Décret portant organisation du placement familial | Decreet houdende de organisatie van pleegzorg |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
29 JUIN 2012. - Décret portant organisation du placement familial (1) | 29 JUNI 2012. - Decreet houdende de organisatie van pleegzorg (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret portant organisation du placement familial | Decreet houdende de organisatie van pleegzorg |
Chapitre 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° placement familial à traitement : une forme de placement familial | 1° behandelingspleegzorg : een vorm van pleegzorg waarbij een dienst |
lors duquel un service de placement familial, en combinaison ou non | voor pleegzorg al dan niet in combinatie met een andere typemodule |
avec un autre module type hors du placement familial ou une autre | buiten de pleegzorg of een andere vorm van hulp- en dienstverlening of |
forme d'aide et de services, ou en collaboration avec un service | in samenwerking met een psychiatrische ziekenhuisdienst wat de |
hospitalier psychiatrique en ce qui concerne les soins psychiatriques | psychiatrische gezinsverpleging betreft, voorziet in een behandeling |
en milieu familial, prévoit un traitement pour un enfant placé ou un | voor een pleegkind of een pleeggast en een intensieve training en |
adulte placé et un entraînement et accompagnement intensifs de | begeleiding van de pleegzorger; |
l'accueillant; | |
2° famille d'accueil en famille sélectionnée : une famille d'accueil | 2° bestandspleeggezin : een pleeggezin dat een pleegkind of een |
qui accueille un enfant placé ou un adulte placé qui ne faisait pas | pleeggast opvangt die voordien geen deel uitmaakte van het eigen |
partie antérieurement du propre réseau familial ou social; | familiale of sociale netwerk; |
3° module : une entité délimitée d'aide ou de soins, basée sur un | 3° module : een afgebakende eenheid van hulpverlening of zorg, |
module type; | gebaseerd op één typemodule; |
4° famille d'accueil de proximité : une famille d'accueil qui | 4° netwerkpleeggezin : een pleeggezin dat een pleegkind of een |
accueille un enfant placé ou un adulte placé du propre réseau familial | pleeggast uit het eigen familiale of sociale netwerk opvangt; |
ou social; 5° placement familial à titre de soutien : une forme de placement | 5° ondersteunende pleegzorg : een vorm van pleegzorg ter ondersteuning |
familial à titre de soutien à la famille de l'enfant placé ou de l'adulte placé, soit pour une période brève ininterrompue, soit par une alternance de séjour dans cette famille et dans la famille d'accueil pour plusieurs périodes brèves; 6° placement familial offrant une perspective : le placement familial à caractère continu et prolongé; 7° placement familial à la recherche d'une perspective : une forme de placement familial pendant une période de six mois au maximum, qui peut être prolongée une fois de six mois au maximum, lors de laquelle une perspective claire est développée pour l'enfant placé ou l'adulte placé; | van het gezin van het pleegkind of de pleeggast, hetzij voor een korte aaneengesloten periode, hetzij met afwisselend verblijf in dit gezin en in het pleeggezin voor meerdere korte periodes; 6° perspectiefbiedende pleegzorg : pleegzorg met een continu en langdurig karakter; 7° perspectiefzoekende pleegzorg : een vorm van pleegzorg gedurende een periode van maximaal zes maanden, eenmalig verlengbaar met maximaal zes maanden, waarbij een duidelijk perspectief voor het pleegkind of de pleeggast wordt ontwikkeld; |
8° adulte placé : tout majeur pour qui le placement familial est | 8° pleeggast : elke meerderjarige voor wie pleegzorg wordt |
organisé; | georganiseerd; |
9° famille d'accueil : la famille de l'accueillant; | 9° pleeggezin : het gezin van de pleegzorger; |
10° enfant placé : tout mineur pour qui le placement familial est | 10° pleegkind : elke minderjarige voor wie pleegzorg wordt |
organisé; | georganiseerd; |
11° placement familial : forme de soins lors desquels un accueillant | 11° pleegzorg : zorg waarbij een pleegzorger vrijwillig, onder |
accueille volontairement, accompagné par un service de placement | begeleiding van een dienst voor pleegzorg en tegen een |
familial et contre une indemnité de frais, un ou plusieurs enfants | kostenvergoeding, een of meerdere pleegkinderen en/of pleeggasten |
placés et/ou adultes placés; | opvangt; |
12° accueillant : une personne physique majeure qui accueille un ou | 12° pleegzorger : een meerderjarige natuurlijke persoon die een of |
plusieurs enfants et/ou adultes placés dans sa propre famille; | meer pleegkinderen en/of pleeggasten in het eigen gezin opvangt; |
13° soins psychiatriques en milieu familial : la fonction telle que | 13° psychiatrische gezinsverpleging : de functie zoals bedoeld in het |
visée à l'arrêté royal du 10 avril 1991 fixant les normes auxquelles | koninklijk besluit van 10 april 1991 houdende vaststelling van de |
la fonction de soins psychiatriques en milieu familial doit satisfaire | normen waaraan de functie van psychiatrische gezinsverpleging moet |
pour être agréée; | voldoen om te worden erkend; |
14° module type : une entité d'aide ou de soins, basée sur une | 14° typemodule : een eenheid van hulpverlening of zorg, gebaseerd op |
fonction ou sur un processus fondamental d'aide ou de soins | een functie of op een specifiek omschreven kernproces van |
spécifiquement décrit. | hulpverlening of zorg. |
Chapitre 2. - Offre de placement familial | HOOFDSTUK 2. - Aanbod van pleegzorg |
Art. 3.Le Gouvernement flamand arrête les modules types au sein du |
Art. 3.De Vlaamse Regering bepaalt de typemodules binnen de pleegzorg |
placement familial sur la base de la fréquence, la durée, l'intensité | op basis van frequentie, duur, intensiteit en doelgroep en de |
et le groupe cible, ainsi que la procédure de description des modules | procedure voor het beschrijven van de modules binnen de pleegzorg. |
au sein du placement familial. | |
Les modules types et les modules au sein du placement familial font | De typemodules en modules binnen de pleegzorg maken deel uit van een |
partie d'une des formes suivantes de placement familial : | van de volgende vormen van pleegzorg : |
1° placement familial à titre de soutien; | 1° ondersteunende pleegzorg; |
2° placement familial à la recherche d'une perspective; | 2° perspectiefzoekende pleegzorg; |
3° placement familial offrant une perspective; | 3° perspectiefbiedende pleegzorg; |
4° placement familial à traitement. | 4° behandelingspleegzorg. |
Art. 4.Le Gouvernement flamand détermine quels modules types, tels |
Art. 4.De Vlaamse Regering bepaalt welke typemodules als bedoeld in |
que visés à l'article 3, sont directement accessibles ou pas, étant | artikel 3 rechtstreeks en niet rechtstreeks toegankelijk zijn, met |
entendu qu'au moins les modules types au sein du placement familial à | dien verstande dat minstens de typemodules binnen de ondersteunende |
titre de soutien sont directement accessibles. | pleegzorg rechtstreeks toegankelijk zijn. |
Art. 5.Le Gouvernement flamand arrête les modules types dans le |
Art. 5.De Vlaamse Regering bepaalt welke typemodules in de pleegzorg |
placement familial qui peuvent être combinés avec d'autres modules | gecombineerd kunnen worden met andere typemodules buiten de pleegzorg |
types hors du placement familial ou d'autres formes d'aide et de | of andere vormen van hulpen dienstverlening met dien verstande dat |
services, étant entendu que le placement familial peut être combiné au | pleegzorg minstens kan worden gecombineerd, onder de voorwaarden die |
moins, aux conditions fixées par le Gouvernement flamand, avec l'aide | de Vlaamse Regering bepaalt, met thuisbegeleiding als bedoeld in het |
à domicile telle que visée à l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 | besluit van de Vlaamse Regering van 17 december 1996 betreffende de |
décembre 1996 relatif à l'agrément et au subventionnement des services | erkenning en subsidiëring van thuisbegeleidingsdiensten voor personen |
d'aide à domicile pour handicapés et à l'article 17 de l'arrêté du | met een handicap en in artikel 17 van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif aux conditions | Regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de |
d'agrément et aux normes de subventionnement des structures | subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand. |
d'assistance spéciale à la jeunesse. Art. 6.Le Gouvernement flamand ne peut agréer les soins |
Art. 6.De Vlaamse Regering kan de psychiatrische gezinsverpleging van |
psychiatriques en milieu familial d'un service hospitalier | een psychiatrische ziekenhuisdienst als bedoeld in artikel 2, 13°, |
psychiatrique, tels que visés à l'article 2, 13°, que sur la base d'un | slechts erkennen op basis van een samenwerkingsovereenkomst tussen het |
contrat de coopération entre l'hôpital concerné et un service autorisé | betrokken ziekenhuis en een vergunde dienst voor pleegzorg. Deze |
de placement familial. Ce contrat concerne au moins les éléments tels | overeenkomst heeft minstens betrekking op de elementen als bedoeld in |
