Décret relatif aux dispositions nécessaires pour l'organisation de l'enseignement | Decreet betreffende de noodzakelijke bepalingen voor de organisatie van het onderwijs |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
29 JUIN 2012. - Décret relatif aux dispositions nécessaires pour | 29 JUNI 2012. - Decreet betreffende de noodzakelijke bepalingen voor |
l'organisation de l'enseignement (1) | de organisatie van het onderwijs (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret relatif aux dispositions nécessaires pour l'organisation de | Decreet betreffende de noodzakelijke bepalingen voor de organisatie |
l'enseignement | van het onderwijs |
CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1.1. Le présent décret règle une matière communautaire. | Artikel 1.1. Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
CHAPITRE II. - Décret relatif à l'enseignement fondamental | HOOFDSTUK II. - Decreet basisonderwijs |
Art. II.1. Dans le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement | Art. II.1. In het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997 wordt |
fondamental, il est inséré un article 57quater, rédigé comme suit : | een artikel 57quater ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 57quater.§ 1er. Les écoles sont autorisées à conférer, aux |
« Art. 57quater.§ 1. De scholen zijn ertoe gemachtigd om een attest |
porteurs d'un certificat, une attestation en remplacement d'un | uit te reiken ter vervanging van een verloren getuigschrift aan de |
certificat perdu. L'attestation mentionne la date de délivrance du | houders van het getuigschrift. Het attest vermeldt de datum van de |
certificat. | uitreiking van het getuigschrift. |
§ 2. Des personnes ayant obtenu une modification de leur nom ou prénom | § 2. Personen die in toepassing van de wetgeving betreffende de namen |
en application de la législation relative aux noms et prénoms, peuvent | en de voornamen een wijziging van hun naam of voornaam hebben |
introduire auprès des écoles où ils ont obtenu un certificat | verkregen, kunnen bij de scholen waar ze het getuigschrift |
d'enseignement fondamental ou auprès de la Communauté flamande, une | basisonderwijs hebben behaald of bij de Vlaamse Gemeenschap een |
demande de faire remplacer le certificat de l'enseignement fondamental | verzoek indienen om het getuigschrift basisonderwijs te laten |
par un certificat avec leur nouveau nom. | vervangen door een getuigschrift met hun nieuwe naam. |
Lors de la demande, le certificat obtenu à l'origine doit être | Bij de aanvraag moet het oorspronkelijk behaalde getuigschrift worden |
restitué et la demande doit être assortie de pièces démontrant le | ingeleverd en moeten stukken worden gevoegd die de naamswijziging |
changement de nom. ». | aantonen. ». |
Art. II.2. Dans l'article 112bis du même décret, inséré par le décret | Art. II.2. In artikel 112bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
du 8 mai 2009, et remplacé par le décret du 8 juillet 2011, les années | decreet van 8 mei 2009 en gewijzigd bij het decreet van 8 juli 2011, |
", 2010-2011 et 2011-2012" sont remplacés par les années ", 2010-2011, | worden de jaartallen ", 2010-2011 en 2011-2012" vervangen door de |
2011-2012 et 2012-2013". | jaartallen ", 2010-2011, 2011-2012 en 2012-2013". |
Art. II.3. A l'article 155, § 2, du même décret, inséré par le décret | Art. II.3. In artikel 155, § 2, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
du 7 juillet 2006 et modifié par les décrets des 4 juillet 2008 et 8 | het decreet van 7 juli 2006 en gewijzigd bij de decreten van 4 juli |
mai 2009, à l'alinéa premier, le membre de phrase "pour les années | 2008 en 8 mei 2009, wordt in het eerste lid de zinsnede "voor de |
scolaires 2009-2010, 2010-2011 et 2011-2012" est remplacé par le | schooljaren 2009-2010, 2010-2011 en 2011-2012" vervangen door de |
membre de phrase "pour l'année scolaire 2012-2013. ». | zinsnede "voor het schooljaar 2012-2013. ». |
Art. II.4. Le présent chapitre entre en vigueur le 1er septembre 2012. | Art. II.4. Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 september 2012. |
CHAPITRE III. - Enseignement secondaire Section Ire. - Codex de | HOOFDSTUK III. - Secundair onderwijs |
l'Enseignement secondaire | Afdeling I. - Codex Secundair Onderwijs |
Art. III.1. A l'article 168/1 § 2, du Codex de l'Enseignement | Art. III.1. In artikel 168/1, § 2, van de Codex Secundair Onderwijs, |
secondaire, inséré par le décret du 1er juillet 2011, les mots "pour | ingevoegd bij het decreet van 1 juli 2011, worden de woorden "voor het |
l'année scolaire 2011-2012" sont remplacés par les mots "jusqu'à une | schooljaar 2011-2012" vervangen door de woorden "tot aan een datum te |
date à déterminer par le Gouvernement flamand". | bepalen door de Vlaamse Regering". |
Art. III.2. A l'article 254 du même codex, modifié par le décret du 1er | Art. III.2. Aan artikel 254 van dezelfde codex, gewijzigd bij het |
juillet 2011, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 1 juli 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est abrogé; | 1° paragraaf 2 wordt opgeheven; |
2° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 4 ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 4. Les écoles sont autorisées à conférer, aux porteurs d'un titre, | « § 4. De scholen zijn ertoe gemachtigd om een attest uit te reiken |
une attestation en remplacement d'un titre perdu. L'attestation | ter vervanging van een verloren studiebewijs aan de houders van het |
mentionne la date de délivrance du titre. | studiebewijs. Het attest vermeldt de datum van uitreiking van het |
studiebewijs. | |
Des personnes ayant obtenu une modification de leur nom ou prénom en | Personen die in toepassing van de wetgeving betreffende de namen en de |
application de la législation relative aux noms et prénoms, peuvent | voornamen een wijziging van hun naam of voornaam hebben verkregen, |
introduire auprès des écoles où ils ont obtenu un titre ou auprès de | kunnen bij de scholen waar ze een studiebewijs hebben behaald of bij |
la Communauté flamande, une demande de faire remplacer le titre par un | de Vlaamse Gemeenschap een verzoek indienen om het studiebewijs te |
