Décret portant protection du patrimoine nautique | Decreet tot bescherming van varend erfgoed |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
29 MARS 2002. - Décret portant protection du patrimoine nautique (1) | 29 MAART 2002. - Decreet tot bescherming van varend erfgoed (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.Au sens du présent décret on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° patrimoine nautique : le patrimoine nautique, notamment les | 1° varend erfgoed : het nautisch erfgoed, inzonderheid de schepen, de |
navires, les bateaux et les établissements flottants, y compris leur | boten en de drijvende inrichtingen met inbegrip van hun uitrusting en |
équipement et leurs moyens de propulsion, dont la préservation est | van hun voortstuwingsmiddelen, waarvan het behoud van algemeen belang |
importante en raison de leur valeur historique, scientifique, | is wegens hun historische, wetenschappelijke, |
d'archéologie industrielle ou d'une autre valeur socioculturelle; | industrieel-archeologische of andere sociaal-culturele waarde; |
2° administration : l'entité administrative chargée des monuments et | 2° administratie : de bestuurlijke entiteit, bevoegd voor monumenten |
sites; | en landschappen; |
3° propriétaire : la personne physique ou morale, le propriétaire ou | 3° eigenaar : de natuurlijke persoon of de rechtspersoon, de eigenaar |
l'affréteur coque nue; | of de naakteromphuurder; |
4° utilisateur : la personne physique ou morale qui n'est pas le | 4° gebruiker : de natuurlijke persoon of de rechtspersoon, die niet de |
propriétaire, mais peut faire valoir un droit réel ou personnel, notamment le créditeur hypothécaire et le détenteur du droit de gage ou de rétention. Art. 3.La Division du Patrimoine nautique de la Commission royale des Monuments et Sites, dénommée ci-après la Division du Patrimoine nautique de la Commission royale a pour mission de formuler au Gouvernement flamand, d'initiative ou à la demande du Gouvernement flamand, des avis raisonnés sur le patrimoine nautique. Elle entreprend en outre les activités qui lui sont confiées par ou en vertu du présent décret. CHAPITRE II. - Protection |
eigenaar is, maar die een zakelijk of persoonlijk recht kan doen gelden, in zonderheid de hypothecaire schuldeiser en de houder van het pand- of retentierecht. Art. 3.De Afdeling Varend Erfgoed van de Koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen, hierna genoemd de Afdeling Varend Erfgoed van de Koninklijke Commissie, heeft tot taak de Vlaamse regering te adviseren inzake de bescherming van het varend erfgoed. Bovendien heeft de Afdeling Varend Erfgoed van de Koninklijke Commissie tot taak bij de Vlaamse regering, ofwel op eigen initiatief ofwel op verzoek van de Vlaamse regering, beredeneerde adviezen uit te brengen inzake het varend erfgoed. Ze verricht tevens werkzaamheden die haar bij of krachtens dit decreet zijn opgedragen. HOOFDSTUK II. - Bescherming |
Art. 4.§ 1er. Le Gouvernement flamand arrête la protection provisoire |
Art. 4.§ 1. De Vlaamse regering stelt de voorlopige bescherming van |
du patrimoine nautique. | het varend erfgoed vast. |
Le Gouvernement flamand mentionne la motivation de la protection. | De Vlaamse regering vermeldt de redenen die tot de bescherming aanleiding geven. |
Le Gouvernement flamand mentionne notamment : | De Vlaamse regering vermeldt inzonderheid : |
1° l'article d'enregistrement ou le numéro d'enregistrement au | 1° het artikel van teboekstelling of het registratienummer op de |
registre des hypothèques maritimes ou un autre mode d'identification | scheepshypotheekbewaring of een andere wijze van identificatie van het |
du patrimoine nautique; | varend erfgoed; |
2° les objectifs de la gestion future en vue de la conservation et du | 2° de doelstellingen van het toekomstige beheer met het oog op het |
développement des valeurs qui ont donné lieu à la protection. | behoud en de ontwikkeling van de waarden die aanleiding hebben gegeven |
tot de bescherming. | |
§ 2. Les arrêtés de protection provisoire sont : | § 2. De besluiten tot voorlopige bescherming worden : |
1° notifiés aux propriétaires par lettre recommandée; | 1° per aangetekende brief betekend aan de eigenaar; |
2° transmis pour information à la Division du Patrimoine nautique de | 2° ter kennisgeving bezorgd aan de Afdeling Varend Erfgoed van de |
la Commission royale, qui peut formuler un avis raisonné en la matière; | Koninklijke Commissie die hierover een beredeneerd advies kan geven; |