que visés à l'article 7, § 2, 2°, 3°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 12° et 15°. | artikel 7, § 2, 2°, 3°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 12° en 15°. |
Chapitre 3. - Services de placement familial | HOOFDSTUK 3. - Diensten voor pleegzorg |
Section 1re. - Mission et tâches des services de placement familial | Afdeling 1. - Opdracht en taken van de diensten voor pleegzorg |
Art. 7.§ 1er. Un service de placement familial offre du placement |
Art. 7.§ 1. Een dienst voor pleegzorg biedt ondersteunende pleegzorg, |
familial à titre de soutien, y compris le placement familial de crise, le placement familial à la recherche d'une perspective, le placement familial offrant une perspective et le placement familial à traitement. § 2. Un service de placement familial a les tâches suivantes : 1° la publicité relative au placement familial en collaboration avec l'organisation partenaire, telle que visée à l'article 19; 2° la recherche active de familles d'accueil de proximité possibles et le recrutement de familles d'accueil sélectionnées possibles; 3° le screening de candidats familles d'accueil et de familles d'accueil; 4° l'orientation de candidats familles d'accueil vers une ou plusieurs | met inbegrip van crisispleegzorg, perspectiefzoekende pleegzorg, perspectiefbiedende pleegzorg en behandelingspleegzorg aan. § 2. Een dienst voor pleegzorg heeft de volgende taken : 1° in samenwerking met de partnerorganisatie, als bedoeld in artikel 19, pleegzorg bekendmaken; 2° het actief zoeken naar mogelijke netwerkpleeggezinnen en het werven van mogelijke bestandspleeggezinnen; 3° het screenen van kandidaat-pleeggezinnen en pleeggezinnen; 4° het oriënteren van kandidaat-pleeggezinnen naar een of meerdere |
formes de placement familial telles que visées à l'article 3; | vormen van pleegzorg als bedoeld in artikel 3; |
5° la conclusion d'un contrat de coopération avec un hôpital tel que | 5° het sluiten van een samenwerkingsovereenkomst met een ziekenhuis |
visé à l'article 6, dans la mesure où les soins psychiatriques en | als bedoeld in artikel 6, voor zover de psychiatrische |
milieu familial sont offerts dans la zone d'action du service; | gezinsverpleging in het werkingsgebied van de dienst wordt aangeboden; |
6° l'accueil et la clarification de la demande de soins d'une personne | 6° het onthaal en de verheldering van de zorgvraag van een persoon of |
ou de son représentant légal et, le cas échéant, l'indication du | zijn wettelijke vertegenwoordiger en het desgevallend indiceren van |
placement familial directement accessible tel que visé à l'article 4, | rechtstreeks toegankelijke pleegzorg als bedoeld in artikel 4, waarbij |
l'accueil, la clarification de la demande de soins et l'indication | het onthaal, de verheldering van de zorgvraag en de indicatiestelling |
étant effectués au maximum en dialogue avec cette personne et son | maximaal gebeuren in dialoog met deze persoon en zijn wettelijke |
représentant légal; | vertegenwoordiger; |
7° la recherche de la famille d'accueil la plus appropriée pour une | 7° het zoeken naar het meest geschikte pleeggezin voor een persoon |
personne pour qui le placement familial est organisé; | voor wie pleegzorg wordt georganiseerd; |
8° la formation de candidats accueillants, d'accueillants et de | 8° de vorming van kandidaat-pleegzorgers, pleegzorgers en |
familles d'accueil; | pleeggezinnen; |
9° l'assurance d'une fourniture d'informations correcte et appropriée | 9° het instaan voor een correcte en passende informatieverstrekking |
à l'enfant placé ou à l'adulte placé sur la nature et la portée du | aan het pleegkind of de pleeggast over de aard en de draagwijdte van |
placement familial; | de pleegzorg; |
10° l'accompagnement d'enfants ou d'adultes placés; | 10° de begeleiding van pleegkinderen of pleeggasten; |
11° le soutien et l'accompagnement d'accueillants et de familles d'accueil; 12° l'accompagnement lié au placement familial des familles dont les parents ou les représentants légaux des enfants placés ou des adultes placés font partie; 13° l'organisation d'un conseil de participation avec une représentation des enfants placés, des adultes placés, des familles dont les parents ou les représentants légaux des enfants placés ou des adultes placés font partie, et des accueillants, qui rend avis, d'initiative ou à la demande du service de placement familial sur le fonctionnement du service; | 11° de ondersteuning en begeleiding van pleegzorgers en pleeggezinnen; 12° de pleegzorggebonden begeleiding van de gezinnen waarvan de ouders of wettelijke vertegenwoordigers van de pleegkinderen of de pleeggasten deel uitmaken; 13° het organiseren van een participatieraad met een vertegenwoordiging van de pleegkinderen, de pleeggasten, de gezinnen waarvan de ouders of de wettelijke vertegenwoordigers van de pleegkinderen of de pleeggasten deel uitmaken en de pleegzorgers, die op eigen initiatief of op verzoek van de dienst voor pleegzorg advies uitbrengt over de werking van de dienst; |
14° l'assurance d'une transition aisée à la fin du placement familial | 14° het instaan voor een naadloze overgang bij het beëindigen van |
pour les enfants placés, les adultes placés, les familles dont les parents ou les représentants légaux des enfants placés ou des adultes placés font partie, les accueillants et les familles d'accueil; 15° l'assurance d'une continuité de soins, notamment à l'occasion de la transition des soins pour mineurs aux soins pour majeurs; 16° l'assurance d'un suivi approprié pour les enfants placés, les adultes placés, les familles dont les parents ou les représentants légaux des enfants placés ou des adultes placés font partie, les accueillants et les familles d'accueil. Le Gouvernement flamand peut arrêter des tâches supplémentaires pour les services de placement familial. | pleegzorg voor de pleegkinderen, de pleeggasten, de gezinnen waarvan de ouders of de wettelijke vertegenwoordigers van de pleegkinderen of de pleeggasten deel uitmaken, de pleegzorgers en de pleeggezinnen; 15° het instaan voor zorgcontinuïteit, onder meer naar aanleiding van de overgang van minderjarigen- naar meerderjarigenzorg; 16° het aanbieden van een passende nazorg voor de pleegkinderen, de pleeggasten, de gezinnen waarvan de ouders of de wettelijke vertegenwoordigers van de pleegkinderen of de pleeggasten deel uitmaken, de pleegzorgers en de pleeggezinnen. De Vlaamse Regering kan bijkomende taken bepalen voor de diensten voor pleegzorg. |
Section 2. - Programmation et la zone d'action des services de | Afdeling 2. - Programmatie en het werkingsgebied van de diensten voor |
placement familial | pleegzorg |
Art. 8.Au maximum un service de placement familial peut être autorisé |
Art. 8.Per provincie kan maximaal één dienst voor pleegzorg worden |
par province. | vergund. |
Art. 9.La zone d'action d'un service de placement familial est limitée à la province pour laquelle le service est autorisé. La zone d'action du service de placement familial autorisé pour la province du Brabant flamand s'étend à la région bilingue de Bruxelles-Capitale. Sans préjudice de l'alinéa premier, une personne peut être accueillie dans une famille d'accueil dont la résidence se situe dans une autre province que celle de cette personne, étant entendu que le service de placement familial situé dans la province de la famille d'accueil assure les services. Les services de placement familial concluent des accords de coopération à ce sujet. |
Art. 9.Het werkingsgebied van een dienst voor pleegzorg is beperkt tot de provincie waarvoor de dienst is vergund. Het werkingsgebied van de dienst voor pleegzorg die vergund is voor de provincie Vlaams-Brabant, strekt zich uit tot het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. Onverminderd het eerste lid kan een persoon worden opgevangen in een pleeggezin waarvan de verblijfplaats gelegen is in een andere provincie dan deze van deze persoon, met dien verstande dat de dienst voor pleegzorg gelegen in de provincie van het pleeggezin de dienstverlening verzekert. Diensten voor pleegzorg sluiten hierover samenwerkingsovereenkomsten. |
Section 3. - Autorisation des services de placement familial | Afdeling 3. - Vergunning van de diensten voor pleegzorg |
Art. 10.Un service de placement familial ne peut exercer ses |
Art. 10.Een dienst voor pleegzorg mag zijn activiteiten pas |
activités qu'après que le Gouvernement flamand ait autorisé le | uitoefenen nadat de Vlaamse Regering de dienst heeft vergund. |
service. Art. 11.Le Gouvernement flamand peut autoriser un service de |
Art. 11.De Vlaamse Regering kan een dienst voor pleegzorg vergunnen |
placement familial si le service remplit les conditions suivantes : | indien de dienst aan de volgende voorwaarden voldoet : |
1° il a été créé comme une personne morale sans but lucratif; | 1° hij is opgericht als een rechtspersoon zonder winstoogmerk; |
2° il répond aux dispositions des articles 7, 8, 9 et 15; | 2° hij voldoet aan de bepalingen van de artikelen 7, 8, 9 en 15; |