titre avec leur nouveau nom. | laten vervangen door een studiebewijs met hun nieuwe naam. |
Lors de la demande, le titre obtenu à l'origine doit être restitué et | Bij de aanvraag moet het oorspronkelijk behaalde studiebewijs worden |
la demande doit être assortie de pièces démontrant le changement de | ingeleverd en moeten stukken worden gevoegd die de naamswijziging |
nom. ». | aantonen. ». |
Art. III.3. A la partie IV, au titre 2, du même codex, dans l'intitule | Art. III.3. In deel IV, titel 2, van dezelfde codex wordt in het |
du chapitre 2, le membre de phrase "et le jury de la Communauté | opschrift van hoofdstuk 2 de zinsnede "en examencommissie van de |
flamande" est abrogé. | Vlaamse Gemeenschap" opgeheven. |
Art. III.4. A la partie IV, au titre 2, du même codex, il est inséré | Art. III.4. In deel IV, titel 2, van dezelfde codex wordt een |
un chapitre 3 "Jury de la Communauté flamande pour l'enseignement | hoofdstuk 3 Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap voor het |
secondaire", comprenant les articles 256/1 à 256/10 inclus, rédigé | secundair onderwijs, bestaande uit de artikelen 256/1 tot en met |
comme suit : | 256/10, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Chapitre 3. Jury de la Communauté flamande pour l'enseignement | "HOOFDSTUK 3. - Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap voor het |
secondaire | secundair onderwijs |
Art. 256/1.Il est créé auprès du Ministre flamand de l'Enseignement |
Art. 256/1.Bij het Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming wordt |
et de la Formation "un jury de la Communauté flamande pour | een "examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap voor het secundair |
l'enseignement secondaire", appelé ci-après "le jury", qui est composé | onderwijs" opgericht, hierna de "examencommissie" genoemd, die |
par et tombe sous la direction du fonctionnaire dirigeant de | samengesteld wordt door en onder de leiding valt van de leidend |
l'instance à laquelle l'organisation du jury a été conférée. | ambtenaar van de instantie aan wie de organisatie van de |
examencommissie is opgedragen. | |
Le jury établit un règlement de fonctionnement et le communique. | De examencommissie stelt een werkingsreglement op en maakt dit bekend. |
Art. 256/2.Le jury est compétent pour la délivrance des titres |
Art. 256/2.De examencommissie is bevoegd voor uitreiking van de |
suivants, valables de plein droit : | hiernavolgende, van rechtswege geldende, studiebewijzen : |
1° le certificat du premier degré de l'enseignement secondaire; | 1° het getuigschrift van de eerste graad van het secundair onderwijs; |
2° le certificat du deuxième degré de l'enseignement secondaire; | 2° het getuigschrift van de tweede graad van het secundair onderwijs; |
3° le diplôme de l'enseignement secondaire, éventuellement en | 3° het diploma van secundair onderwijs, eventueel in combinatie met |
combinaison avec le certificat sur la connaissance de base de la | het getuigschrift over de basiskennis van het bedrijfsbeheer. |
gestion d'entreprise. A cet effet, le jury organise des examens à titre permanent. | De examencommissie organiseert daartoe op permanente basis examens. |
Art. 256/3.§ 1er. Le jury fixe les subdivisions structurelles de |
Art. 256/3.§ 1. De examencommissie bepaalt over welke |
l'offre de l'enseignement secondaire à temps plein, telle que fixée | structuuronderdelen van het voltijds secundaironderwijsaanbod, zoals |
par le Gouvernement flamand, sur lesquelles des examens peuvent être | dat door de Vlaamse Regering is vastgelegd, examens kunnen worden |
passés. Par subdivision structurelle, le jury tient au moins compte | afgelegd. De examencommissie houdt daarbij per structuuronderdeel ten |
des critères suivants : | minste rekening met de hiernavolgende criteria : |
1° la faisabilité technique et pratique de l'organisation des examens; | 1° de technische en praktische haalbaarheid van de organisatie van de examens; |
2° le coût financier de l'organisation des examens; | 2° de financiële kost van de organisatie van de examens; |
3° le nombre envisagé d'inscriptions de candidats; | 3° het te verwachten aantal inschrijvingen van kandidaten; |
4° la mesure dans laquelle un candidat moyen réussit de manière | 4° de mate waarin een doorsnee kandidaat er zelfstandig in slaagt om |
autonome à se préparer adéquatement sur le programme d'examen. | zich afdoende op het examenprogramma voor te bereiden. |
§ 2. Le programme d'examen pour une subdivision structurelle est | § 2. Het examenprogramma voor een structuuronderdeel is opgebouwd uit |
constitué de cours. Il est développé par le jury, compte tenu des | vakken. Het wordt ontwikkeld door de examencommissie, rekening houdend |
qualifications d'enseignement décrites en vertu du décret du 30 avril | met de onderwijskwalificaties beschreven krachtens het decreet van 30 |
2009 relatif à la structure des certifications. A défaut des | april 2009 betreffende de kwalificatiestructuur. Bij ontstentenis van |
qualifications d'enseignement, sont utilisés comme cadre de référence | de onderwijskwalificaties worden als referentiekader voor de |
pour le développement d'un programme d'examen, le cas échéant, les | ontwikkeling van een examenprogramma, in voorkomend geval, de |
objectifs finaux, les objectifs ou les contenus didactiques minimums | eindtermen, de doelen of de minimale leerinhouden die zijn bepaald in |
définis par des lois, décrets ou réglementations fédéraux ou flamands. | federale of Vlaamse wet-, decreet- of regelgeving, gehanteerd. |
Avant son introduction, chaque programme d'examen doit être approuvé | Elk examenprogramma dient, voorafgaand aan de invoering, door de |
par l'inspection de l'enseignement. L'inspection de l'enseignement | onderwijsinspectie te worden goedgekeurd. De onderwijsinspectie kan de |
peut retirer l'approbation d'un programme d'examen sur la base d'une | goedkeuring van een examenprogramma intrekken op grond van onvoldoende |
valeur d'actualité insuffisante. | actualiteitswaarde. |
§ 3. A titre de mesure transitoire, un candidat peut, par dérogation | § 3. Bij wijze van overgangsmaatregel kan, in afwijking van paragraaf |
