. Il portera sur une ou plusieurs des | te herstellen en hun participatie en betrokkenheid aan te moedigen. |
thématiques suivantes : | Hij zal gericht zijn op een of meer van de volgende thema's: |
1. l'éducation à la vie relationnelle, affective et sexuelle ; | 1. onderwijs in relaties, affectief en seksueel leven; |
2. l'éducation aux médias ; | 2. media-opvoeding; |
3. l'information des jeunes ; | 3. informatie voor jongeren; |
4. la mobilité nationale et internationale ; | 4. nationale en internationale mobiliteit; |
5. les politiques locales de jeunesse ; | 5. lokaal jeugdbeleid; |
6. la production artistique et culturelle ; | 6. artistieke en culturele productie; |
7. la participation citoyenne ; | 7. burgerparticipatie; |
8. la formation et l'orientation ; | 8. opleiding en begeleiding; |
9. les partenariats inter-sectoriels ; | 9. sectoroverschrijdende partnerschappen; |
10. l'émancipation des jeunes ; | 10. emancipatie van jongeren. |
Les subventions seront accordées, conformément à la procédure visée au | De subsidies worden volgens de in paragraaf 3 bedoelde procedure |
paragraphe 3, en prenant en considération les critères suivants : | toegekend met inachtneming van de volgende criteria: |
1° s'inscrire dans une ou plusieurs thématiques mentionnées supra | 1° vallen binnen één of meer van de bovengenoemde thema's zoals |
telles que reprises dans l'appel à projets en vue de renouer les liens | vermeld in de oproep tot het indienen van projecten met het oog op het |
avec les jeunes ; | opnieuw in contact brengen met jongeren; |
2° s'adresser à un public cible de jeunes tel que visé dans le décret | 2° zich richten tot een doelgroep van jongeren zoals bedoeld in het |
du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de | decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
erkenning en de subsidiëring van de jeugdorganisaties en het decreet | |
subventions aux et le décret du 20 juillet 2000 déterminant les | van 20 juli 2000 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning |
conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, | en de subsidiëring van jeugdcentra, jeugdverblijfscentra en |
centres de jeunes et d'hébergement et centre d'information des jeunes | jongereninformatiecentra en hun federaties; |
et de leurs fédérations ; | |
3° favoriser le développement d'une citoyenneté responsable, active, | 3° het bevorderen van de ontwikkeling van een verantwoordelijk, |
critique et solidaire chez les jeunes par une prise de conscience et | actief, kritisch en solidair burgerschap bij jongeren door |
une connaissance des réalités de la société, des attitudes de | bewustwording en kennis van de maatschappelijke werkelijkheid, een |
responsabilité et de participation active à la vie sociale, | verantwoordelijke houding en actieve deelname aan het sociale, |
économique, culturelle et politique ainsi que la mise en oeuvre et la | economische, culturele en politieke leven, alsmede het uitvoeren en |
promotion d'activités socioculturelles et d'éducation permanente ; | bevorderen van activiteiten op sociaal-cultureel gebied en op het |
4° assurer l'accessibilité du projet à tous les jeunes afin de toucher | gebied van een levenslang leren; |
le public le plus large possible en portant une attention particulière | 4° ervoor zorgen dat het project toegankelijk is voor alle jongeren om |
aux publics les plus défavorisés, ainsi qu'en favorisant la mixité des | een zo breed mogelijk publiek te bereiken, met bijzondere aandacht |
publics en vue de développer les projets les plus inclusifs et les | voor de meest kansarme groepen, en een mix van doelgroepen aanmoedigen |
plus participatifs possibles. | om zo inclusief en participatief mogelijke projecten te ontwikkelen. |
§ 2. Les opérateurs pouvant introduire un projet sont : | § 2. Operatoren die een project kunnen indienen zijn: |
1° les organisations de jeunesse agréées visées à l'article 3 du | 1° Erkende jeugdorganisaties als bedoeld in artikel 3 van het decreet |
décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de | van 26 maart 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
subventions aux organisations de jeunesse ; | erkenning en de subsidiëring van de jeugdorganisaties; |
2° les maisons de jeunes visées à l'article 3 du décret du 20 juillet | 2° de jeugdcentra bedoeld in artikel 3 van het decreet van 20 juli |
2000 déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des | 2000 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de |
maisons de jeunes, centres de jeunes et d'hébergement et centre | subsidiëring van jeugdcentra, jeugdverblijfscentra en |
d'information des jeunes et de leurs fédérations ; | jongereninformatiecentra en hun federaties; |
3° les centres de rencontres et d'hébergement visés à l'article 4 du | 3° de ontmoetings- en verblijfscentra bedoeld in artikel 4 van het |
décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de | decreet van 20 juli 2000 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
subventionnement des maisons de jeunes, centres de jeunes et | erkenning en de subsidiëring van jeugdcentra, jeugdverblijfscentra en |
