Décret modifiant et abrogeant différentes dispositions en matière d'expropriations | Decreet tot wijziging en opheffing van verscheidene bepalingen inzake onteigening |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
29 MARS 2021. - Décret modifiant et abrogeant différentes dispositions | 29 MAART 2021. - Decreet tot wijziging en opheffing van verscheidene |
en matière d'expropriations | bepalingen inzake onteigening |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: |
Article 1er.Le décret du 9 novembre 1987 relatif aux expropriations |
Artikel 1.Het decreet van 9 november 1987 betreffende de |
pour cause d'utilité publique pratiquées ou agréées par l'Exécutif de | onteigeningen ten algemenen nutte, die door de Executieve van de |
la Communauté germanophone, modifié par le décret du 27 juin 1994, est abrogé. | Duitstalige Gemeenschap uitgevoerd of goedgekeurd worden, gewijzigd bij decreet van 27 juni 1994, wordt opgeheven. |
Art. 2.Dans l'article 14 du décret du 23 juin 2008 relatif à la |
Art. 2.In artikel 14 van het decreet van 23 juni 2008 betreffende de |
protection des monuments, du petit patrimoine, des ensembles et | bescherming van monumenten, klein erfgoed, ensembles en historische |
paysages culturels historiques, ainsi qu'aux fouilles, les | cultuurlandschappen en betreffende de opgravingen worden de volgende |
modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « , la province » sont abrogés dans la | 1° in het eerste lid worden de woorden ", de provincie" in de eerste |
première phrase, et la deuxième phrase est abrogée; | zin opgeheven en wordt de tweede zin opgeheven; |
2° les alinéas 2 et 3 sont abrogés; | 2° het tweede en het derde lid worden opgeheven; |
3° dans l'alinéa 4, les mots « la province et la commune doivent » | 3° in het vierde lid worden de woorden "De provincie en de gemeente |
sont remplacés par les mots « la commune doit ». | moeten" vervangen door de woorden "De gemeente moet". |
Art. 3.Dans l'article 33 du même décret, les deuxième et troisième |
Art. 3.In artikel 33 van hetzelfde decreet worden de tweede zin en de |
phrases sont abrogées. | derde zin opgeheven. |
Art. 4.A l'article 1er du décret de la Région wallonne du 22 novembre |
Art. 4.In artikel 1 van het decreet van het Waalse Gewest van 22 |
2018 relatif à la procédure d'expropriation, les modifications | november 2018 betreffende de onteigeningsprocedure worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le 5° est remplacé par ce qui suit : | 1° de bepaling onder 5° wordt vervangen als volgt: |
« 5° l'Administration : le Ministère de la Communauté germanophone; » | "5° administratie: het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap;" |
2° le 6° est abrogé. | 2° de bepaling onder 6° wordt opgeheven. |
Art. 5.Dans le même décret, il est inséré un article 1.1 rédigé comme |
Art. 5.In hetzelfde decreet wordt een artikel 1.1 ingevoegd, |
suit : | luidende: |
« Art. 1.1 - Les chapitres I à VII s'appliquent aux expropriations | "Art. 1.1 - De hoofdstukken I tot VII zijn van toepassing op |
pour cause d'utilité publique qui sont pratiquées dans le cadre de la | onteigeningen ten algemenen nutte waartoe wordt overgegaan in het |
mise en oeuvre des politiques relevant de la compétence de la | kader van de uitvoering van het beleid op het gebied van |
Communauté germanophone, que ce soit dans le cadre de matières | aangelegenheden die binnen de bevoegdheid van de Duitstalige |
communautaires ou dans celui de matières régionales pour lesquelles la | Gemeenschap vallen, ongeacht of het om gemeenschapsmateries gaat dan |
Communauté germanophone exerce les compétences de la Région wallonne | wel om gewestmateries waarvoor de Duitstalige Gemeenschap in het |
en région de langue allemande. | Duitse taalgebied de bevoegdheden van het Waals Gewest uitoefent. |
Conformément à l'article 6quater de la loi spéciale du 8 août 1980 de | Overeenkomstig artikel 6quater van de bijzondere wet van 8 augustus |
réformes institutionnelles et à l'article 1er, alinéa 1er, 3°, du | 1980 tot hervorming der instellingen en overeenkomstig artikel 1, |
décret de la Communauté germanophone du 29 avril 2019 et du décret de | eerste lid, 3°, van het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 29 |
la Région wallonne du 6 mai 2019 relatif à l'exercice, par la | april 2019 en van het decreet van het Waalse Gewest van 6 mei 2019 |
Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en | betreffende de uitoefening, door de Duitstalige Gemeenschap, van de |
matière d'aménagement du territoire et de certaines matières connexes, | bevoegdheden van het Waals Gewest inzake ruimtelijke ordening en |