au paragraphe 2, se présenter aux examens jusqu'au 30 septembre 2014 | 2, tot uiterlijk 30 september 2014 een kandidaat examens afleggen op |
au plus tard, sur la base d'un programme d'études de l'école pour | basis van een schoolleerplan om een getuigschrift of diploma te |
obtenir un certificat ou un diplôme dans une certaine subdivision | behalen in een bepaald structuuronderdeel, als hij aan de |
structurelle, s'il répond aux conditions suivantes : | hiernavolgende voorwaarden voldoet : |
1° le candidat a commencé à subir les examens avant le 1er octobre | 1° de kandidaat is met het afleggen van de examens gestart vóór 1 |
2012; | oktober 2012; |
2° le candidat s'est inscrit pour au moins cours dans les deux ans | 2° de kandidaat is voor ten minste één vak ingeschreven in de twee |
précédant la nouvelle inscription. | jaar voorafgaand aan de nieuwe inschrijving. |
Art. 256/4.§ 1er. Une inscription pour participation aux examens est |
Art. 256/4.§ 1. Een inschrijving voor deelname aan de examens is |
valable si le candidat répond aux conditions suivantes : | rechtsgeldig als de kandidaat aan de hiernavolgende voorwaarden |
1° le candidat s'inscrit de manière électronique; | voldoet : 1° de kandidaat schrijft zich elektronisch in; |
2° le candidat paie le droit d'inscription, fixé à 30 euros; | 2° de kandidaat betaalt het inschrijvingsgeld, vastgesteld op 30 euro; |
3° le candidat participe à une session d'informations précédente, sauf si le jury en a accordé une exemption. Le jury arrête les dispositions d'exécution pratiques relatives à ces conditions. Le montant, visé au 2°, est adapté annuellement de manière suivante à partir du 1er octobre 2013 : le montant est multiplié par l'indice de santé du mois de septembre de l'année calendaire concernée et divisé par l'indice de santé du mois de septembre 2012. Le résultat de ce calcul est arrondi à l'unité inférieure si le chiffre après la virgule est moins de cinq et arrondi à l'unité supérieure si le chiffre après la virgule est cinq ou plus. | 3° de kandidaat neemt deel aan een voorafgaande informatiesessie, behalve als de examencommissie daarvoor een vrijstelling verleend heeft. De examencommissie regelt de praktische uitvoeringsbepalingen met betrekking tot die voorwaarden. Het bedrag, vermeld in 2°, wordt vanaf 1 oktober 2013 jaarlijks als volgt aangepast : het bedrag wordt vermenigvuldigd met het gezondheidsindexcijfer van de maand september van het kalenderjaar in kwestie en gedeeld door het gezondheidsindexcijfer van de maand september 2012. Het resultaat van die berekening wordt afgerond naar de lagere eenheid bij een cijfer van minder dan vijf na de komma en afgerond naar de hogere eenheid bij een cijfer van vijf of meer na de komma. |
§ 2. Le droit d'inscription est valable pour l'ensemble des examens | § 2. Het inschrijvingsgeld geldt voor het geheel van de examens om een |
pour obtenir un certificat ou un diplôme dans une certaine subdivision structurelle. | getuigschrift of diploma in een bepaald structuuronderdeel te behalen. |
§ 3. Une absence non justifiée aux examens est assimilée de droit à | § 3. Onwettige afwezigheid op examens wordt van rechtswege |
une désinscription. Les examens restants ne peuvent être passés que | gelijkgesteld met uitschrijving. De resterende examens kunnen pas |
s'il est satisfait aux conditions, visées au paragraphe 1er. | worden afgelegd als opnieuw voldaan is aan de voorwaarden, vermeld in paragraaf 1. |
§ 4. Pour un examen sur le même cours, le candidat peut s'inscrire | § 4. Voor een examen over hetzelfde vak kan een kandidaat zich per |
trois fois par an au maximum. | jaar maximaal drie keer inschrijven. |
§ 5. Tant que tous les examens pour obtenir un certificat ou un | § 5. Zolang niet alle examens om een getuigschrift of diploma in een |
diplôme dans une certaine subdivision structurelle ne sont pas passés, | bepaald structuuronderdeel te behalen, zijn afgelegd, blijft het |
le résultat pour un examen subi reste valable pendant sept années | resultaat voor een afgelegd examen geldig gedurende zeven |
calendaires, à compter de la date de la notification du résultat. | kalenderjaren, te rekenen vanaf de datum van de kennisgeving van het |
Art. 256/5.Le jury compose une sous-commission interne qui est |
resultaat. Art. 256/5.De examencommissie stelt intern een subcommissie samen die |
compétente pour l'octroi d'une dispense d'examens dans certains cours | bevoegd is voor het verlenen van vrijstelling van examen over bepaalde |
à un candidat qui fournit la preuve de connaissances des contenus | vakken aan een kandidaat die het bewijs levert van kennis van de |
didactiques concernés. | desbetreffende leerinhouden. |
Art. 256/6.Le jury décide de façon autonome sur la forme sous |
Art. 256/6.De examencommissie beslist autonoom over de vorm waaronder |
laquelle des examens sont organisés et sur les normes chiffrés par | examens worden georganiseerd en over de cijfermatige normen per |
division structurelle pour être considéré comme ayant réussi. Ces | structuuronderdeel om als geslaagd te worden beschouwd. Deze normen |
normes sont uniformes pour tous les candidats. | zijn uniform voor alle kandidaten. |
Le jury prévoit dans une possibilité de recours interne pour la | De examencommissie voorziet in een interne beroepsmogelijkheid voor de |
candidat contre une décision contestée "non réussi". L'organe de | kandidaat tegen een omstreden beslissing "niet geslaagd". Het |
recours dispose de la plénitude des compétences. Lors de la | beroepsorgaan heeft volheid van bevoegdheid. Bij mededeling aan de |
communication au candidat de la décision "non réussi", il est informé | kandidaat van de beslissing "niet geslaagd" wordt op de mogelijkheid |
de la possibilité de recours et à la procédure correspondante. | tot beroep en op de overeenkomstige procedure gewezen. |
Art. 256/7.Pour la composition du jury par le fonctionnaire dirigeant |
Art. 256/7.Voor de samenstelling van de examencommissie door de |
de l'instance à laquelle est conférée l'organisation du jury, les | leidend ambtenaar van de instantie aan wie de organisatie van de |