3° il garantit l'accès aux services sans discrimination sur la base de | 3° hij waarborgt de toegankelijkheid van de dienstverlening zonder |
convictions ou d'appartenance idéologiques, religieuses et | discriminatie op grond van ideologische, godsdienstige en filosofische |
philosophiques ou tout autre critère donnant lieu à la discrimination; | overtuiging of lidmaatschap of enig ander criterium op grond waarvan |
kan worden gediscrimineerd; | |
4° il a un fonctionnement multidisciplinaire; | 4° hij heeft een multidisciplinaire werking; |
5° il respecte le nombre annuel moyen, à fixer par le Gouvernement | 5° hij respecteert het door de Vlaamse Regering te bepalen jaarlijks |
flamand, d'enfants placés ou d'adultes placés et/ou de contacts d'accompagnement par accompagnateur du service, ces moyennes pouvant être différenciées entre autres selon les formes et modules types au sein du placement familial tels que visés à l'article 3; 6° il utilise des heures de contact adaptées aux familles pour les enfants placés et les adultes placés, les accueillants et les familles dont les parents ou les représentants légaux des enfants placés ou des adultes placés font partie; 7° il est facilement accessible et établit des antennes à cet effet dans la zone d'action. Le Gouvernement flamand peut arrêter des conditions supplémentaires auxquelles les services de placement familial doivent répondre afin d'obtenir ou de maintenir une autorisation. Ces conditions ont entre autres trait à : | gemiddeld aantal pleegkinderen of pleeggasten en/of begeleidingscontacten per begeleider van de dienst, waarbij deze gemiddelden onder meer kunnen worden gedifferentieerd volgens de vormen en typemodules binnen de pleegzorg als bedoeld in artikel 3; 6° hij hanteert gezinsvriendelijke contacturen voor pleegkinderen en pleeggasten, de pleegzorgers en de gezinnen waarvan de ouders of wettelijke vertegenwoordigers van de pleegkinderen of pleeggasten deel uitmaken; 7° hij is goed bereikbaar en zet hiertoe antennepunten in het werkingsgebied op. De Vlaamse Regering kan bijkomende voorwaarden bepalen waaraan de diensten voor pleegzorg moeten voldoen om vergund te worden of vergund te blijven. Die voorwaarden hebben onder meer betrekking op : |
1° l'infrastructure; | 1° de infrastructuur; |
2° l'organisation et le fonctionnement; | 2° de organisatie en de werking; |
3° les assurances responsabilité civile; | 3° de verzekeringen inzake burgerlijke aansprakelijkheid; |
4° les qualifications du personnel; | 4° de kwalificaties van het personeel; |
5° l'offre d'aide et de services. | 5° de hulp- en dienstverlening. |
Art. 12.Le Gouvernement flamand arrête la procédure d'autorisation, |
Art. 12.De Vlaamse Regering bepaalt de vergunningsprocedure, die de |
qui prévoit la possibilité d'introduire une réclamation, et la durée | mogelijkheid bevat om een bezwaarschrift in te dienen, en de duur van |
de l'autorisation. | de vergunning. |
Section 4. - Subventionnement des services de placement familial | Afdeling 4. - Subsidiëring van de diensten voor pleegzorg |
Art. 13.§ 1er. Le Gouvernement flamand subventionne les services |
Art. 13.§ 1. De Vlaamse Regering subsidieert de vergunde diensten |
autorisés de placement familial sur la base des modules types | voor pleegzorg op basis van de reëel ingezette typemodules en het |
réellement déployés et du nombre d'accompagnements tels que visés à l'article 7, § 2. | aantal begeleidingen als bedoeld in artikel 7, § 2. |
Le Gouvernement flamand peut arrêter des conditions de | |
subventionnement supplémentaires, étant entendu qu'un déploiement | De Vlaamse Regering kan bijkomende subsidievoorwaarden bepalen, met |
subventionnable maximal de modules types et de modules, tel que visé à | dien verstande dat enkel voor de behandelingspleegzorg een maximaal |
l'article 3, peut uniquement être fixé pour le placement familial à | subsidieerbare inzet van typemodules en modules als bedoeld in artikel |
traitement. | 3 kan worden bepaald. |
§ 2. Le Gouvernement flamand peut accorder une subvention | § 2. De Vlaamse Regering kan een investeringssubsidie en een |
d'investissement et une garantie d'investissement, telles que visées à | investeringswaarborg zoals bedoeld in artikel 2, 5° en 6°, van het |
l'article 2, 5° et 6°, du décret du 23 février 1994 relatives à | decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur voor |
l'infrastructure affectée aux matières personnalisables, à un service | persoonsgebonden aangelegenheden toekennen aan een vergunde dienst |
autorisé de placement familial. | voor pleegzorg. |
CHAPITRE 4. - Accueillants et familles d'accueil | HOOFDSTUK 4. - Pleegzorgers en pleeggezinnen |
Section 1re. - Screening | Afdeling 1. - Screening |
Art. 14.§ 1er. Par enfant placé ou adulte placé, un candidat |
Art. 14.§ 1. Per pleegkind of pleeggast moet een |
accueillant ou un accueillant doit disposer d'une attestation afin de | kandidaat-pleegzorger of pleegzorger beschikken over een attest om dit |
pouvoir accueillir cet enfant placé ou cet adulte placé. | pleegkind of deze pleeggast te kunnen opvangen. |
L'attestation est délivrée par le service autorisé de placement | Het attest wordt uitgereikt door de vergunde dienst voor pleegzorg in |
familial dans la zone d'action duquel le candidat accueillant ou | wiens werkingsgebied de kandidaat-pleegzorger of pleegzorger zijn |
l'accueillant a sa résidence principale. | hoofdverblijfplaats heeft. |
§ 2. Sur la base du screening visé à l'article 7, § 2, alinéa premier, | § 2. De dienst voor pleegzorg neemt op basis van de in artikel 7, § 2, |
3°, et dans un délai raisonnable, le service de placement familial | eerste lid, 3°, vermelde screening binnen een redelijke termijn een |
prend une décision motivée écrite sur l'octroi ou le refus d'une | schriftelijke gemotiveerde beslissing over de toekenning of de |
attestation. Dans ce contexte, le service octroie une attestation si | weigering van een attest. Hierbij geldt dat de dienst een attest |
le candidat famille d'accueil ou la famille d'accueil remplit les | toekent indien het kandidaat-pleeggezin of pleeggezin aan de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden voldoet : |
1° pour tous les membres majeurs du candidat famille d'accueil ou de | 1° voor alle meerderjarige leden van het kandidaat-pleeggezin of het |
la famille d'accueil, un extrait récent du casier judiciaire selon le | pleeggezin wordt een recent uittreksel uit het strafregister volgens |
modèle 2 est présenté au service de placement familial, démontrant | model 2 aan de dienst voor pleegzorg voorgelegd, waaruit blijkt dat er |
que, dans le chef de ces personnes, il n'existe aucun élément | in hoofde van deze personen geen elementen bestaan die onverzoenbaar |
incompatible avec le placement familial; | zijn met pleegzorg; |
2° la famille d'accueil dispose d'une capacité suffisante pour offrir | 2° het pleeggezin heeft voldoende draagkracht om het pleegkind of de |
à l'enfant placé ou à l'adulte placé un climat de vie stable; | pleeggast een stabiel leefklimaat te bieden; |
3° les membres de la famille du candidat accueillant ou de | 3° de leden van het gezin van de kandidaat-pleegzorger of de |
l'accueillant sont associés à la candidature par le candidat | pleegzorger worden betrokken bij de kandidaatstelling door de |
accueillant ou par l'accueillant. | kandidaat-pleegzorger of de pleegzorger. |
Le service de placement familial transmet une copie de la décision, | De dienst voor pleegzorg bezorgt een afschrift van de beslissing zoals |
telle que visée à l'alinéa premier, au candidat accueillant ou à l'accueillant. | bedoeld in het eerste lid aan de kandidaat-pleegzorger of pleegzorger. |
§ 3. Par dérogation au § 1er, une famille d'accueil de proximité peut | § 3. In afwijking van § 1 kan een netwerkpleeggezin een pleegkind of |
accueillir un enfant placé ou un adulte placé dans le cadre du | een pleeggast opvangen in het kader van pleegzorg zonder dat de |
placement familial sans que l'accueillant dispose d'une attestation | pleegzorger beschikt over een attest van een vergunde dienst voor |
d'un service autorisé de placement familial si : | pleegzorg wanneer : |
1° la garde d'un enfant placé est attribuée à une famille d'accueil par le tribunal de la jeunesse; 2° l'accueil immédiat d'un enfant placé ou d'un adulte placé par une famille d'accueil est nécessaire dans l'intérêt de l'enfant placé ou de l'adulte placé; 3° l'enfant placé ou l'adulte placé réside déjà chez la famille d'accueil de proximité. Dans tous les cas fixés à l'alinéa premier, l'accueillant de la famille d'accueil de proximité doit disposer dans les meilleurs délais et au plus tard dans les six semaines, d'une attestation d'un service autorisé de placement familial. | 1° een pleegkind aan een pleeggezin wordt toegewezen door de jeugdrechtbank; 2° de onmiddellijke opvang van een pleegkind of een pleeggast door een pleeggezin noodzakelijk is in het belang van het pleegkind of de pleeggast; 3° het pleegkind of de pleeggast reeds verblijft bij het netwerkpleeggezin. In alle gevallen bepaald in het eerste lid moet de pleegzorger uit het netwerkpleeggezin zo snel mogelijk en uiterlijk binnen zes weken beschikken over een attest van een vergunde dienst voor pleegzorg. |