d'hébergement et centre d'information des jeunes et de leurs | jongereninformatiecentra en hun federaties; |
fédérations ; 4° les centres d'information de jeunes visés à l'article 6 du décret | 4° de jongereninformatiecentra bedoeld in artikel 6 van het decreet |
du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de | van 20 juli 2000 tot vaststelling van de voorwaarden voor erkenning en |
subventionnement des maisons de jeunes, centres de jeunes et | subsidiëring van jongerencentra, jeugd- en verblijfscentra en |
d'hébergement et centre d'information des jeunes et de leurs | jongereninformatiecentra en hun federaties. |
fédérations. § 3. Le service de l'Administration en charge la Jeunesse est chargé | § 3. De dienst van de Administratie belast met jeugdzaken is |
de vérifier que les projets introduits dans le cadre de l'appel à | verantwoordelijk voor het controleren of de projecten die in het kader |
projets visé au § 1er prennent en considération les critères visés au | van de in § 1 bedoelde oproep tot het indienen van projecten worden |
§ 1er, alinéa 3. Sur proposition du service mentionné à l'alinéa précédent, la | voorgedragen, aan de criteria voldoen bedoeld in § 1, derde lid. |
commission consultative des organisations de jeunesse, visée à | Op voorstel van de in het vorige lid bedoelde dienst, de |
l'article 37 du décret du 26 mars 2009 fixant les conditions | adviescommissie voor jeugdorganisaties, bedoeld in artikel 37 van het |
d'agrément et d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse et | decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
la commission consultative des maisons et centres de jeunes, visée à | erkenning en de subsidiëring van de jeugdorganisaties, bedoeld in |
l'article 21 du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions | artikel 21 van het decreet van 20 juli 2000 tot vaststelling van de |
d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdcentra, |
jeunes et d'hébergement et centre d'information des jeunes et de leurs | jeugdverblijfscentra en jongereninformatiecentra en hun federaties, |
fédérations, proposent conjointement un maximum de quatre projets au | stellen gezamenlijk maximaal vier projecten voor aan de regering, |
Gouvernement, dans un délai d'un mois à dater de la proposition faite | binnen een maand na de datum van het voorstel van de in het vorige lid |
par le service mentionné à l'alinéa précédent. | bedoelde dienst. |
§ 4. Les subventions visées au paragraphe 1er sont versées en deux | § 4. De in paragraaf 1 bedoelde subsidies worden betaald in twee |
tranches déterminées comme suit : | schijven die als volgt worden vastgesteld: |
1° une première tranche, correspondant à 80% du montant de la | 1° een eerste schijf, overeenkomend met 80% van het subsidiebedrag, |
subvention, est versée dès l'adoption de l'arrêté de subvention ; | wordt betaald zodra het subsidiebesluit is aangenomen; |
2° une seconde tranche, correspondant à 20% du montant de la | 2° een tweede schijf, overeenkomend met 20% van het subsidiebedrag, |
subvention, est versée après vérification et validation des pièces | wordt betaald na verificatie en validering van de bewijsstukken |
justificatives attestant de la réalisation du projet subventionné. | waaruit de verwezenlijking van het gesubsidieerde project blijkt. |
TITRE 4. - ENTREE EN VIGUEUR | TITEL 4 Inwerkingtreding |
Art. 4.Le présent décret entre en vigueur le 1er octobre 2022 à |
Art. 4.Dit decreet treedt in werking op 1 oktober 2022, met |
l'exception de l'article 1er qui entre en vigueur le 1er janvier 2023. | uitzondering van artikel 1, dat in werking treedt op 1 januari 2023. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2022. | Brussel, 29 september 2022. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de | De Vicepresident en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke |
l'Egalité des chances et de la tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, | kansen en het Toezicht op Wallonie-Bruxelles Enseignement, |
F. DAERDEN | F. DAERDEN |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la | De Vicepresidente en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en |
Culture, des Médias et des Droits des Femmes, | Vrouwenrechten, |
B. LINARD | B. LINARD |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, |
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la | Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de jeugd, |
jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
C. DESIR | C. DESIR |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2022-2023 | Zitting 2022-2023 |
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 432-1. - Amendement(s) en | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 432-1. - |
commission, n° 432-2. - Rapport de commission, n° 432-3 - Texte adopté | Amendement(en) tijdens de commissie, nr. 432-2. - Commissieverslag, |
en séance plénière, n° 432-4 | nr. 432-3. - Tekst aangenomen tijdens de plenaire vergadering, nr. 432-4 |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 28 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 28 |
septembre 2022. | september 2022 |