Décret modifiant le décret du 19 décembre 1988 instituant le « Prix du Conseil de la Communauté germanophone » | Decreet houdende wijziging van het decreet van 19 december 1988 houdende instelling van de « Prijs van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 29 JANVIER 2007. - Décret modifiant le décret du 19 décembre 1988 instituant le « Prix du Conseil de la Communauté germanophone » (1) Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 29 JANUARI 2007. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 19 december 1988 houdende instelling van de « Prijs van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » (1) Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.L'intitulé du décret du 19 décembre 1988 instituant le « |
Artikel 1.Het opschrift van het decreet van 19 december 1988 houdende |
Prix du Conseil de la Communauté germanophone » est remplacé comme | instelling van de « Prijs van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » |
suit : « Décret relatif à l'attribution du Prix du Parlement de la | wordt vervangen als volgt : « Decreet betreffende de toekenning van de |
Communauté germanophone ». | Prijs van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». |
Art. 2.L'article 1er du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Le Parlement attribue le Prix du Parlement de la Communauté | « Het Parlement kent de Prijs van het Parlement van de Duitstalige |
germanophone pour des oeuvres publiées en langue allemande et | Gemeenschap toe voor gepubliceerde werken in het Duits m.b.t. volgende |
concernant les domaines suivants : histoire; littérature; histoire | bereiken : geschiedenis; letterkunde; heemgeschiedenis; architectuur, |
régionale; architecture, aménagement du territoire et du paysage; | ruimtelijke en landschappelijke ordening; taalwetenschap; archivistiek |
linguistique; archivistique et bibliothéconomie, biographies; | en bibliotheconomie, biografieën; economie; rechts- en |
économie; sciences politiques et juridiques; sciences humaines; art et culture. » | staatswetenschappen; menswetenschappen; kunst en cultuur. » |
Art. 3.Dans l'article 2, le passage « de Belgique » est inséré entre |
Art. 3.In artikel 2 wordt de passus « van België » ingevoegd tussen |
les mots « allemande » et « doit ». | de woorden « taalgebied » en « behandeld ». |
L'article 2 du même décret est complété par la phrase suivante : | Artikel 2 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met volgende zin : |
« A l'exception des thèses de doctorat, les travaux et mémoires de fin | « Met uitzondering van de doctoraatsverhandelingen worden de |
d'études sont exclus du concours. » | eindwerken en eindverhandelingen van de wedstrijd uitgesloten. » |
Art. 4.L'article 3 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Le prix est attribué chaque année dans deux domaines, dans l'ordre | « Vanaf het eerste jaar na de inwerkingtreding van voorliggend decreet |
suivant, à partir de la première année suivant l'entrée en vigueur du | wordt de prijs jaarlijks in twee bereiken toegekend, overeenkomstig de |
présent décret : | volgende orde : |
1re année : histoire ainsi que architecture, aménagement du territoire | 1ste jaar : geschiedenis alsmede architectuur, ruimtelijke en |
et du paysage; | landschappelijke ordening; |
2e année : linguistique ainsi que sciences politiques et juridiques; | 2de jaar : taalwetenschap alsmede rechts- en staatswetenschappen; |
3e année : littérature ainsi qu'économie; | 3de jaar : letterkunde alsmede economie; |
4e année : art et culture ainsi qu'archivistique et bibliothéconomie, | 4de jaar : kunst en cultuur alsmede archivistiek en bibliotheconomie, |
biographies; | biografieën; |
5e année : histoire régionale ainsi que sciences humaines. » | 5de jaar : heemgeschiedenis alsmede menswetenschappen. » |
Art. 5.L'article 4 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« L'achèvement de l'oeuvre ne peut remonter à plus de 5 ans par | « De voltooiing van het werk mag op de dag waarop de |
rapport à la date où les oeuvres doivent être déposées. | inleveringstermijn verstrijkt niet meer dan vijf jaar geleden zijn. |
Lors de la première désignation d'un domaine, la règle veut que | Bij de eerste toekenning van de prijs in een bereik geldt als regel |