3° publiés par extrait au Moniteur belge . | 3° bij uittreksel gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad . |
§ 3. Le propriétaire informe l'utilisateur de la protection provisoire | § 3. De eigenaar meldt binnen de tien dagen te rekenen vanaf de datum |
dans les dix jours de la date de remise à la poste de la notification, | van afgifte ter post van de betekening, de voorlopige bescherming per |
et annonce la protection provisoire par l'affichage d'une | aangetekende brief aan de gebruiker en maakt de voorlopige bescherming |
communication sur le patrimoine nautique conformément aux conditions | bekend door aanplakking van een bericht op het varend erfgoed |
fixées par le Gouvernement flamand. | overeenkomstig de voorwaarden die de Vlaamse regering vaststelt. |
Le propriétaire et l'utilisateur peuvent communiquer leurs | De eigenaar en de gebruiker kunnen hun opmerkingen en bezwaren |
observations et objections à l'administration dans les soixante jours | indienen bij de administratie binnen zestig dagen vanaf de datum van betekening. |
de la date de notification. | De eigenaar brengt bij de overdracht van het varend erfgoed de nieuwe |
En cas de cession, le propriétaire informe le nouveau propriétaire de | eigenaar op de hoogte van de voorlopige bescherming en meldt de |
la protection provisoire et met l'administration au courant de la | overdracht aan de administratie. |
cession. § 4. Les conséquences juridiques entrent en vigueur pour une période | § 4. De rechtsgevolgen treden in werking voor een termijn van maximaal |
de douze mois au maximum, à compter de la notification au | twaalf maanden vanaf de betekening aan de eigenaar. |
propriétaire. L'arrêté de protection provisoire expire de plein droit faute de | Het besluit tot voorlopige bescherming vervalt van rechtswege als vóór |
notification d'un arrêté de protection définitive avant la date finale | de in het eerste lid bedoelde einddatum geen besluit tot definitieve |
visée à l'alinéa premier. | bescherming is betekend. |
Le Gouvernement flamand peut annuler la protection provisoire du | De Vlaamse regering kan de voorlopige bescherming van het varend |
patrimoine nautique. Cet arrêté sera notifié comme prévu au § 2 du | erfgoed opheffen. Dit besluit wordt betekend zoals voorzien in § 2 van |
présent article. | dit artikel. |
§ 5. Les membres de la Division du Patrimoine nautique de la | § 5. De leden van de Afdeling Varend Erfgoed van de Koninklijke |
Commission royale et les fonctionnaires de l'administration ont accès | Commissie en de ambtenaren van de administratie hebben, wanneer dit |
aux bateaux dans la mesure où cela s'impose en vue de l'examen | voor het onderzoek ter voorbereiding van de definitieve bescherming |
préliminaire pour la protection définitive du patrimoine nautique. Ils | van het varend erfgoed noodzakelijk is, toegang tot de vaartuigen, |
n'ont pas accès aux pièces d'habitation. | maar niet tot de gedeelten die gebruikt worden als woongelegenheid. |
Art. 5.§ 1er. Le Gouvernement flamand arrête la protection définitive |
Art. 5.§ 1. De Vlaamse regering stelt de definitieve bescherming vast |
du patrimoine nautique protégé provisoirement. | van het voorlopig beschermd varend erfgoed. |
Le Gouvernement flamand mentionne la motivation de la protection. | De Vlaamse regering vermeldt de redenen die tot de bescherming aanleiding geven. |
Le Gouvernement flamand mentionne notamment : | De Vlaamse regering vermeldt inzonderheid : |
1° l'article d'enregistrement ou le numéro d'enregistrement au | 1° het artikel van teboekstelling of het registratienummer op de |
registre des hypothèques maritimes ou un autre mode d'identification | scheepshypotheekbewaring of een andere wijze van identificatie van het |
du patrimoine nautique; | varend erfgoed; |
2° les objectifs de la gestion future en vue de la conservation et du | 2° de doelstellingen van het toekomstige beheer met het oog op het |
développement des valeurs qui ont donné lieu à la protection. | behoud en de ontwikkeling van de waarden die aanleiding hebben gegeven |
tot de bescherming. | |
§ 2. L'arrêté de protection définitive est : | § 2. De besluiten tot definitieve bescherming worden : |
1° notifié au propriétaire par lettre recommandée, qui en informe | 1° per aangetekende brief betekend aan de eigenaar, die dit meldt |
l'utilisateur par lettre recommandée, dans les dix jours de la date de | binnen de tien dagen te rekenen vanaf de datum van afgifte ter post |
remise à la poste de la notification; | van de betekening, per aangetekende brief aan de gebruiker; |