§ 4. L'accueillant notifie une modification de la composition du | § 4. De pleegzorger meldt een wijziging van de gezinssamenstelling |
ménage pendant le placement familial, au service de placement | tijdens de pleegzorg aan de dienst voor pleegzorg. Voor elke |
familial. Pour tout majeur qui devient membre de la famille d'accueil | meerderjarige die buiten de pleegzorg om lid wordt van het pleeggezin |
hors du placement familial pendant le placement familial, il faut répondre au § 2. | tijdens de pleegzorg moet worden voldaan aan § 2. |
Le service de placement familial peut en tout temps retirer une | De dienst voor pleegzorg kan te allen tijde, indien hij oordeelt dat |
attestation par décision motivée écrite s'il estime que la famille | het pleeggezin niet langer voldoende draagkracht heeft om een |
d'accueil ne dispose plus d'une capacité suffisante pour accueillir un | pleegkind of een pleeggast op te vangen, een attest intrekken met een |
enfant placé ou un adulte placé. Le service de placement familial | schriftelijke gemotiveerde beslissing. De dienst voor pleegzorg |
transmet une copie de cette décision à l'accueillant. | bezorgt een afschrift van deze beslissing aan de pleegzorger. |
§ 5. En cas de refus ou de retrait d'une attestation, un candidat | § 5. Bij een weigering of een intrekking van een attest kan een |
accueillant ou un accueillant peut demander un nouveau screening auprès d'un autre service de placement familial, désigné selon un système de rotation en alternance annuelle qui est fixé par les services de placement familial. Cet autre service peut encore accorder l'attestation ou l'accorder à nouveau selon les conditions fixées au § 2. Le Gouvernement flamand arrête les règles d'introduction d'une réclamation contre le refus d'une attestation à l'occasion d'un nouveau screening tel que visé à l'alinéa premier. La réclamation est traitée par la Commission consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille, telle que visée à l'article 12 du décret du 7 décembre 2007 portant création du Conseil consultatif stratégique pour la Politique flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de la Famille et d'une Commission consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille. | kandidaat-pleegzorger of een pleegzorger een herscreening vragen bij een andere dienst voor pleegzorg die wordt aangeduid volgens een jaarlijks wisselend rotatiesysteem dat door de diensten voor pleegzorg wordt bepaald. Deze andere dienst kan het attest alsnog toekennen of opnieuw toekennen volgens de voorwaarden bepaald in § 2. De Vlaamse Regering bepaalt de regels om een bezwaarschrift in te dienen tegen de weigering van een attest naar aanleiding van een herscreening als bedoeld in het eerste lid. Het bezwaarschrift wordt behandeld door de Adviescommissie voor Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin als bedoeld in artikel 12 van het decreet van 7 december 2007 houdende de oprichting van de Strategische Adviesraad voor het Vlaamse Weizijns-, Gezondheids- en Gezinsbeleid en van een Adviescommissie voor Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. |
Art. 15.Un service de placement familial notifie le refus ou le |
Art. 15.Een dienst voor pleegzorg meldt de weigering of intrekking |
retrait d'une attestation au Gouvernement flamand. Le Gouvernement | van een attest aan de Vlaamse Regering. De Vlaamse Regering legt |
flamand constitue un registre à cet effet. Le service de placement | hiertoe een register aan. De dienst voor pleegzorg raadpleegt dit |
familial consulte ce registre dans le cadre du screening tel que visé | register in het kader van de screening als bedoeld in artikel 7, § 2, |
à l'article 7, § 2, alinéa premier, 3°. | eerste lid, 3°. |
Le Gouvernement flamand détermine la durée de conservation du refus ou | De Vlaamse Regering bepaalt de duurtijd van bewaring van de weigering |
du retrait d'une attestation au registre, tel que visé à l'alinéa | of de intrekking van een attest in het register, als bedoeld in het |
premier. | eerste lid. |
Section 2. - Indemnité de frais et contribution des parents d'enfants | Afdeling 2. - Kostenvergoeding en bijdrage van de ouders van |
placés | pleegkinderen |
Art. 16.Par enfant placé ou par adulte placé et par jour d'accueil |
Art. 16.De Vlaamse Regering kent per pleegkind of pleeggast en per |
dans la famille d'accueil, le Gouvernement flamand accorde une | |
indemnité de frais forfaitaire aux accueillants disposant d'une | opvangdag in het pleeggezin een forfaitaire kostenvergoeding toe aan |
attestation telle que visée à l'article 14, § 1er. Cette indemnité de | de pleegzorgers met een attest als bedoeld in artikel 14, § 1. Deze |
frais peut différer, entre autres selon : | kostenvergoeding kan onder meer verschillen op basis van : |
- l'âge de l'enfant placé ou de l'adulte placé; | - de leeftijd van het pleegkind of de pleeggast; |
- les formes de placement familial et les modules types au sein du | - de vormen van pleegzorg en de typemodules binnen de pleegzorg als |
placement familial, tels que visés à l'article 3; | bedoeld in artikel 3; |
- la disponibilité dans le chef des accueillants des allocations | |
familiales en faveur de l'enfant placé ou de l'adulte placé. | - de beschikbaarheid in hoofde van de pleegzorgers over de |
Pour la période maximale de six semaines, telle que visée à l'article | gezinsbijslag ten voordele van het pleegkind of de pleeggast. |
14, § 3, le Gouvernement flamand accorde également une indemnité de | Voor de maximale periode van zes weken als bedoeld in artikel 14, § 3, |
frais forfaitaire telle que visée à l'alinéa premier lorsqu'un service | kent de Vlaamse Regering eveneens een forfaitaire kostenvergoeding toe |
autorisé de placement familial accorde une attestation à l'accueillant | als bedoeld in het eerste lid wanneer aan de pleegzorger uit het |
de la famille d'accueil de proximité à l'expiration de cette période. | netwerkpleeggezin bij het aflopen van deze periode een attest wordt |
toegekend door een vergunde dienst voor pleegzorg. | |
Art. 17.Le Gouvernement flamand accorde des interventions pour des |
Art. 17.De Vlaamse Regering kent tegemoetkomingen voor bijzondere |
frais particuliers aux accueillants, destinées au maintien ou à la | kosten toe aan pleegzorgers, gericht op het behoud of het herstel van |
réparation de l'intégrité physique et/ou psychique de l'enfant placé | de fysieke en/of psychische integriteit van het pleegkind of de |
ou de l'adulte placé. | pleeggast. |
Art. 18.Le Gouvernement flamand peut arrêter des règles pour la |
Art. 18.De Vlaamse Regering kan regels bepalen voor het innen, per |
perception, par jour d'accueil, d'une contribution des parents | opvangdag, van een bijdrage van de ouders van pleegkinderen. |
d'enfants placés. | |
CHAPITRE 5. - Organisation partenaire | HOOFDSTUK 5. - Partnerorganisatie |
Art. 19.§ 1er. Dans le cadre de sa politique concernant le placement |
Art. 19.§ 1. De Vlaamse Regering sluit in het kader van haar beleid |
familial, et sur la base d'un appel pour une organisation partenaire, | met betrekking tot pleegzorg, op basis van een oproep voor een |
le Gouvernement flamand conclut une convention avec une personne | partnerorganisatie, een convenant met één rechtspersoon zonder |
morale sans but lucratif. | winstoogmerk. |
Cette personne morale répond aux conditions suivantes : | Deze rechtspersoon voldoet aan de volgende voorwaarden : |
1° elle dispose d'une expertise dans le domaine du placement familial, | 1° hij beschikt over deskundigheid op het vlak van pleegzorg, |
développe cette expertise et la divulgue; | ontwikkelt deze en draagt deze uit; |
2° elle représente les enfants placés, les adultes placés, les | 2° hij vertegenwoordigt de pleegkinderen, de pleeggasten, de |
accueillants, les familles dont les parents ou représentants légaux | pleegzorgers, de gezinnen waarvan de ouders of wettelijke |
des enfants placés ou des adultes placés font partie, et les services | vertegenwoordigers van de pleegkinderen of de pleeg-gasten deel |
de placement familial; | uitmaken en de diensten voor pleegzorg; |
3° elle s'engage dans la convention à accomplir au moins les tâches | 3° hij verbindt zich in het convenant om minstens volgende taken te |
suivantes : | vervullen : |
a) la sensibilisation et la publicité relatives au placement familial; | a) het sensibiliseren rond en bekendmaken van pleegzorg; |
b) le soutien des services de placement familial; c) l'organisation de groupes d'appui pour enfants placés et accueillants; 4° elle intervient comme interlocuteur structurel pour le placement familial avec la Communauté flamande. Le Gouvernement flamand peut arrêter des conditions supplémentaires que la personne morale visée à l'alinéa premier doit remplir afin de pouvoir conclure une convention avec le Gouvernement flamand en tant qu'organisation partenaire. § 2. La convention vaut pour au minimum trois et au maximum cinq ans, et comprend le plan de gestion pour la durée de la convention. | b) het ondersteunen van de diensten voor pleegzorg; c) het opzetten van steungroepen voor pleegkinderen en pleegzorgers; 4° hij treedt op als structurele gesprekspartner voor de pleegzorg met de Vlaamse Gemeenschap. De Vlaamse Regering kan bijkomende voorwaarden bepalen waaraan de rechtspersoon als bedoeld in het eerste lid moet voldoen om als partnerorganisatie een convenant te kunnen afsluiten met de Vlaamse Regering. § 2. Het convenant geldt voor minimaal drie en maximaal vijf jaar en omvat het beleidsplan voor de duurtijd van het convenant. |