l'ouvrage ne soit pas terminé depuis plus de trois ans calendrier | dat het werk niet meer dan drie kalenderjaren vóór het jaar van |
avant l'année d'entrée en vigueur du présent décret. » | inwerkingtreding van voorliggend decreet voltooid is. » |
Art. 6.L'article 6, § 1er, du même décret est remplacé par la |
Art. 6.Artikel 6, § 1, van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 1er. La participation au concours est exclusivement réservée aux | « § 1. De deelneming aan de wedstrijd is uitsluitend auteurs en |
auteurs et groupes d'auteurs et doit être demandée par écrit. » | groepen van auteurs voorbehouden en moet schriftelijk worden |
Art. 7.Dans l'article 8 du même décret, le passage « cinq ans » est |
aangevraagd. » Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde decreet wordt de passus « |
remplacé par le passage « dix ans minimum » et le passage « ou d'un | vijfjarige termijn » door de passus « termijn van ten minste tien jaar |
autre » est supprimé sans être remplacé. | » vervangen en wordt de passus « of van een andere » geschrapt zonder |
te worden vervangen. | |
Art. 8.L'article 9 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Sont exclus du concours comme auteurs les membres du Parlement de la | « Zijn als auteurs van de wedstrijd uitgesloten de leden van het |
Communauté germanophone, les membres du Gouvernement de la Communauté | Parlement van de Duitstalige Gemeenschap, de leden van de Regering van |
germanophone, ainsi que les mandataires consultatifs du Parlement de | de Duitstalige Gemeenschap, alsmede de raadgevende mandatarissen van |
la Communauté germanophone. Cette exclusion vaut aussi pour les | het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap. Die uitsluiting geldt |
groupes d'auteurs dont font partie les personnes précitées. | ook voor groepen van auteurs waartoe bovenvermelde personen behoren. |
Les oeuvres commandées par le Parlement ou le Gouvernement sont | Werken die door het Parlement of de Regering in opdracht gegeven |
exclues du concours. » | werden, zijn van de wedstrijd uitgesloten. » |
Art. 9.Dans l'article 11, le mot « conseil » est remplacé par le mot |
Art. 9.In artikel 11 worden de woorden « de Raad » door de woorden « |
« Parlement ». | het Parlement » vervangen. |
Art. 10.Dans l'article 12, 1°, le mot « conseil » est remplacé par le |
Art. 10.In artikel 12, 1°, worden de woorden « de Raad » door de |
mot « Parlement ». | woorden « het Parlement » vervangen. |
Dans l'article 12, 2°, le mot « conseil » est remplacé par le mot « | In artikel 12, 2°, worden de woorden « de Raad » door de woorden « het |
Parlement ». | Parlement » vervangen. |
Art. 11.Dans l'article 15, le mot « conseil » est remplacé par le mot |
Art. 11.In artikel 15, worden de woorden « de Raad » door de woorden |
« Parlement » et le mot « annuellement » est supprimé sans être | « het Parlement » vervangen en wordt het woord « jaarlijks » geschrapt |
remplacé. | zonder vervangen te worden. |
Art. 12.Dans l'article 16, le mot « conseil » est remplacé par le mot |
Art. 12.In artikel 16 worden de woorden « de Raad » door de woorden « |
« Parlement ». | het Parlement » vervangen. |
Art. 13.Le présent décret produit ses effets le 31 décembre 2006. |
Art. 13.Voorliggend decreet heeft uitwerking op 31 december 2006. |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Donné à Eupen, le 29 janvier 2007. | Gegeven te Eupen op 29 januari 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Gemeenschap, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale |
Tourisme, | Aangelegenheden en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre de la Culture et des Médias, | |
de la Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports, | De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2006-2007. | (1) Zitting 2006-2007. |
Documents du Parlement : 83 (2006-2007) n° 1 : Projet de décret. | Bescheiden van het Parlement : : 83 (2006-2007) Nr. 1 : Ontwerp van decreet. |
83 (2006-2007) n° 2 : Rapport. | 83 (2006-2007) Nr. 2 : Verslag. |
Rapport intégral : Discussion et vote - Séance du 29 janvier 2007. | Integraal verslag : discussie en aanneming - Zitting van 29 januari |
2007. |