2° publié par extrait au Moniteur belge ; | 2° bij uittreksel gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad ; |
3° inscrit auprès du conservateur des hypothèques maritimes, au | 3° op de scheepshypotheekbewaring ingeschreven in het register van |
registre des bateaux de navigation intérieure ou au registre des | teboekstelling der binnenschepen of van het register der zeeschepen |
navires de mer s'il s'agit de patrimoine flottant enregistré, ou | indien het te boek gesteld of geregistreerd varend erfgoed betreft, of |
simplement déposé au registre de dépôt s'il s'agit de patrimoine | enkel neergelegd in het register van neerlegging indien het niet te |
flottant non enregistré. | boek gesteld of geregistreerd varend erfgoed betreft. |
§ 3. En cas de cession, le propriétaire informe le nouveau | § 3. De eigenaar brengt bij de overdracht van het varend erfgoed de |
propriétaire de la protection définitive et met l'administration au | nieuwe eigenaar op de hoogte van de definitieve bescherming en meldt |
courant de la cession. | de overdracht aan de administratie. |
§ 4. Les conséquences juridiques entrent en vigueur à partir de la | § 4. De rechtsgevolgen treden in werking vanaf de betekening aan de |
notification au propriétaire. | eigenaar. |
Le Gouvernement flamand peut annuler la protection définitive du | De Vlaamse regering kan de definitieve bescherming van een varend |
patrimoine nautique. La Division du Patrimoine nautique de la | erfgoed opheffen. De Afdeling Varend Erfgoed van de Koninklijke |
Commission royale peut formuler un avis raisonné à cet effet. Cet | Commissie kan hierover een beredeneerd advies geven. Dit besluit wordt |
arrêté sera notifié comme prévu au § 2 du présent article. | betekend zoals voorzien in § 2 van dit artikel. |
Art. 6.L'administration tient une liste du patrimoine nautique |
Art. 6.De administratie houdt een lijst bij van het definitief |
protégé définitivement. Le Gouvernement flamand règle l'organisation | beschermde varend erfgoed. De Vlaamse regering regelt de inrichting en |
et l'utilisation de la liste. | het gebruik van de lijst. |
Art. 7.Un signe distinctif peut être apposé sur le patrimoine |
Art. 7.Op het definitief beschermde varend erfgoed kan een |
nautique protégé définitivement. | herkenningsteken worden aangebracht. |
Le Gouvernement flamand fixe le modèle et l'usage de ce signe. | De Vlaamse regering stelt het model en het gebruik van dit teken vast. |
CHAPITRE III. - Gestion | HOOFDSTUK III. - Beheer |
Art. 8.§ 1er. Le propriétaire et l'utilisateur d'un patrimoine |
Art. 8.§ 1. De eigenaar en de gebruiker van een voorlopig of |
nautique protégé provisoirement ou définitivement sont tenus de | definitief beschermd varend erfgoed zijn verplicht het monument door |
conserver le monument en bon état par les travaux de maintenance et | de nodige instandhoudings- en onderhoudswerken in goede staat te |
d'entretien requis et de ne pas l'abîmer, endommager ou détruire. | behouden en het niet te ontsieren, te beschadigen of te vernielen. |
§ 2. En vue de la réalisation des objectifs de gestion, le | § 2. Met het oog op het verwezenlijken van de beheersdoelstellingen |
propriétaire peut établir ou faire établir un programme de gestion | kan voor een beschermd varend erfgoed door of in opdracht van de |
pour le patrimoine nautique. | eigenaar een beheersprogramma opgesteld worden. |
§ 3. Le Gouvernement flamand fixe les conditions auxquelles doit | § 3. De Vlaamse regering bepaalt de voorwaarden waaraan het |
répondre le programme de gestion et arrête la procédure d'approbation | beheersprogramma moet voldoen en stelt de procedure vast voor de |
du programme de gestion visé au § 2. | goedkeuring van het in § 2 vermelde beheersprogramma. |
§ 4. L'exécution du programme de gestion s'effectue au moyen d'un | § 4. De uitvoering van het beheersprogramma gebeurt door middel van |
contrat de gestion, conclu sur base volontaire entre le propriétaire | een beheersovereenkomst, die op vrijwillige basis wordt afgesloten |
ou l'utilisateur du patrimoine nautique et l'administration. CHAPITRE IV. - Aides à la gestion
Art. 9.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires, le Gouvernement flamand fixe un régime de prime de gestion pour le patrimoine nautique, en vue de la réalisation du programme de gestion. Des primes ne peuvent être octroyées pour des travaux ou services entrepris par l'Etat ou commandités par l'Etat, les communautés et les régions et les organismes publics qui relèvent de ceux-ci. |