Le plan de gestion comprend les domaines de performance pour | Het beleidsplan bevat de resultaatgebieden voor de uitvoering van het |
l'exécution de la convention et les critères d'évaluation relatifs aux | convenant en de evaluatiecriteria met betrekking tot de |
domaines de performance afin de pouvoir évaluer entre autres | resultaatgebieden om onder meer de uitvoering van het convenant te |
l'exécution de la convention. | kunnen evalueren. |
Le Gouvernement flamand peut arrêter des conditions supplémentaires | De Vlaamse Regering kan bijkomende voorwaarden bepalen waaraan het |
auxquelles la convention et le plan de gestion doivent répondre. | convenant en het beleidsplan moeten voldoen. |
§ 3. Le Gouvernement flamand détermine la subvention et les conditions | § 3. De Vlaamse Regering bepaalt de subsidie en de subsidievoorwaarden |
de subventionnement de l'organisation partenaire. | voor de partnerorganisatie. |
CHAPITRE 6. - Traitement et échange de données | HOOFDSTUK 6. - Gegevensverwerking en -uitwisseling |
Art. 20.Les services autorisés de placement familial traitent les |
Art. 20.De vergunde diensten voor pleegzorg verwerken relevante |
données pertinentes relatives au placement familial, y compris les | gegevens over de pleegzorg, inclusief de gegevens als bedoeld in de |
données telles que visées aux articles 6, 7 et 8, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. Ces traitements de données visent à permettre aux services autorisés de placement familial de disposer des données qui peuvent être pertinentes et nécessaires à la réalisation de leurs mission et tâches telles que visées à l'article 7, et se font toujours dans l'intérêt des personnes auxquelles le placement familial s'adresse. Ils visent également à transmettre à la Communauté flamande des données anonymes ou codées afin de lui permettre d'évaluer et d'ajuster sa politique dans le domaine du placement familial. Art. 21.Les services autorisés de placement familial échangent entre |
artikelen 6, 7 en 8, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Deze gegevensverwerking heeft tot doel de vergunde diensten voor pleegzorg te laten beschikken over gegevens die relevant en noodzakelijk zijn om hun opdracht en taken als bedoeld in artikel 7 te kunnen uitvoeren en gebeurt steeds in het belang van de personen tot wie de pleegzorg zich richt. Ze heeft eveneens tot doel aan de Vlaamse Gemeenschap anonieme of gecodeerde gegevens te bezorgen om haar in staat te stellen haar beleid op het vlak van pleegzorg te evalueren en bij te sturen. Art. 21.De vergunde diensten voor pleegzorg wisselen onder elkaar |
eux des données à caractère personnel en vue de la réalisation de la | persoonsgegevens uit met het oog op de uitvoering van de opdracht en |
mission et des tâches telles que visées à l'article 7. | taken, als bedoeld in artikel 7. |
Sans préjudice de l'application des obligations et des limitations | Met behoud van de toepassing van de verplichtingen en beperkingen die |
résultant de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la | voortvloeien uit de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | |
vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, | persoonsgegevens, is deze gegevensuitwisseling onderworpen aan de |
cet échange de données est soumis aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° l'échange de données ne concerne que les données qui sont | 1° de gegevensuitwisseling heeft enkel betrekking op gegevens die |
nécessaires au placement familial; | noodzakelijk zijn voor de pleegzorg; |
2° les données ne sont échangées qu'en faveur des personnes à qui | 2° de gegevens worden enkel uitgewisseld in het belang van de personen |
s'adresse le placement familial; | tot wie de pleegzorg zich richt; |
3° les services autorisés de placement familial cherchent, dans la | 3° de vergunde diensten voor pleegzorg trachten, in de mate van het |
mesure du possible, à obtenir le consentement informé à l'échange de | mogelijke, de geïnformeerde instemming met de gegevensuitwisseling te |
données de la personne à qui les données à caractère personnel ont | verkrijgen van de persoon op wie de persoonsgegevens betrekking |
trait. | hebben. |
Art. 22.Sans préjudice des articles 20 et 21, toutes les personnes |
Art. 22.Onverminderd de artikelen 20 en 21 zijn alle personen die hun |
qui apportent leur collaboration à l'application du présent décret, | medewerking verlenen aan de toepassing van dit decreet, gebonden door |
sont liées par le secret visé à l'article 458 du Code pénal concernant | de geheimhoudingsplicht, bedoeld in artikel 458 van het Strafwetboek, |
les données dont elles prennent connaissance pendant l'exécution de | met betrekking tot de gegevens waarvan zij in de uitoefening van hun |
leur mission ou qui y sont relatées. | opdracht kennis krijgen en die daarmee verband houden. |
CHAPITRE 7. - Maintien | HOOFDSTUK 7. - Handhaving |
Section 1re. - Contrôle | Afdeling 1. - Toezicht |
Art. 23.Le Gouvernement flamand organise le contrôle du respect des dispositions du présent décret et de ses arrêtés d'exécution. Le Gouvernement flamand désigne les membres du personnel des services du Gouvernement flamand qui sont chargés du contrôle, visé à l'alinéa premier. Ces membres du personnel exercent le contrôle sur place ou sur pièces. Ils ont le droit de visiter chaque service de placement familial et peuvent demander directement ou consulter sur place toutes les pièces et données pertinentes qui sont nécessaires au contrôle. Les services de placement familial apportent leur concours à l'exercice du contrôle. Ils mettent toutes les pièces et données pertinentes qui sont nécessaires au contrôle, à disposition des membres du personnel, visés à l'alinéa deux. Ils autorisent ces membres du personnel à vérifier sur place le respect des dispositions du présent décret et de ses arrêtés d'exécution et à entreprendre toutes les démarches requises à cet effet. Les membres du personnel visés à l'alinéa deux rédigent un rapport de leurs constatations. Le rapport fait foi jusqu'à preuve du contraire. Une copie du rapport est envoyée au service de placement familial concerné. |
Art. 23.De Vlaamse Regering organiseert het toezicht op de naleving van de bepalingen van dit decreet en zijn uitvoeringsbesluiten. De Vlaamse Regering wijst de personeelsleden van de diensten van de Vlaamse Regering aan die belast zijn met het toezicht, vermeld in het eerste lid. Deze personeelsleden oefenen het toezicht ter plaatse of op stukken uit. Ze hebben het recht elke dienst voor pleegzorg te bezoeken en kunnen alle relevante stukken en gegevens, die voor het toezicht noodzakelijk zijn, rechtstreeks opvragen of ze ter plaatse inkijken. De diensten voor pleegzorg verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het toezicht. Ze stellen aan de personeelsleden, vermeld in het tweede lid, alle relevante stukken en gegevens ter beschikking die voor het toezicht noodzakelijk zijn. Ze staan deze personeelsleden toe om ter plaatse de naleving van de bepalingen van dit decreet en zijn uitvoeringsbesluiten te verifiëren en alle stappen te ondernemen die daarvoor nodig zijn. Van hun vaststellingen maken de personeelsleden, als bedoeld in het tweede lid, een verslag op. Het verslag heeft bewijskracht tot het tegenbewijs. Van het verslag wordt een afschrift gestuurd naar de dienst voor pleegzorg in kwestie. |
Section 2. - Mesures d'accompagnement | Afdeling 2. - Begeleidende maatregelen |
Art. 24.Le Gouvernement flamand peut imposer une ou plusieurs mesures |
Art. 24.De Vlaamse Regering kan een of meerdere begeleidende |
d'accompagnement à un service autorisé de placement familial si ce | maatregelen opleggen aan een vergunde dienst voor pleegzorg indien |
service ne respecte pas les conditions d'autorisation, de sorte que le | deze dienst de vergunningsvoorwaarden niet naleeft, zodat de dienst |
service puisse remplir les conditions d'autorisation, visées aux | binnen een bepaalde termijn aan de vergunningsvoorwaarden, vermeld in |
mesures d'accompagnement, dans un délai déterminé. | de begeleidende maatregelen, kan voldoen. |
Le Gouvernement flamand arrête les règles pour l'introduction d'une | De Vlaamse Regering bepaalt de regels om een bezwaar in te dienen |
réclamation contre ces mesures d'accompagnement. | tegen deze begeleidende maatregelen. |
Section 3. - Sanctions | Afdeling 3. - Sancties |
Sous-section 1re. - Retrait de l'autorisation et fermeture | Onderafdeling 1. - Intrekking van de vergunning en sluiting |
Art. 25.Sans préjudice de l'application de l'article 24, le |