conditions suivantes sont d'application : 1° l'instance concernée établit les profils des compétences qui varient selon la nature des prestations des collaborateurs. En tout cas, chaque profil de compétences, à l'exception du profil de surveillant, stipule que le collaborateur doit disposer d'un titre jugé requis suffisant, tel que fixé par le Gouvernement flamand pour le personnel enseignant de l'enseignement secondaire à temps plein financé ou subventionné; 2° l'appel aux candidats-collaborateurs est au moins publié sur le site web de l'instance concernée chaque fois qu'il y a des vacances; 3° l'instance concernée sélectionne les collaborateurs par comparaison du profil individuel au profil de compétences, au moins sur la base d'interviews; | examencommissie is opgedragen, gelden de hiernavolgende voorwaarden : 1° de betrokken instantie stelt competentieprofielen op die variëren naargelang van de aard van de prestaties van de medewerkers. Hoe dan ook bepaalt elk competentieprofiel, met uitzondering van dat van toezichter, dat de medewerker moet beschikken over een vereist of voldoende geacht bekwaamheidsbewijs, zoals door de Vlaamse Regering bepaald voor het onderwijzend personeel van het gefinancierd of gesubsidieerd voltijds secundair onderwijs; 2° de oproep tot kandidaat-medewerkers wordt ten minste via de website van de betrokken instantie bekendgemaakt telkens er plaatsen te begeven zijn; 3° de betrokken instantie selecteert de medewerkers door toetsing van het individuele profiel aan het competentieprofiel ten minste op basis van interviews; |
4° la liste des collaborateurs sélectionnés est publiée sur le site | 4° de lijst van de geselecteerde medewerkers wordt via de website van |
web de l'instance concernée. | de betrokken instantie gepubliceerd. |
Art. 256/8.Aux collaborateurs du jury, à l'exception de ceux en congé |
Art. 256/8.Aan de medewerkers van de examencommissie, uitgezonderd |
zij die met een verlof wegens bijzondere opdracht bij de | |
pour mission spéciale employés auprès du jury, tel que visé au décret | examencommissie zijn tewerkgesteld zoals vermeld in het decreet van 27 |
du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | maart 1991 rechtspositie personeel Gemeenschapsonderwijs en het |
l'Enseignement communautaire et au décret du 27 mars 1991 relatif au | decreet van 27 maart 1991 rechtspositie personeel gesubsidieerd |
statut de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné | onderwijs, worden de volgende vergoedingen toegekend : |
et des centres subventionnés d'encadrement des élèves, sont octroyées | |
les indemnités suivantes : | |
1° rédacteur, chargé de la rédaction de questions pour les examens | 1° opsteller, belast met het opstellen van vragen voor schriftelijke |
écrits : 100 euros par examen; | examens : 100 euro per examen; |
2° examinateur, chargé de faire subir les examens : 15 euros par heure; | 2° examinator, belast met het afnemen van examens : 15 euro per uur; |
3° examinateur, chargé de la correction des examens écrits : 15 euros | 3° corrector, belast met het verbeteren van schriftelijke examens : 15 |
par heure; | euro per uur; |
4° surveillant, chargé de la surveillance sur le déroulement d'examens | 4° toezichter, belast met het toezicht op het verloop van |
écrits : 10 euros par heure. | schriftelijke examens : 10 euro per uur. |
Ces montants sont adaptés annuellement à partir du 1er octobre 2013 de | Deze bedragen worden vanaf 1 oktober 2013 jaarlijks als volgt |
manière suivante : les montants sont multipliés par l'indice de santé | aangepast : de bedragen worden vermenigvuldigd met het |
du mois de septembre de l'année calendaire concernée et divisés par | gezondheidsindexcijfer van de maand september van het kalenderjaar in |
l'indice de santé du mois de septembre 2012. Le résultat de ce calcul | kwestie en gedeeld door het gezondheidsindexcijfer van de maand |
est arrondi à l'unité inférieure si le chiffre après la virgule est | september 2012. Het resultaat van die berekening wordt afgerond naar |
moins de cinq et arrondi à l'unité supérieure si le chiffre après la | de lagere eenheid bij een cijfer van minder dan vijf na de komma en |
virgule est cinq ou plus. | afgerond naar de hogere eenheid bij een cijfer van vijf of meer na de |
Art. 256/9.Le jury établit un rapport annuel qui est transmis au |
komma. Art. 256/9.De examencommissie stelt een jaarverslag op dat wordt |
Gouvernement flamand et au Parlement flamand. | ingediend bij de Vlaamse Regering en het Vlaams Parlement. |
Art. 256/10.Le jury est évalué tous les cinq ans par l'inspection de |
Art. 256/10.De examencommissie wordt om de vijf jaar geëvalueerd door |
l'enseignement. Le rapport d'évaluation, avec des propositions | de onderwijsinspectie. Het evaluatieverslag, met eventuele voorstellen |
d'adaptation éventuelles, est transmis au Gouvernement flamand. ». | tot bijsturing, wordt bezorgd aan de Vlaamse Regering. ». |
Art. III.5. A l'article 290 du même codex, modifié par le décret du 1er | Art. III.5. In artikel 290 van dezelfde codex, gewijzigd bij het |
juillet 2011, les années ", 2010-2011 et 2011-2012" sont remplacés par | decreet van 1 juli 2011, worden de jaartallen ", 2010-2011 en |
les années ", 2010-2011, 2011-2012 et 2012-2013". | 2011-2012" vervangen door de jaartallen ", 2010-2011, 2011-2012 en |
Art. III.6. A l'article 304, § 4, du même codex, à l'alinéa premier, | 2012-2013". Art. III.6. In artikel 304, § 4, van dezelfde codex wordt in het |
le membre de phrase " pour les années scolaires 2009-2010, 2010-2011 | eerste lid de zinsnede "voor de schooljaren 2009-2010, 2010-2011 en |
et 2011-2012" est remplacé par le nombre de phrase "pour l'année scolaire 2012-2013". | 2011-2012" vervangen door de zinsnede "voor het schooljaar 2012-2013". |
Art. III.7. A l'article 312, § 4, du même codex, à l'alinéa premier, | Art. III.7. In artikel 312, § 4, van dezelfde codex wordt in het |
le membre de phrase " pour les années scolaires 2009-2010, 2010-2011 | eerste lid de zinsnede "voor de schooljaren 2009-2010, 2010-2011 en |
et 2011-2012" est remplacé par le nombre de phrase "pour l'année scolaire 2012-2013". | 2011-2012" vervangen door de zinsnede "voor het schooljaar 2012-2013". |
Art III.8. A l'article 314/1, § 1er, du même codex, inséré par le | Art III.8. In artikel 314/1, § 1, van dezelfde codex, ingevoegd bij |
