Décret relatif au plan d'accompagnement des reconversions | Decreet betreffende het begeleidingsplan inzake omschakelingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
29 JANVIER 2004. - Décret relatif au plan d'accompagnement des | 29 JANUARI 2004. - Decreet betreffende het begeleidingsplan inzake |
reconversions (1) | omschakelingen (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Des dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle en partie, en application de |
|
l'article 138 de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § | Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig 138 van de Grondwet |
1er, de celle-ci. | gedeeltelijk een aangelegenheid bedoeld in artikel 127, § 1, van de Grondwet. |
Art. 2.§ 1er. Un plan d'accompagnement des reconversions, appelé |
Art. 2.§ 1. Er wordt een begeleidingsplan inzake omschakelingen, |
ci-après "plan", est mis en oeuvre lorsqu'une entreprise licencie | hierna "plan" genoemd, ten uitvoer gelegd wanneer een bedrijf |
collectivement des travailleurs et que les deux conditions suivantes | werknemers collectief ontslaat en de twee volgende voorwaarden vervuld |
sont remplies : | zijn : |
1o les représentants des travailleurs de l'entreprise ou du secteur | 1o de vertegenwoordigers van de werknemers van betrokken bedrijf of |
concerné ont demandé l'élaboration de ce plan à l'Office wallon de la | sector hebben verzocht om het uitwerken van dat plan door de "Office |
formation professionnelle et de l'Emploi institué par le décret du | wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi" (Waalse Dienst |
voor Beroepsopleiding en Tewerkstelling), ingesteld bij het decreet | |
Conseil régional wallon du 6 mai 1999, ci-après dénommé "Office"; | van de Waalse Gewestraad van 6 mei 1999 en hierna "de Dienst" genoemd; |
2o le Comité de gestion de l'Office visé au chapitre III du décret du | 2o het beheerscomité van de Dienst bedoeld in hoofdstuk III van |
6 mai 1999 précité a approuvé le projet de plan rédigé par les | voornoemd decreet van 6 mei 1999 heeft ingestemd met het plan |
services compétents de l'Office en collaboration avec les | opgesteld door de bevoegde diensten van de Dienst in samenwerking met |
organisations représentatives des travailleurs et les représentants | de representatieve werknemersorganisaties en de vertegenwoordigers van |
des travailleurs au sein de l'entreprise. | de werknemers binnen het bedrijf. |
Pour l'application du présent décret, il faut entendre par | Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder "bedrijf", |
"entreprise", "licenciement collectif", "travailleurs" et | "collectief ontslag", "werknemers" en "vertegenwoordigers van de |
"représentants des travailleurs" les notions définies par la loi du 13 | werknemers" de begrippen omschreven in de wet van 13 februari 1998 |
février 1998 portant disposition en faveur de l'emploi et par | houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling en in |
l'article 1er de l'arrêté royal du 24 mai 1976 sur les licenciements | artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 mei 1976 betreffende het |
collectifs. Toutefois, le présent décret est également applicable | collectief ontslag. Dit decreet is evenwel ook toepasselijk op een |
suite au licenciement collectif intervenant dans le cadre d'une | collectief ontslag dat zich voordoet in het kader van een |
procédure de faillite. | faillissementsprocedure. |
§ 2. Le plan est un dispositif d'urgence qui, une fois approuvé par le | § 2. Het plan is een urgentiestelsel dat na goedkeuring door het |
Comité de gestion de l'Office, ouvre un droit aux travailleurs visés | beheerscomité van de Dienst collectief ontslagen werknemers het recht |
par le licenciement collectif à bénéficier de ce dispositif adapté aux | geeft om gebruik te maken van bedoeld stelsel dat de ontslagen |
caractéristiques du public licencié, en vue de les aider à se | doelgroep helpt bij de herinschakeling in het arbeidsproces rekening |
réinsérer professionnellement. | houdende met zijn kenmerken. |
§ 3. La durée d'un plan est fixée, en principe, à un an à partir de | § 3. Een plan loopt in principe één jaar met ingang van de |
son entrée en vigueur et ne peut dépasser deux ans. Cette entrée en | inwerkingtreding ervan en niet langer dan twee jaar. De |
vigueur est précisée dans chaque plan. | inwerkingtreding wordt nader bepaald in elk plan. |
CHAPITRE II. - Du champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsveld |
Art. 3.Le plan s'applique lorsque le nombre de travailleurs licenciés |
Art. 3.Het plan wordt toegepast als het aantal ontslagen werknemers |