Art. 25.Met behoud van de toepassing van artikel 24, kan de Vlaamse |
Gouvernement flamand peut retirer, selon les règles qu'il arrête, | Regering, volgens de regels die ze bepaalt, de vergunning intrekken |
l'autorisation d'un service agréé de placement familial si ce service | van een erkende dienst voor pleegzorg als deze dienst de |
ne respecte pas les conditions d'autorisation ou ne collabore pas à | vergunningsvoorwaarden niet naleeft of niet meewerkt aan de |
l'exercice du contrôle. Le Gouvernement flamand arrête les règles pour | uitoefening van het toezicht. De Vlaamse Regering bepaalt de regels om |
l'introduction d'une réclamation contre le retrait de l'autorisation | een bezwaar in te dienen tegen de intrekking van de vergunning als |
en tant que service de placement familial. | dienst voor pleegzorg. |
Art. 26.Le retrait de l'autorisation d'un service de placement |
Art. 26.De intrekking van de vergunning van een dienst voor pleegzorg |
familial résulte de plein droit en la fermeture de ce service. | heeft van rechtswege de sluiting van deze dienst tot gevolg. |
Le Gouvernement flamand ordonne la fermeture d'un service de placement | De Vlaamse Regering beveelt de sluiting van een dienst voor pleegzorg, |
familial lorsque ce service n'est pas autorisé. La fermeture implique | als deze dienst niet vergund is. De sluiting houdt in dat de dienst |
que le service de placement familial ne peut plus exercer ses activités. | voor pleegzorg niet langer zijn activiteiten mag uitoefenen. |
Le Gouvernement flamand arrête les règles pour l'introduction d'une | De Vlaamse Regering bepaalt de regels om een bezwaar in te dienen |
réclamation contre la fermeture en tant que service de placement | tegen de sluiting als dienst voor pleegzorg. |
familial. Sous-section 2. - Amende administrative | Onderafdeling 2. - Administratieve geldboete |
Art. 27.§ 1er. Sans préjudice de l'application des articles 24, 25 et |
Art. 27.§ 1. Met behoud van de toepassing van artikel 24, 25 en 26, |
26 et selon le cas, le Gouvernement flamand peut imposer une amende | naargelang het geval, kan de Vlaamse Regering een administratieve |
administrative de 100 à 10.000 euros à : | geldboete van 100 tot 10.000 euro opleggen aan : |
1° un service autorisé de placement familial si ce service a été sommé | 1° een vergunde dienst voor pleegzorg als deze dienst door de Vlaamse |
par le Gouvernement flamand à se conformer dans un délai déterminé aux | Regering werd aangemaand om binnen een bepaalde termijn aan de |
conditions d'autorisation mentionnées dans la sommation et s'il ne se | vergunningsvoorwaarden, vermeld in de aanmaning, te voldoen en binnen |
conforme pas à ces conditions dans ce délai; | die termijn niet aan deze voorwaarden voldoet; |
2° un service de placement familial qui n'est pas autorisé; | 2° een dienst voor pleegzorg die niet vergund is; |
3° un service de placement familial qui empêche le contrôle réglé par | 3° een dienst voor pleegzorg die het door of krachtens dit decreet |
ou en vertu du présent décret. | geregelde toezicht verhindert. |
§ 2. L'amende administrative peut être imposée dans un délai de six | § 2. De administratieve geldboete kan worden opgelegd binnen een |
mois, à compter du jour du constat de l'infraction par les membres du | termijn van zes maanden, te rekenen vanaf de dag van de vaststelling |
personnel, visés à l'article 23, alinéa deux, et après audition du | van de inbreuk door de personeelsleden, vermeld in artikel 23, tweede |
service de placement familial concerné. | lid, en nadat de betrokken dienst voor pleegzorg werd gehoord. |
Si une amende administrative est imposée, la décision mentionne le | Als een administratieve geldboete wordt opgelegd, vermeldt de |
montant, le mode de paiement et le délai de paiement de celle-ci. La | beslissing het bedrag, de wijze waarop en de termijn waarbinnen deze |
notification de la décision à l'intéressé mentionne les modalités | moet worden betaald. De kennisgeving van de beslissing aan de |
selon lesquelles et le délai dans lequel un recours peut être | betrokkene vermeldt de wijze waarop en de termijn waarbinnen beroep |
introduit contre la décision. | ingesteld kan worden tegen de beslissing. |
§ 3. Si le service de placement familial ne paie pas à temps l'amende | § 3. Als de dienst voor pleegzorg de opgelegde administratieve |
administrative imposée, celle-ci est réclamée sous contrainte. Le | geldboete niet tijdig betaalt, wordt ze bij dwangbevel ingevorderd. De |
Gouvernement flamand désigne les membres du personnel habilités à | Vlaamse Regering wijst de personeelsleden van de Vlaamse overheid aan |
délivrer une contrainte et à la déclarer exécutoire. Une contrainte | die een dwangbevel kunnen geven en uitvoerbaar verklaren. Een |
est signifiée par exploit d'huissier avec injonction de payer. | dwangbevel wordt betekend met een deurwaardersexploot met bevel tot |
§ 4. L'injonction à l'acquittement de l'amende administrative échoit | betaling. § 4. De vordering tot voldoening van de administratieve geldboete |
après un délai de cinq ans, à compter de la date de la décision, visée | verjaart na verloop van vijf jaar, te rekenen vanaf de datum van de |
au § 2, alinéa premier, ou dans le cas de recours, à compter de la | beslissing, vermeld in § 2, eerste lid, of in geval van beroep, vanaf |
date de la décision judiciaire passée en autorité de la chose jugée. | de datum van de in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing. |
La prescription est interrompue selon le mode et aux conditions fixés | De verjaring wordt gestuit op de wijze en onder de voorwaarden, |
à l'article 2244 et suivants du Code civil. | bepaald in artikel 2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek. |
Art. 28.Le Gouvernement flamand gère le budget provenant des amendes |
Art. 28.De Vlaamse Regering beheert het budget dat voortkomt uit de |
administratives fixées au présent décret et à ses arrêtés d'exécution, | administratieve geldboeten bepaald in dit decreet en de |
et le dépense en faveur du secteur de placement familial. | uitvoeringsbesluiten ervan, en besteedt het ten voordele van |
CHAPITRE 8. - Dispositions modificatives | pleegzorg. HOOFDSTUK 8. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 29.Dans l'article 2, 1°, du décret du 17 octobre 2003 relatif à |
Art. 29.In artikel 2, 1°, van het decreet van 17 oktober 2003 |
la qualité des structures de soins de santé et d'aide sociale, les | betreffende de kwaliteit van de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen |
mots " une organisation agréée ou, en ce qui concerne l'accueil de | worden de woorden "een organisatie die erkend of, wat kinderopvang van |
bébés et de bambins, autorisée " sont remplacés par les mots " une | baby's en peuters betreft, vergund is" vervangen door de woorden "een |
organisation agréée ou, en ce qui concerne l'accueil de bébés et de | organisatie die erkend of, wat kinderopvang van baby's en peuters of |
bambins ou le placement familial, autorisée ". | pleegzorg betreft, vergund is". |
Art. 30.Dans l'article 3, § 1er, du même décret, les mots " normes |
Art. 30.In artikel 3, § 1, van hetzelfde decreet worden de woorden |
d'agrément ou, en ce qui concerne l'accueil de bébés et de bambins, | "erkenningsnormen of, wat kinderopvang van baby's en peuters betreft, |
normes d'autorisation " sont remplacés par les mots " normes | vergunningsnormen" vervangen door de woorden "erkenningsnormen of, wat |
d'agrément ou, en ce qui concerne l'accueil de bébés et de bambins et | kinderopvang van baby's en peuters en pleegzorg betreft, |
le placement familial, normes d'autorisation ". | vergunningsnormen". |
Art. 31.Dans l'article 9 du même décret, les mots " normes d'agrément |
Art. 31.In artikel 9 van hetzelfde decreet worden de woorden |
ou, en ce qui concerne l'accueil de bébés et de bambins, normes | "erkenningsnormen of, wat kinderopvang van baby's en peuters betreft, |
d'autorisation " sont remplacés par les mots " normes d'agrément ou, | |
en ce qui concerne l'accueil de bébés et de bambins et le placement | vergunningsnormen" vervangen door de woorden "erkenningsnormen of, wat |
familial, normes d'autorisation " et les mots " agrément ou, en ce qui | kinderopvang van baby's en peuters en pleegzorg betreft, |
concerne l'accueil de bébés ou de bambins, autorisation " sont chaque | vergunningsnormen" en worden de woorden "erkenning of, wat |
fois remplacés par les mots " agrément ou, en ce qui concerne | kinderopvang van baby's en peuters betreft, vergunning" telkens |
l'accueil de bébés ou de bambins et le placement familial, | vervangen door de "erkenning of, wat kinderopvang van baby's en |
autorisation ". | peuters en pleegzorg betreft, vergunning". |
Art. 32.L'article 6, alinéa deux, du décret du 30 avril 2004 portant |
Art. 32.Aan artikel 6, tweede lid, van het decreet van 30 april 2004 |
création des agences autonomisées externes de droit public " Openbaar | tot oprichting van de publiekrechtelijk vormgegeven extern |
Psychiatrisch Zorgcentrum Geel " et " Openbaar Psychiatrisch | verzelfstandigde agentschappen Openbaar Psychiatrisch Zorgcentrum Geel |