décret du 1er juillet 2011, sont apportées les modifications suivantes : | het decreet van 1 juli 2011, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa premier, la phrase dernière est supprimée; | 1° in het eerste lid wordt de laatste zin geschrapt; |
2° il est inséré un alinéa deux, rédigé comme suit : | 2° er wordt een tweede lid ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« En outre, les écoles de l'enseignement secondaire spécial qui | « Er wordt daarenboven gedurende het schooljaar 2012-2013 aan de |
remplissent les conditions définies dans la présente sous-section, | scholen van het buitengewoon secundair onderwijs die voldoen aan de |
sont autorisées pendant l'année scolaire, par dérogation à l'article | voorwaarden bepaald in deze onderafdeling toegestaan dat, in afwijking |
305, § 2, à transférer au maximum 31 heures de cours faisant partie du | van het artikel 305, § 2, maximum 31 lesuren, die deel uitmaken van |
capital-heures de cours, visé aux articles 298, 301, 302 et 303, | het lesurenpakket, vermeld in de artikelen 298, 301, 302 en 303, |
attribué à une école d'enseignement secondaire spécial, à un centre de | toegekend aan een school voor buitengewoon secundair onderwijs |
formation à temps partiel ou à un autre établissement ayant de | overgedragen kunnen worden aan een centrum voor deeltijdse vorming of |
l'expérience en matière d'accompagnement du groupe cible visé à | aan een andere instelling met ervaring in het begeleiden van de |
l'article III.314/2 et à les convertir en des crédits. Le cas échéant, | doelgroep vermeld in artikel III.314/2 en omgezet kunnen worden in |
l'autorité scolaire décide, après négociation au sein du comité local, | kredieten. In voorkomend geval beslist het schoolbestuur, na |
du transfert de 31 heures de cours au maximum à un centre de formation | onderhandeling in het lokale comité, over de overdracht van maximum 31 |
à temps partiel ou à un autre établissement pour la réalisation | lesuren naar een centrum voor deeltijdse vorming of een andere |
d'activités liées aux élèves pour le groupe cible, visé à l'article | instelling voor realisatie van leerlinggebonden activiteiten voor de |
III.314/2. » ; | doelgroep vermeld in artikel III.314/2. » ; |
3° il est ajouté un troisième alinéa, rédigé comme suit : | 3° er wordt een derde lid ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Dans ce cas, la somme des heures de cours et heures transférées | « In dit geval wordt de som van de hierboven vermelde overgedragen |
visées ci-dessus sont converties en un crédit. ». | lesuren en uren omgezet in een krediet. ». |
Art. III.9. A l'article 314/2, § 2, du même codex, inséré par le | Art. III.9. In artikel 314/2, § 2, van dezelfde codex, ingevoegd bij |
décret du 1er juillet 2011, le nombre "12" est remplacé par le nombre | het decreet van 1 juli 2011, wordt het getal "12" vervangen door het |
"18". | getal "18". |
Art. III.10. Les règlements suivants sont abrogés : | Art. III.10. De volgende regelingen worden opgeheven : |
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 portant | 1° het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 houdende |
organisation du jury de la Communauté flamande de l'enseignement | de oprichting van de examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap voor |
secondaire à temps plein, modifié par les arrêtés du Gouvernement | het voltijds secundair onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 18 janvier 2008 et 9 octobre 2009; | Vlaamse Regering van 18 januari 2008 en 9 oktober 2009; |
2° l'arrêté ministériel du 17 octobre 1991 déterminant l'organisation | 2° het ministerieel besluit van 17 oktober 1991 houdende de |
et le programme du jury de la Communauté flamande pour l'enseignement | organisatie en het programma van de examencommissie van de Vlaamse |
secondaire à temps plein, modifié en dernier lieu par l'arrêté | Gemeenschap voor het voltijds secundair onderwijs, het laatst |
ministériel du 30 mars 2011. | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 maart 2011. |
Section II. - Entrée en vigueur | Afdeling II. - Inwerkingtreding |
Art. III.11. Le présent chapitre entre en vigueur le 1er septembre | Art. III.11. Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 september 2012. |
2012. Les articles III.2, 1°, III.3, III.4 et III. 10 produisent leurs | Artikel III.2, 1°, III.3, III.4 en III.10 hebben uitwerking met ingang |
effets le 1er octobre 2012. | van 1 oktober 2012. |
Chapitre IV. Décret relatif à l'éducation des adultes | HOOFDSTUK IV. - Decreet Volwassenenonderwijs |
Art. IV. 1. Dans le décret du 15 juin 2007 relatif à l'éducation des | Art. IV. 1. In het decreet van 15 juni 2007 betreffende het |
adultes, il est inséré un article 40bis, rédigé comme suit : | volwassenenonderwijs wordt een artikel 40bis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 40bis.§ 1er. Les centres sont autorisés à conférer, aux |
« Art. 40bis.§ 1. De centra zijn ertoe gemachtigd om een attest uit |
porteurs du titre, une attestation en remplacement d'un titre perdu. | te reiken ter vervanging van een verloren studiebewijs aan de houders |
L'attestation mentionne la date de délivrance du titre. | van het studiebewijs. Het attest vermeldt de datum van uitreiking van |
het studiebewijs. | |
§ 2. Des personnes ayant obtenu une modification de leur nom ou prénom | § 2. Personen die in toepassing van de wetgeving betreffende de namen |
en application de la législation relative aux noms et prénoms, peuvent | en de voornamen een wijziging van hun naam of voornaam hebben |
introduire auprès des centres où ils ont obtenu un titre ou auprès de | verkregen, kunnen bij de centra waar ze een studiebewijs hebben |
la Communauté flamande une demande de faire remplacer le titre par un | behaald of bij de Vlaamse Gemeenschap een verzoek indienen om het |
titre avec leur nouveau nom. | studiebewijs te laten vervangen door een studiebewijs met hun nieuwe |
Lors de la demande, le titre obtenu à l'origine doit être restitué et | naam. Bij de aanvraag moet het oorspronkelijk behaald studiebewijs worden |
la demande doit être assortie des pièces démontrant le changement de | ingeleverd en moeten stukken worden gevoegd die de naamswijziging |