visé à l'article 1er, 3o, de l'arrêté royal du 24 mai 1976 sur les | bedoeld in artikel 1, 3o, van het koninklijk besluit van 24 mei 1976 |
betreffende het collectief ontslag bereikt is. In geval van sluiting | |
licenciements collectifs est atteint. Toutefois, en cas de fermeture | of van faillietverklaring van een bedrijf wordt bij de berekening van |
ou de faillite d'une entreprise, le calcul du nombre de travailleurs | het aantal werknemers evenwel rekening gehouden met de werknemers die |
comprend ceux qui ont été licenciés dans l'année qui précède la date | zijn ontslagen het jaar vóór de datum van het besluit tot stopzetting |
de décision de cessation de l'activité, lorsque ces licenciements ont | van de activiteit als die ontslagen plaatsvonden in fasen voorafgaande |
été réalisés lors de phases préalables à la fermeture ou à la faillite | aan de sluiting of de faillietverklaring van het bedrijf. |
d'une entreprise. | |
Le Gouvernement, sur proposition du Comité de gestion de l'Office, est | De Regering mag op de voordracht van het beheerscomité van de Dienst |
habilité à compléter la liste des travailleurs qui seront pris en | de lijst aanvullen van de werknemers die in aanmerking genomen zullen |
compte lors de la détermination du nombre visé à l'alinéa 1er du | worden bij de berekening van het aantal bedoeld in het eerste lid van |
présent article, lorsque le licenciement collectif a manifestement une | dit besluit als het collectief ontslag een duidelijk nadelige weerslag |
répercussion négative sur l'emploi d'autres travailleurs. | op de tewerkstelling van andere werknemers heeft. |
Art. 4.Ce plan ne bénéficie qu'aux travailleurs licenciés visés à |
Art. 4.Dat plan geldt slechts voor de ontslagen werknemers bedoeld in |
l'article 3. Ceux-ci peuvent entrer à tout moment dans le dispositif | artikel 3. Zij kunnen elk ogenblik in het stelsel opgenomen worden en |
er doorlopend of discontinu gebruik van maken zolang het loopt. | |
et l'utiliser de façon permanente ou discontinue pendant la durée du | De ontslagen werknemers die gebruik maken van het stelsel kunnen in |
plan. Les travailleurs licenciés utilisant le dispositif peuvent bénéficier | aanmerking komen voor het in artikel 9 bedoelde begeleidingscontract |
d'un contrat d'accompagnement socioprofessionnel visé à l'article 9. | inzake sociale integratie en inschakeling in het arbeidsproces. |
CHAPITRE III. - De la procédure d'élaboration d'un plan | HOOFDSTUK III. - Procedure van ontwerp van een plan |
Art. 5.Le projet de plan est approuvé par le Comité de gestion de |
Art. 5.Het planontwerp wordt goedgekeurd door het beheerscomité van |
l'Office. Il est établi par l'Office en tenant compte de la convention | de Dienst. Het wordt door de Dienst opgesteld met inachtneming van de |
négociée entre l'employeur qui licencie et les représentants des | overeenkomst onderhandeld door de werkgever die ontslaat en de |
travailleurs. | vertegenwoordigers van de werknemers. |
Il est établi sur la base d'un cahier des charges type approuvé par le | Het wordt opgesteld op basis van een door de Regering goedgekeurde |
Gouvernement. | typebestek. |
Suite à l'approbation du Comité de gestion de l'Office, une convention | Na goedkeuring sluit het beheerscomité van de Dienst met de betrokken |
de partenariat entre le Comité de gestion de l'Office et les | vertegenwoordigers van de werknemers vervolgens een |
représentants des travailleurs concernés reprenant ce plan est ensuite | partnerschapsovereenkomst waarin dat plan is opgenomen, overeenkomstig |
signée, conformément à l'article 7, § 5, du décret du 6 mai 1999 | artikel 7, § 5, van voornoemd decreet van 6 mei 1999. |
précité. L'Office informe le Ministre qui a l'Emploi et la Formation dans ses | De Dienst informeert de Minister van Tewerkstelling en Vorming dat hij |
attributions de la demande qui lui est faite de constituer un plan, de | verzocht wordt een plan op te stellen en geeft hem kennis van het |
l'instruction de la demande, de son élaboration, de son approbation et | onderzoek van het verzoek, van het ontwerp, de goedkeuring en de |
de la mise en oeuvre du plan. | uitvoering van het plan. |
L'information est au moins effectuée à trois stades, la demande de | De informatie wordt verstrekt in drie fasen, met name het verzoek om |
constitution du plan, l'approbation ou non du plan et de manière | opstelling van het plan, de goedkeuring of verwerping van het plan en |
périodique l'évaluation de la mise en oeuvre du plan. | de periodieke beoordeling van de uitvoering van het plan. |
CHAPITRE IV. - De la mise en oeuvre du plan | HOOFDSTUK IV. - Uitvoering van het plan |
Art. 6.L'Office travaille en collaboration avec les organisations |