Zorgcentrum Rekem ", est complété par les mots suivants : | en Openbaar Psychiatrisch Zorgcentrum Rekem worden de volgende woorden toegevoegd : |
« sur la base d'un contrat de coopération avec un service autorisé de | « op basis van een samenwerkingsovereenkomst met een vergunde dienst |
placement familial tel que visé à l'article 6 du décret du 29 juin | voor pleegzorg als bedoeld in artikel 6 van het decreet van 29 juni |
2012 portant organisation du placement familial ". | 2012 houdende de organisatie van pleegzorg". |
Art. 33.Dans l'article 8, § 1er, alinéa premier, du décret du 30 |
Art. 33.In artikel 8, § 1, eerste lid, van het decreet van 30 april |
avril 2004 portant création de l'agence autonomisée interne dotée de | 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met |
la personnalité juridique 'Kind en Gezin', les mots " à l'exclusion du | rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin worden tussen de woorden "het |
agentschap" en "ook taken op inzake" de woorden "met uitsluiting van | |
placement familial tel que visé à l'article 2, 11°, du décret du 29 | pleegzorg als bedoeld in artikel 2, 11°, van het decreet van 29 juni |
juin 2012 portant organisation du placement familial " sont insérés | 2012 houdende de organisatie van pleegzorg" ingevoegd. |
entre les mots " l'agence " et les mots " se charge ". | |
Art. 34.Dans l'article 5, 1°, du décret du 7 mai 2004 portant |
Art. 34.In artikel 5, 1°, van het decreet van 7 mei 2004 tot |
création de l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité | oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met |
juridique "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap", les mots | rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap |
" à l'exclusion du placement familial tel que visé à l'article 2, 11°, | worden tussen de woorden "de ondersteuning," en "van personen met een |
handicap" de woorden "met uitsluiting van pleegzorg als bedoeld in | |
du décret du 29 juin 2012 portant organisation du placement familial " | artikel 2, 11°, van het decreet van 29 juni 2012 houdende de |
sont insérés entre les mots " du soutien " et les mots " des personnes | organisatie van pleegzorg," ingevoegd. |
handicapées ". | |
Art. 35.Dans l'article 3, 1°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 35.In artikel 3, 1°, van het besluit van de Vlaamse Regering van |
7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée interne "Zorg en | 7 mei 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap |
Zorg en Gezondheid worden na de woorden "Welzijn, Volksgezondheid en | |
Gezondheid", les mots ", à l'exception des services de placement | Gezin" de woorden ", met uitzondering van diensten voor pleegzorg als |
familial tels que visés à l'article 7 du décret du 29 juin 2012 | bedoeld in artikel 7 van het decreet van 29 juni 2012 houdende de |
portant organisation du placement familial " sont insérés après les | |
mots " Aide sociale, Santé publique et Famille ". | organisatie van pleegzorg" toegevoegd. |
Art. 36.L'article 4, § 1er, alinéa premier, du décret du 7 mai 2004 |
Art. 36.Aan artikel 4, § 1, eerste lid, van het decreet van 7 mei |
relatif à l'aide intégrale à la jeunesse est complété par un point 8°, | 2004 betreffende de integrale jeugdhulp wordt een punt 8° toegevoegd, |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« 8° le décret du 29 juin 2012 portant organisation du placement | « 8° het decreet van 29 juni 2012 houdende de organisatie van |
familial. ". | pleegzorg. ». |
Art. 37.Dans l'article 26 du décret du 7 mai 2004 relatif au statut |
Art. 37.In artikel 26 van het decreet van 7 mei 2004 betreffende de |
du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse, les mots suivants sont | rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp worden |
insérés entre les mots " auquel il est offert des services d'aide à la | tussen de woorden "aan wie residentiële jeugdhulpverlening wordt |
jeunesse résidentiels " et les mots " a droit à un montant | geboden," en "heeft, ten laste van de Vlaams overheid" de volgende |
discrétionnaire à charge des autorités flamandes " : | woorden ingevoegd : |
« à l'exception du placement familial tel que visé à l'article 2, 11°, | « met uitzondering van pleegzorg als bedoeld in artikel 2, 11°, van |
du décret du 29 juin 2012 portant organisation du placement familial, | het decreet van 29 juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg,". |
". Art. 38.L'article 33 du décret du 8 juin 2007 relatif à l'aide |
Art. 38.Aan artikel 33 van het decreet van 8 juni 2007 betreffende de |
financière aux études de la Communauté flamande est complété par un | studiefinanciering van de Vlaamse Gemeenschap wordt een tweede lid |
alinéa deux, rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa premier, un enfant placé ou un adulte | « In afwijking van het eerste lid heeft een pleegkind of een |
placé, tel que visé à l'article 2, 8° et 10°, du décret du 29 juin | pleeggast, als bedoeld in artikel 2, 8° en 10°, van het decreet van 29 |
2012 portant organisation du placement familial, a droit à | juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg recht op een volledige |
l'allocation totale à condition que le placement familial dans la | toelage op voorwaarde dat de pleegzorg in het pleeggezin langer dan |
famille d'accueil dure plus d'un an. ". | één jaar duurt. ». |
Art. 39.L'intitulé du décret du 7 décembre 2007 portant création du |
Art. 39.Het opschrift van het decreet van 7 december 2007 houdende de |
Conseil consultatif stratégique pour la Politique flamande de l'Aide | oprichting van de Strategische Adviesraad voor het Vlaamse Welzijns-, |
sociale, de la Santé et de la Famille et d'une Commission consultative | Gezondheids- en Gezinsbeleid en van een Adviescommissie voor |
pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la | Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin wordt vervangen |
Famille, est remplacé par ce qui suit : | door wat volgt : |
« Décret du 7 décembre 2007 portant création du Conseil consultatif | « Decreet van 7 december 2007 houdende de oprichting van de |
stratégique pour la Politique flamande de l'Aide sociale, de la Santé | Strategische Adviesraad voor het Vlaamse Weizijns-, Gezondheids- en |
et de la Famille et d'une Commission consultative pour les Structures | Gezinsbeleid en van een Adviescommissie voor Voorzieningen van |
de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille et des (Candidats) Accueillants ". | Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en (Kandidaat-)pleegzor-gers". |
Art. 40.L'intitulé du chapitre III du décret du 7 décembre 2007 |
Art. 40.Het opschrift van hoofdstuk III van het decreet van 7 |
portant création du Conseil consultatif stratégique pour la Politique | december 2007 houdende de oprichting van de Strategische Adviesraad |
flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de la Famille et d'une | voor het Vlaamse Welzijns-, Gezondheids- en Gezinsbeleid en van een |
Commission consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la | Adviescommissie voor Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en |
Santé publique et de la Famille, est remplacé par ce qui suit : | Gezin wordt vervangen door wat volgt : |
« Commission consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la | 'Adviescommissie voor Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en |
Santé publique et de la Famille et des (Candidats) Accueillants ". | Gezin en (Kandidaat-)pleegzorgers". |
Art. 41.A l'article 12 du décret du 7 décembre 2007 portant création du Conseil consultatif stratégique pour la Politique flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de la Famille et d'une Commission consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille, sont apportées les modifications suivantes : 1° dans l'alinéa premier, les mots " commission consultative pour les structures de l'aide sociale, de la santé publique et de la famille " sont remplacés par les mots suivants : « Commission consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille et des (Candidats) Accueillants "; |
Art. 41.In artikel 12 van het decreet van 7 december 2007 houdende de oprichting van de Strategische Adviesraad voor het Vlaamse Welzijns-, Gezondheids- en Gezinsbeleid en van een Adviescommissie voor Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden "adviescommissie voor voorzieningen van welzijn, volksgezondheid en gezin" vervangen door wat volgt : « Adviescommissie voor Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en (Kandidaat-)pleegzorgers"; |
2° il est ajouté un alinéa quatre, rédigé comme suit : | 2° een vierde lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« La commission traite la réclamation contre le refus d'une | « De commissie behandelt het bezwaar tegen de weigering van een attest |
attestation à l'occasion d'un nouveau screening tel que visé à | naar aanleiding van een herscreening als bedoeld in artikel 14, § 5, |
l'article 14, § 5, du décret du 29 juin 2012 portant organisation du | van het decreet van 29 juni 2012 houdende de organisatie van |