nom. ». | aantonen. ». |
Art. IV.2. Dans l'article 63 du même décret, modifié par les décrets | Art. IV.2. In artikel 63 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
des 30 avril 2009 et 8 mai 2009, il est inséré un § Ibis, rédigé comme | decreten van 30 april 2009 en 8 mei 2009, wordt een § lbis ingevoegd, |
suit : | die luidt als volgt : |
« § lbis. Les centres d'éducation des adultes ayant la compétence | « § lbis. De centra voor volwassenenonderwijs die onderwijsbevoegdheid |
d'enseignement pour la formation "Aanvullende Algemene Vorming" sont | hebben voor de opleiding Aanvullende Algemene Vorming zijn ertoe |
tenus à organiser effectivement, sur la demande d'un apprenant, une | gehouden om op verzoek van een cursist daadwerkelijk een bepaalde |
certaine module de cette formation et à organiser pour chaque | module van deze opleiding te organiseren en voor elke cursist van de |
apprenant de la formation "Aanvullende Algemene Vorming" un | opleiding Aanvullende Algemene Vorming individuele |
accompagnement de la filière d'apprentissage individuel. | leertrajectbegeleiding te organiseren. |
Le centre d'éducation des adultes fixe la filière d'apprentissage dans | Het centrum voor volwassenenonderwijs legt in het kader van de |
le cadre de l'accompagnement individuel de la filière d'apprentissage, | individuele leertrajectbegeleiding, bedoeld in het eerste lid, voor de |
visé à l'alinéa premier, avant le début de la formation et en | aanvang van de opleiding en in samenspraak met de cursist het |
concertation avec l'apprenant, en tenant compte des compétences de | leertraject vast en houdt hierbij rekening met de startcompetenties en |
base et de la perspective finale de l'apprenant. Le centre d'éducation | het eindperspectief van de cursist. Het centrum voor |
des adultes établit une formulation écrite de la filière | volwassenenonderwijs maakt een schriftelijke neerslag van het |
d'apprentissage et la joint au dossier de l'apprenant. Le centre | leertraject en voegt dit toe aan het cursistendossier. Het centrum |
d'éducation des adultes fait chaque année rapport au Gouvernement | voor volwassenenonderwijs rapporteert jaarlijks over deze |
flamand sur ces filières d'apprentissage. ». | leertrajecten aan de Vlaamse Regering. ». |
Art. IV.3. A l'article 64, § 1er, du même décret, modifié par le | Art. IV.3. Aan artikel 64, § 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij |
décret du 23 décembre 2011, il est ajouté un troisième alinéa, rédigé | het decreet van 23 december 2011, wordt een derde lid toegevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Par dérogation aux premier et deuxième alinéas, le Gouvernement | « In afwijking van het eerste en tweede lid, kan de Vlaamse Regering |
flamand peut conférer d'office la compétence d'enseignement aux | aan de centra voor volwassenenonderwijs die onderwijsbevoegdheid |
centres d'éducation des adultes ayant la compétence d'enseignement | hebben voor een opleiding waarvoor een door de Vlaamse Regering |
pour une formation pour laquelle existe un profil de formation | goedgekeurd opleidingsprofiel bestaat, ambtshalve onderwijsbevoegdheid |
approuvé par le Gouvernement flamand, pour des profils de formation | verlenen voor nieuwe goedgekeurde opleidingsprofielen die met deze |
non approuvés qui correspondent au contenu de ces formations. ». | opleidingen inhoudelijk overeenstemmen. ». |
Art. IV.4. A l'article 98, § 1er, alinéa deux, du même décret, modifié | Art. IV.4. In artikel 98, § 1, tweede lid, van hetzelfde decreet, |
par le décret du 8 mai 2009, le point 1° est remplacé par la | gewijzigd bij het decreet van 8 mei 2009, wordt punt 1° vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« 1° 4 pour les formations 'autocarchauffeur', 'autobuschauffeur', | « 1° 4 voor de opleidingen autocarchauffeur, autobuschauffeur, |
'vrachtwagenchauffeur' et 'nascholing vrachtwagenchauffeur', ". | vrachtwagenchauffeur en nascholing vrachtwagenchauffeur;". |
Art. IV.5. Dans l'article 105 du même décret, modifié par le décret du | Art. IV.5. In artikel 105 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
vendredi 1 juillet 2011, le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | decreet van 1 juli 2011, wordt paragraaf 2 vervangen door wat volgt : |
« § 2. Par dérogation au § 1er, alinéa premier, les centres | « § 2. In afwijking van § 1, eerste lid, hebben centra voor |
d'éducation des adultes qui n'ont pas atteint 120.000 heures de | volwassenenonderwijs die geen 120.000 lesurencursist behaald hebben, |
cours/apprenant, ont droit à un dixième d'un emploi à temps plein dans | recht op een tiende voltijdse betrekking in het ambt van directeur per |
le fonction de directeur par tranche entière de 12.000 heures de | behaalde volle schijf van 12.000 lesurencursist, met maximaal één |
cours/apprenant, avec un maximum d'un emploi à temps plein dans la fonction de directeur. ». | voltijdse betrekking in het ambt van directeur. ». |
Art. IV.6. A l'article 109, § 5, 2°, du même décret, sont ajoutés un | Art. IV.6. Aan artikel 109, § 5, 2°, van hetzelfde decreet worden een |
point d) et un point e), rédigés comme suit : | punt d) en e) toegevoegd, die luiden als volgt : |
« d) une attestation, délivrée par l'autorité compétente, dont ressort | « d) een attest, uitgereikt door de bevoegde overheid, waaruit een |
une réduction de la capacité de gain à un tiers ou moins de ce qu'une | vermindering blijkt van het verdienvermogen tot een derde of minder |
personne saine peut gagner par l'exercice d'une profession sur le | van wat een gezonde persoon door het uitoefenen van een beroep op de |
marché de l'emploi général; | algemene arbeidsmarkt kan verdienen; |
e) une attestation, délivrée par l'autorité compétente, dont ressort | e) een attest, uitgereikt door de bevoegde overheid, waaruit een |
une réduction de l'autonomie d'au moins sept points; ». | vermindering blijkt van de zelfredzaamheid van ten minste zeven |
Art. IV.7. Dans le même décret il est inséré un article 181ter, rédigé | punten;". Art. IV.7. In hetzelfde decreet wordt een artikel 181ter ingevoegd, |
comme suit : | dat luidt als volgt : |
« Art. 181ter.Par dérogation de l'article 181, alinéa deux, la |