tussen de eigenaar of gebruiker van het varend erfgoed en de administratie. HOOFDSTUK IV. - Steunmaatregelen voor het beheer
Art. 9.§ 1. Binnen de perken van de begrotingskredieten stelt de Vlaamse regering een beheerspremieregeling vast voor het beschermde varend erfgoed met het oog op de verwezenlijking van het beheersprogramma. Er kunnen geen premies worden toegekend voor werkzaamheden en voor diensten die ondernomen worden door of in opdracht van de staat, de gemeenschappen en de gewesten en de openbare instellingen die ervan afhangen. |
§ 2. La prime de gestion est octroyée au propriétaire ou à | § 2. De beheerspremie wordt toegekend aan de eigenaar of aan de |
l'utilisateur qui supporte les frais des travaux et des services liés | gebruiker die de kosten draagt van de werkzaamheden en de diensten, |
à l'exécution du programme de gestion. | verbonden aan de uitvoering van het beheersprogramma. |
En ce qui concerne les travaux exécutés en régie, seuls le coût de la | Voor werken, uitgevoerd in eigen beheer, worden enkel de kosten voor |
livraison de matériaux et de services est pris en compte. | levering van materialen en van diensten in aanmerking genomen. |
§ 3. La prime de gestion peut se cumuler avec d'autres aides publiques | § 3. De beheerspremie mag tot het totaal van de aanvaarde kosten |
jusqu'au plafond de la totalité des coûts pris en compte. Lorsque les | gecumuleerd worden met andere financiële overheidsbijdragen. Wanneer |
autres aides publiques égalent ou dépassent la totalité des frais pris | de andere financiële overheidsbijdragen gelijk zijn aan of hoger zijn |
en compte par l'administration, aucune prime de gestion n'est | dan het totaal van de door de administratie aanvaarde kosten, wordt |
octroyée. | geen beheerspremie toegekend. |
Art. 10.Le Gouvernement flamand fixe la nature des travaux et |
Art. 10.De Vlaamse regering bepaalt de aard van de in artikel 9, § 1, |
services visés à l'article 9, § 1er, et des coûts qui, dans le cadre | bepaalde werkzaamheden en diensten en van de kosten die binnen een |
d'un programme de gestion, sont pris en compte partiellement ou | beheersprogramma geheel of gedeeltelijk in aanmerking komen voor de |
totalement pour la prime. Il fixe les conditions générales, la | premie. Ze bepaalt de algemene voorwaarden, de samenstelling van het |
composition du dossier et arrête la procédure. | dossier en ze stelt de procedure vast. |
Art. 11.La prime de gestion ne peut être supérieur à 80 % des frais |
Art. 11.De beheerspremie mag niet hoger zijn dan 80 % van de kosten |
pris en compte. | die in aanmerking worden genomen. |
Art. 12.Le Gouvernement flamand fixe les autres facilités et |
Art. 12.De Vlaamse regering bepaalt de andere faciliteiten en |
exonérations pour la gestion du patrimoine nautique protégé | vrijstellingen ter ondersteuning van het beheer van het definitief |
définitivement. | beschermd varend erfgoed. |
CHAPITRE V. - Maintien | HOOFDSTUK V. - Handhaving |
Art. 13.Les fonctionnaires désignés à cet effet par le Gouvernement |
Art. 13.De daartoe door de Vlaamse regering aangewezen ambtenaren |
flamand ont accès au patrimoine nautique protégé définitivement afin | hebben toegang tot het definitief beschermde varend erfgoed om alle |
de faire les constats nécessaires quant à l'application du présent | nodige vaststellingen te verrichten met betrekking tot de toepassing |
décret. | van dit decreet. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 29 mars 2002. | Brussel, 29 maart 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports, des | De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport, Brusselse |
Affaires bruxelloises et de la Coopération au Développement, | Aangelegenheden en Ontwikkelingssamenwerking, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, du Logement et de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken |
Fonction publique, | en Buitenlands Beleid, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2001-2002. | (1) Zitting 2001-2002. |
Documents. - Projet de décret, 998 - N° 1. - Amendements, 998 - N° 2. | Stukken. - Ontwerp van decreet, 998 - Nr. 1. - Amendementen, 998 - Nr. |
- Rapport, 998 - N° 3. - Amendements après soumission du rapport, 998 | 2. - Verslag, 998 - Nr. 3. - Amendementen na indiening van het |
- N° 4. - Texte adopté en séance plénière, 998 - N° 5. | verslag, 998 - Nr. 4. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 998 Nr. 5. |
Annales. - Discussion et adoption. Séances du 20 mars 2002. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 20 maart |
2002. |