placement familial. ". | pleegzorg. ». |
Art. 42.L'article 2, 2°, du décret du 7 mars 2008 relatif à |
Art. 42.Aan artikel 2, 2°, van het decreet van 7 maart 2008 inzake |
l'assistance spéciale à la jeunesse, est complété par la phrase | |
suivante : « Pour l'application du présent décret, tant une famille d'accueil | |
qu'un service de placement familial sont considérés comme des parties | bijzondere jeugdbijstand wordt de volgende zin toegevoegd : |
concernées en cas de placement familial tel que visé à l'article 2, | « Voor de toepassing van dit decreet worden bij pleegzorg als bedoeld |
11°, du décret du 29 juin 2012 portant organisation du placement | in artikel 2, 11°, van het decreet van 29 juni 2012 houdende de |
organisatie van pleegzorg zowel een pleeggezin als een dienst voor | |
familial. ". | pleegzorg als betrokken partijen beschouwd. ». |
Art. 43.Dans l'article 36, § 2, alinéa premier, du même décret du 7 |
Art. 43.In artikel 36, § 2, eerste lid, van hetzelfde decreet van 7 |
mars 2008 relatif à l'assistance spéciale à la jeunesse, le point 2° | maart 2008 inzake bijzondere jeugdbijstand wordt punt 2° vervangen |
est remplacé par la disposition suivante : | door wat volgt : |
« 2° résider, jusqu'à l'âge maximal de vingt-et-un ans, chez un | « 2° tot de leeftijd van ten hoogste eenentwintig jaar verblijven bij |
candidat accueillant ou accueillant tel que visé à l'article 14, § 1er | een kandidaat-pleegzorger of pleegzorger als bedoeld in artikel 14, § |
ou § 3, du décret du 29 juin 2012; ". | 1 of § 3, van het decreet van 29 juni 2012;". |
Art. 44.A l'article 36, § 2, alinéa deux, du même décret du 7 mars |
Art. 44.In artikel 36, § 2, tweede lid, van hetzelfde decreet van 7 |
2008 relatif à l'assistance spéciale à la jeunesse, sont apportées les | maart 2008 inzake bijzondere jeugdbijstand worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots " à l'alinéa 1er, 1°, 2° et 3° " sont remplacés par les | 1° de woorden "in het eerste lid, 1°, 2° en 3° " vervangen door "in |
mots " à l'alinéa premier, 1° et 3° "; | het eerste lid, 1° en 3° "; |
2° les mots " à l'alinéa 1er, 4° " sont remplacés par les mots " à | 2° de woorden "in het eerste lid, 4° " vervangen door "in het eerste |
l'alinéa premier, 2° et 4° ". | lid, 2° en 4° ". |
Art. 45.A l'article 38, § 1er, du même décret, le point 10° est |
Art. 45.In artikel 38, § 1, van hetzelfde decreet wordt punt 10° |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« 10° confier le mineur à un candidat accueillant ou accueillant tel | « 10° de minderjarige toevertrouwen aan een kandidaat-pleegzorger of |
pleegzorger als bedoeld in artikel 14, § 1 of § 3, van het decreet van | |
que visé à l'article 14, § 1er ou § 3, du décret du 29 juin 2012 | 29 juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg voor ten hoogste |
portant organisation du placement familial pendant au maximum trois | |
ans, en application ou non de l'article 5 du même décret; ". | drie jaar, al dan niet met toepassing van artikel 5 van hetzelfde |
Art. 46.L'article 38, § 2, du même décret, est complété par les |
decreet;". Art. 46.Aan artikel 38, § 2, van hetzelfde decreet worden de volgende |
alinéas suivants : | leden toegevoegd : |
« Le tribunal de la jeunesse motive pourquoi le mineur, en application | « De jeugdrechtbank motiveert waarom de minderjarige bij toepassing |
du § 1er, 11° ne peut pas être confié à un candidat accueillant ou | van § 1, 11°, niet kan worden toevertrouwd aan een |
accueillant tel que visé au § 1er, 10°. | kandidaat-pleegzorger of pleegzorger als bedoeld in § 1, 10°. |
Le tribunal de la jeunesse motive pourquoi plusieurs mineurs d'une | De jeugdrechtbank motiveert waarom meerdere minderjarigen uit |
même famille, en application du § 1er, 10°, ne peuvent pas à leur | eenzelfde gezin bij toepassing van § 1, 10°, ten aanzien van hen niet |
égard être confiés à un même candidat accueillant ou accueillant. ". | kunnen worden toevertrouwd aan eenzelfde kandidaat-pleegzorger of |
pleegzorger. ». | |
Art. 47.Dans l'article 40, du même décret, le point 3° est remplacé |
Art. 47.In artikel 40 van hetzelfde decreet wordt punt 3° vervangen |
par la disposition suivante : | door wat volgt : |
« 3° un service agréé de placement familial de l'accompagnement du | « 3° een erkende dienst voor pleegzorg met de begeleiding van de |
candidat accueillant ou de l'accueillant à qui le mineur a été confié, | kandidaat-pleegzorger of pleegzorger, aan wie overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 38, § 1er, 10°. ". | 38, § 1, 10°, de minderjarige werd toevertrouwd. ». |
Art. 48.Dans l'article 46, alinéa deux, du même décret, les mots " |
Art. 48.In artikel 46, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de |
une famille ou une personne " sont remplacés par les mots " un | woorden "een gezin of een persoon" vervangen door "een pleegzorger als |
accueillant tel que visé à l'article 14, § 1er ou § 3, du décret du 29 | bedoeld in artikel 14, § 1 of § 3, van het decreet van 29 juni 2012 |
juin 2012 portant organisation du placement familial ". | houdende de organisatie van pleegzorg". |
Art. 49.Dans l'article 55, alinéa premier, du même décret, les mots |
Art. 49.In artikel 55, eerste lid, van hetzelfde decreet worden |
", à l'exception du placement familial tel que visé à l'article 2, | tussen woorden "van de zorg" en "die wordt aangeboden" de woorden ", |
met uitzondering van pleegzorg als bedoeld in artikel 2, 11°, van het | |
11°, du décret du 29 juin 2012 portant organisation du placement | decreet van 29 juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg" |
familial, " sont insérés entre les mots " des soins " et les mots " | |
offerts ". | gevoegd. |
Art. 50.L'article 8, § 1er, du décret du 29 juin 2012 portant |
Art. 50.Aan artikel 8, § 1, van het decreet van 29 juni 2012 houdende |
organisation de l'accueil de bébés et de bambins, est complété par un | de organisatie van kinderopvang van baby's en peuters wordt een punt |
point 4°, rédigé comme suit : | 4° toegevoegd dat luidt als volgt : |
« 4° la présence d'enfants placés, tels que visés à l'article 2, 10°, | « 4° de aanwezigheid van pleegkinderen, als bedoeld in artikel 2, 10°, |
du décret du 29 juin 2012 portant organisation du placement familial, | van het decreet van 29 juni 2012 houdende de organisatie van |
dans la famille et qui sont éligibles à l'accueil d'enfants tel que | pleegzorg, in het gezin en die in aanmerking komen voor kinderopvang |
visé à l'article 2, 2°. ". | als bedoeld in artikel 2, 2°. ». |
Art. 51.L'article 8, § 1er, du même décret, est complété par un |
Art. 51.In artikel 8, § 1, van hetzelfde decreet wordt een tweede lid |
alinéa deux, rédigé comme suit : | ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa premier, pour les familles d'accueil | « In afwijking van het eerste lid wordt voor pleeggezinnen zoals |
telles que visées à l'article 2, 9°, du décret du 29 juin 2012 portant | bedoeld in artikel 2, 9°, van het decreet van 29 juni 2012 houdende de |
organisation du placement familial, il est arrêté une contribution | organisatie van pleegzorg voor het pleegkind een financiële bijdrage |
financière, qui correspond à la contribution financière la plus basse | vastgesteld die overeenstemt met de laagst mogelijke financiële |
possible indépendamment du revenu de la famille d'accueil. ". | bijdrage onafhankelijk van het inkomen van het pleeggezin. ». |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 52.Le Gouvernement flamand arrête les dispositions transitoires |
Art. 52.De Vlaamse Regering bepaalt de overgangsbepalingen voor |
pour les situations de placement familial qui se sont créées avant la | pleegzorgsituaties die ontstonden vóór de datum van inwerkingtreding |
date d'entrée en vigueur du présent décret. | van dit decreet. |
Art. 53.Les dispositions du présent décret entrent en vigueur à une |
Art. 53.De bepalingen van dit decreet treden in werking op een door |
date à fixer par le Gouvernement flamand et au plus tard le 1er | |
juillet 2013, à l'exception de l'article 38, qui entrera en vigueur à | de Vlaamse Regering te bepalen datum en uiterlijk op 1 juli 2013, met |
une date à fixer par le Gouvernement flamand et au plus tard le 1er | uitzondering van artikel 38, dat in werking zal treden op een door de |
september 2013. | Vlaamse Regering te bepalen datum en uiterlijk op 1 september 2013. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 29 juin 2012. | Brussel, 29 juni 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2011-2012. | (1) Zitting 2011-2012. |
Documents. - Proposition de décret : 1597 - N° 1. | Stukken. - Voorstel van decreet : 1597 - Nr. 1. |
Amendements : 1597 - N° 2. | - Amendementen : 1597 - Nr. 2. |
Rapport : 1597 - N° 3. | - Verslag : 1597 - Nr. 3. |
Texte adopté en séance plénière : 1597 - N° 4. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1597 - Nr. 4. |
Annales - Discussion et adoption : Séance d'après-midi du 20 juin | Handelingen. - Bespreking en aanneming : Middagvergadering van 20 juni |
2012. | 2012. |