« Art. 181ter.In afwijking van artikel 181, tweede lid, wordt de |
compétence d'enseignement des formations "Biochemie TSO3", | onderwijsbevoegdheid van de opleidingen Biochemie TSO3, |
"Diamantbewerking BSO3", "Marketing en Verkoopsbeleid TSO3", "Tuinbouw | Diamantbewerking BSO3, Marketing en Verkoopsbeleid TSO3, Tuinbouw |
BSO3", "Toerisme en Onthaal TSO3", "Grime TSO3", | BSO3, Toerisme en Onthaal TSO3, Grime TSO3, Schoonheids-verzorging |
"Schoonheidsverzorging TSO3", "Restauratievakman meubelen BSO3", | TSO3, Restauratievakman meubelen BSO3, Agogische bijscholing TSO3, |
"Agogische bijscholing TSO3", "Technische bijscholing voor de | Technische bijscholing voor de welzijnssector BSO3, Maritieme |
welzijnssector BSO3", "Maritieme opleiding dek en motoren TSO3", | opleiding dek en motoren TSO3, Kunststoftechnieken TSO3, Handweven - |
"Kunststoftechnieken TSO3", "Handweven - kleding BSO3", "Handweven - | kleding BSO3, Handweven - vervolmaking BSO3, Handweven - woning BSO3 |
vervolmaking BSO3", "Handweven - woning BSO3" en "Handweven BSO3", est | |
abrogée le 1er septembre 2013. ». | en Handweven BSO3, opgeheven op 1 september 2013. ». |
Art. IV.8. Le présent chapitre entre en vigueur le 1er septembre 2012. | Art. IV.8. Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 september 2012. |
L'article IV.7 entre en vigueur le 31 août 2012. | Artikel IV.7 treedt in werking op 31 augustus 2012. |
CHAPITRE V. - Enseignement supérieur | HOOFDSTUK V. - Hoger onderwijs |
Section Ire. - Décret relatif aux instituts supérieurs | Afdeling I. - Decreet betreffende de hogescholen |
Art. V.l. A l'article 340sexies du décret du 13 juillet 1994 relatif | Art. V.l. In artikel 340sexies van het decreet van 13 juli 1994 |
aux instituts supérieurs en Communauté flamande, inséré par le décret | betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, ingevoegd bij |
du 23 décembre 2005, le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | decreet van 23 december 2005, wordt paragraaf 5 vervangen door wat |
« § 5. Par dérogation à l'article 3, les contrats de gestion en cours | volgt : « § 5. In afwijking van het bepaalde in § 3 kunnen de lopende |
peuvent être prolongés pour une période d'un an au maximum, au cas où | beheersovereenkomsten met ten hoogste één jaar verlengd worden in |
l'évaluation de la façon dont le contrat de gestion venant à | geval de evaluatie van de wijze waarop de aflopende |
expiration a été effectué, est insuffisamment positif pour conclure un | beheersovereenkomst werd uitgevoerd, onvoldoende positief is om een |
nouveau contrat de gestion d'une durée de cinq ans. ». | nieuwe beheersovereenkomst met een looptijd van vijf jaar te sluiten. ». |
Section II. - Décret relatif à la restructuration de l'enseignement | Afdeling II. - Decreet betreffende de herstructurering van het hoger |
supérieur | onderwijs |
Art. V.2. A l'article 9decies du décret du 4 avril 2003 relatif à la | Art. V.2. In artikel 9decies van het decreet van 4 april 2003 |
restructuration de l'enseignement supérieur en Flandre, inséré par le | betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen, |
décret du 19 mars 2004, le paragraphe 2 est complété par une phrase, | ingevoegd bij decreet van 19 maart 2004, wordt paragraaf 2 aangevuld |
rédigée comme suit : | met een zin, die luidt als volgt : |
« Ce congé particulier peut être prolongé une seule fois d'une période | « Dit bijzonder verlof kan eenmalig met een periode van ten hoogste |
d'au maximum cinq ans si l'intéressé atteint l'âge légal de la | vijf jaar verlengd worden als de betrokkene binnen die periode de |
retraite dans ce délai. ". | pensioengerechtigde leeftijd bereikt. ». |
Art. V.3. Dans le même décret, l'article 85bis, inséré par le décret | Art. V.3. In hetzelfde decreet wordt aan artikel 85bis, ingevoegd bij |
du 9 juillet 2010, est complété par un deuxième et troisième alinéa, | het decreet van 9 juli 2010, een tweede en een derde lid toegevoegd, |
rédigés comme suit : | die luiden als volgt : |
« Des personnes ayant obtenu une modification de leur nom ou prénom en | « Personen die in toepassing van de wetgeving betreffende de namen en |
application de la législation relative aux noms et prénoms, peuvent | de voornamen een wijziging van hun naam of voornaam hebben verkregen, |
introduire auprès des institutions où ils ont obtenu un titre ou | kunnen bij de instellingen waar ze een studiebewijs hebben behaald of |
auprès de la Communauté flamande, une demande de faire remplacer le | bij de Vlaamse Gemeenschap een verzoek indienen om het studiebewijs te |
titre par un titre avec leur nouveau nom. | laten vervangen door een studiebewijs met hun nieuwe naam. |
Lors de la demande, le titre obtenu à l'origine doit être restitué et | Bij de aanvraag moet het oorspronkelijk behaald studiebewijs worden |
la demande doit être assortie de pièces démontrant le changement de | ingeleverd en moeten stukken worden gevoegd die de naamswijziging |
nom. ». | aantonen. ». |
Section III. - Entrée en vigueur | Afdeling III. - Inwerkingtreding |
Art. V.4. Le présent chapitre entre en vigueur le 1er septembre 2012. | Art. V.4. Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 september 2012. |
L'article V.l produit ses effets à partir du 1er janvier 2012. | Artikel V.l heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
CHAPITRE VI. - Décret relatif à la qualité de l'enseignement | HOOFDSTUK VI. - Decreet betreffende de kwaliteit van onderwijs |
Art. VI. 1. L'article 58 du même décret est remplacé par ce qui suit : | Art. VI. 1. Artikel 58 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Art. 58.Les devoirs sont précisés dans un code déontologique établi |
volgt : ' Art. 58.De plichten worden nader toegelicht in een deontologische |
par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand désigne une | code, vastgesteld door de Vlaamse Regering. De Vlaamse Regering stelt |
commission consultative déontologique qui veillera à l'application et | een deontologische adviescommissie aan die zal toezien op de |
l'interprétation du code déontologique. ». | toepassing en de interpretatie van de deontologische code. ». |