les chapitres III et VII ainsi que les dispositions du chapitre Ier - | bepaalde aanverwante materies zijn de hoofdstukken III en VII, alsook |
pour autant qu'elles se rapportent aux dispositions des chapitres II | de bepalingen van hoofdstuk I - voor zover ze betrekking hebben op de |
et VII - s'appliquent également à toute expropriation pour cause | bepalingen van de hoofdstukken III en VII - ook van toepassing op elke |
onteigening ten algemenen nutte van een in het Duitse taalgebied | |
d'utilité publique d'un bien situé en région de langue allemande, quel | gelegen goed, ongeacht wie de onteigenaar is, behalve indien het gaat |
que soit l'expropriant, sauf s'il s'agit d'une autorité fédérale ou | om een federale overheidsinstantie of een rechtspersoon die bij of |
d'une personne morale habilitée par ou en vertu de la loi fédérale à | krachtens de federale wet gemachtigd is om tot onteigeningen ten |
procéder à une expropriation pour cause d'utilité publique. » | algemenen nutte over te gaan." |
Art. 6.Dans l'article 10, 2°, du même décret, les mots « au |
Art. 6.In artikel 10, 2°, van hetzelfde decreet worden de woorden "de |
fonctionnaire délégué » sont remplacés par les mots « au Gouvernement ». | gemachtigd ambtenaar" vervangen door de woorden "de Regering". |
Art. 7.Dans l'article 11, alinéa 2, du même décret, les mots « Dans |
Art. 7.In artikel 11, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de |
le cadre de son avis, le fonctionnaire délégué » sont remplacés par | woorden "In het kader van zijn advies spreken de gemachtigd ambtenaar" |
les mots « Dans le cadre de leur avis respectif, le Gouvernement, pour | vervangen door de woorden "In het kader van hun advies spreken de |
autant que les aspects "Aménagement du territoire" et "Urbanisme" | Regering, voor zover het aspect Ruimtelijke Ordening en Stedenbouw een |
soient concernés, ». | rol speelt,". |
Art. 8.L'article 21 du même décret est abrogé. |
Art. 8.Artikel 21 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 9.Dans l'article 63, alinéa 1er, du même décret, le 1° est |
Art. 9.Artikel 63, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt: |
« 1° le comité d'acquisition wallon mandaté conformément à l'accord de | "1° het Waalse aankoopcomité aangewezen op grond van het |
coopération conclu le 20 juillet 2017 entre la Communauté germanophone | Samenwerkingsakkoord van 20 juli 2017 tussen de Duitstalige |
et la Région wallonne habilitant les comités d'acquisition wallons à | Gemeenschap en het Waals Gewest, waarbij de Waalse aankoopcomités |
réaliser des opérations patrimoniales pour le compte et au nom de la | ertoe gemachtigd worden om handelingen met een onroerend karakter te |
Communauté germanophone et des entités qui en dépendent; ». | stellen namens en voor rekening van de Duitstalige Gemeenschap en de |
entiteiten die onder de Duitstalige Gemeenschap ressorteren;" | |
Art. 10.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 janvier |
Art. 10.Artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 17 |
2019 portant exécution du décret du 22 novembre 2018 relatif à la | januari 2019 ter uitvoering van het decreet van 22 november 2018 |
procédure d'expropriation est abrogé. | betreffende de onteigeningsprocedure wordt opgeheven. |
Art. 11.Le présent décret entre en vigueur le jour de son adoption. |
Art. 11.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het wordt aangenomen. |
Eupen, le 29 mars 2021. | Eupen, 29 maart 2021. |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances | Minister van Lokale Besturen en Financiën |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Le Vice-Ministre-Président, | De Viceminister-President, |
Ministre de la Santé et des Affaires sociales, | Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
de l'Aménagement du territoire et du Logement | Ruimtelijke Ordening en Huisvesting |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |
La Ministre de la Culture et des Sports, | De Minister van Cultuur en Sport, |
de l'Emploi et des Médias | Werkgelegenheid en Media |
L. KLINKENBERG | L. KLINKENBERG |
La Ministre de l'Education | De Minister van Onderwijs |
et de la Recherche scientifique | en Wetenschappelijk Onderzoek |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2020-2021 | Zitting 2020-2021 |
Documents parlementaires : 126 (2020-2021) n° 1 Projet de décret + | Parlementaire stukken: 126 (2020-2021) Nr. 1 Ontwerp van decreet + |
Erratum | erratum |
126 (2020-2021) n° 2 Rapport | 126 (2020-2021) Nr. 2 Verslag |
126 (2020-2021) n° 3 Texte adopté en séance plénière | 126 (2020- 2021) Nr. 3 Tekst aangenomen door de plenaire vergadering |
Compte rendu intégral : 29 mars 2021 - N° 23 Discussion et vote | Integraal verslag: 29 maart 2021 - Nr. 23 Bespreking en aanneming |