Art. VI.2. Le présent chapitre entre en vigueur le 1er septembre 2012. | Art. VI.2. Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 september 2012. |
CHAPITRE VII. - Décret relatif au statut de certains membres du | HOOFDSTUK VII. - Decreet betreffende de rechtspositie |
personnel de l'enseignement subventionné et des centres d'encadrement des élèves | van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de |
subventionnés | gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding |
Art. VII.1. A l'article 44quaterdecies, § 1er, du décret du 27 mars | Art. VII.1. In artikel 44quaterdecies, § 1, van het decreet van 27 |
1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | maart 1991 betreffende de rechtspositie van sommige personeelsleden |
l'enseignement subventionné et des centres subventionnés d'encadrement | van het gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde centra voor |
des élèves, inséré par le décret du 18 mai 1999 et remplacé par le | leerlingenbegeleiding, ingevoegd bij het decreet van 18 mei 1999 en |
décret du 13 juillet 2001, sont apportées les modifications suivantes | gewijzigd bij het decreet van 13 juli 2001, wordt het eerste lid |
: | vervangen door wat volgt : |
« Le pouvoir organisateur qui a au moins deux institutions, peut | « De inrichtende macht die minstens twee instellingen heeft, kan een |
charger un directeur de l'une de ses institutions de la mission de | directeur van een van haar instellingen belasten met de taak van |
directeur général pour l'ensemble de ces institutions. ». | algemeen directeur voor de totaliteit van die instellingen. ». |
Art. VII.2. Au titre II, chapitre XI, du même décret, modifié en | Art. VII.2. Aan titel II, hoofdstuk XI van hetzelfde decreet, laatst |
dernier lieu par le décret du 9 juillet 2010, il est ajouté un article | gewijzigd bij het decreet van 9 juli 2010, wordt een artikel |
84octiesdecies, rédigé comme suit : | 84octiesdecies toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 84octiesdecies.Les membres du personnel nommés du "Hoger |
' Art. 84octiesdecies.De vastbenoemde personeelsleden van het Hoger |
Instituut voor Readapatiewetenschappen Leuven" qui tombent, lors de la | Instituut voor Readaptatiewetenschappen Leuven die bij de overname van |
reprise de la formation "Sociale readaptatiewetenschappen" par la | de opleiding Sociale readaptatiewetenschappen door de Katholieke |
"Katholieke Hogeschool Leuven", sous les conditions de l'article | Hogeschool Leuven onder de voorwaarden vallen van artikel 307sexies |
307sexies du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts | van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de |
supérieurs en Communauté flamande, et qui ne souhaitent pas utiliser | Vlaamse Gemeenschap en geen gebruik wensen te maken van dit artikel, |
cet article, restent un membre du personnel du "CVO HIRL", et sont mis | blijven personeelslid van het CVO HIRL en worden op het ogenblik van |
à disposition au moment du transfert de cette formation par défaut | de overdracht van deze opleiding ter beschikking gesteld wegens |
d'emploi. ». | ontstentenis van betrekking. ». |
Art. VII.3. Le présent chapitre entre en vigueur le 1er septembre | Art. VII.3. Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 september 2012. |
2012. L'article VII.2 produit ses effets le 1er juin 2012. | Artikel VII.2 heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2012. |
CHAPITRE VIII. - Autres dispositions | HOOFDSTUK VIII. - Andere bepalingen |
Section Ire. - Décret relatif à l'enseignement XVIII | Afdeling I. - Decreet betreffende het onderwijs XVIII |
Art. VIII.l. Dans l'article XI.8 du décret du 4 juillet 2008 relatif à | Art. VIII.l. In artikel XI.8 van het decreet van 4 juli 2008 |
l'enseignement XVIII, du 4 juillet 2008, modifié par les décrets des 8 | betreffende het onderwijs XVIII van 4 juli 2008, gewijzigd bij de |
mai 2009 et 8 juillet 2011, à l'alinéa premier les années ", 2010-2011 | decreten van 8 mei 2009 en 8 juli 2011, worden in het eerste lid |
et 2011-2012" sont remplacés par les années ", 2010-2011, 2011-2012 et | worden de jaartallen ", 2010-2011 en 2011-2012" vervangen door de |
2012-2013". | jaartallen ", 2010-2011, 2011-2012 en 2012-2013". |
Section II. - Décret relatif à l'enseignement XXI | Afdeling II. - Decreet betreffende het onderwijs XXI |
Art. VIII.2. L'article VI.2 du décret du 1er juillet 2011 relatif à | Art. VIII.2. Artikel VI.2 van het decreet van 1 juli 2011 betreffende |
l'enseignement XXI est modifié comme suit : | het onderwijs XXI wordt als volgt gewijzigd : |
1° la première phrase est remplacée par la phrase suivante : " A | 1° de eerste zin wordt vervangen door de volgende zin : "In artikel |
l'article 14bis du même décret, le § 2 est remplacé par la disposition | 14bis van hetzelfde decreet wordt § 2 vervangen door wat volgt :"; |
suivante : "; 2° la mention " Art. 14bis " est remplacée par la mention " § 2 ". | 2° de aanduiding "Art. 14bis" wordt vervangen door de aanduiding " § 2". |
Section III. - Entrée en vigueur | Afdeling III. - Inwerkingtreding |
Art. VIII.3. Le présent chapitre entre en vigueur le 1er septembre | Art. VIII.3. Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 september 2012. |
2012. L'article VIII.2 produit ses effets le 1er septembre 2011. | Artikel VIII.2 heeft uitwerking met ingang van 1 september 2011. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 29 juin 2012. | Brussel, 29 juni 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité | De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel |
des Chances et des Affaires bruxelloises, | |
P. SMET | P. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2011-2012. | (1) Zitting 2011-2012. |
Documents. - Proposition de décret : 1583 - N° 1. | Stukken - Voorstel van decreet : 1583 - Nr. 1. |
- Avis du Conseil d'Etat : 1583 - N° 2. | - Advies van de Raad van State : 1583 - Nr. 2. |
- Amendements : 1583 - N° 3. | - Amendementen : 1583 - Nr. 3. |
- Rapport : 1583 - N° 4. | - Verslag : 1583 - Nr. 4. |
- Texte adopté en séance plénière : 1583 - N° 5. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1583 - Nr. 5. |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 20 juin 2012. | Handelingen - Bespreking en aanneming : Vergadering van 20 juni 2012. |