Art. 6.De Dienst werkt in samenwerking met de representatieve |
représentatives des travailleurs en vue d'assurer la veille, la | werknemersorganisaties om te zorgen voor de opvolging en de opbouw van |
construction du projet, l'encadrement et la formation des | het project, voor de begeleiding en de opleiding van de sociale |
accompagnateurs sociaux. | begeleiders. |
Une subvention annuelle est allouée à cet effet par le Comité de | Het beheerscomité van de Dienst verleent daartoe een subsidie aan |
gestion de l'Office auxdites organisations via des structures ad hoc | genoemde organisaties via ad hoc-structuren met rechtspersoonlijkheid |
dotées de la personnalité juridique, en vue d'assurer le | teneinde de werking van de in het eerste lid van dit artikel bedoelde |
fonctionnement des missions prévues à l'alinéa 1er du présent article. | opdrachten te waarborgen. |
Cette subvention est répartie entre lesdites organisations sur la base | Die subsidie wordt onder genoemde organisaties verdeeld op basis van |
du résultat des élections sociales au niveau de la Région wallonne et | het resultaat van de sociale verkiezingen in het Waalse Gewest en |
selon les modalités déterminées par le Gouvernement wallon. | volgens de modaliteiten die de Regering bepaalt. |
Art. 7.La mise en oeuvre de chaque plan est assurée par une équipe |
Art. 7.Het plan wordt uitgevoerd door een specifieke ploeg bestaande |
spécifique composée d'agents de l'Office ainsi que d'accompagnateurs | uit ambtenaren van de Dienst, alsook uit sociale begeleiders als de |
sociaux lorsque la cellule de reconversion est mise en place. Ces | omschakelingscel opgericht is. Laatstgenoemden worden krachtens de |
derniers sont désignés par la convention visée à l'article 5, alinéa | overeenkomst bedoeld in artikel 5, derde lid, van dit decreet bij |
3, du présent décret prioritairement parmi les travailleurs licenciés | voorkeur onder de ontslagen werknemers aangewezen en hebben een |
et ont une expérience reconnue par les autres travailleurs licenciés. | ervaring die door de andere ontslagen werknemers erkend is. Ze staan |
Ils relèvent contractuellement de l'autorité des représentants des | krachtens een overeenkomst onder het gezag van de vertegenwoordigers |
travailleurs conformément à la loi du 3 juillet 1978 relative aux | van de werknemers overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail. | arbeidsovereenkomsten. |
Les accompagnateurs sociaux sont répartis sur la base des résultats | De sociale begeleiders worden verdeeld op basis van de resultaten van |
des élections sociales des entreprises concernées moyennant accord | de sociale verkiezingen van de betrokken bedrijven mits overeenkomst |
entre les organisations syndicales. | tussen de vakorganisaties. |
Art. 8.Les outils mis à disposition des travailleurs licenciés dans |
Art. 8.In het kader van het plan kunnen de ontslagen werknemers |
le cadre du plan peuvent notamment consister en l'accueil de ces | beschikken over middelen als onthaal, doorlopende psychosociale |
personnes, l'accompagnement psychosocial continu, le soutien aux | begeleiding, bevordering van sociale en administratieve stappen, |
démarches sociales et administratives, le suivi des processus de | opvolging van de opleidings- en invoegprocessen, activiteiten i.v.m. |
formation et d'insertion, des activités visant à la réinsertion | de inschakeling in het arbeidsproces, opstelling van een |
professionnelle, l'établissement d'un bilan professionnel, l'accès à | beroepsbalans, toegang tot omschakeling, kwalificatie en |
la reconversion, à la qualification et à l'emploi. | tewerkstelling. |
Les travailleurs licenciés seront également informés des services | De ontslagen werknemers worden ook in kennis gesteld van de diensten |
dispensés par les opérateurs privés de placement. | verstrekt door plaatsingsbureaus uit de privé-sector. |
Art. 9.Pour bénéficier des dispositifs mis en oeuvre par le plan |
Art. 9.Om in aanmerking te komen voor de stelsels waarin het plan |
ainsi que d'un droit équivalant à l'indemnité des stagiaires en | voorzien, alsook voor hetzelfde recht op vergoeding als de stagiairs |
formation prévu par les arrêtés de l'Exécutif de la Communauté | in opleiding bedoeld in de besluiten van de Franse |
française du 12 mai 1987 relatifs à la formation professionnelle, à | Gemeenschapsexecutieve van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleiding |
l'octroi de certains avantages aux stagiaires qui reçoivent une | en de toekenning van bepaalde voordelen aan de stagiairs die een |
formation professionnelle, chaque travailleur licencié conclut un | beroepsopleiding volgen, sluit elke ontslagen werknemer met de Dienst |
contrat d'accompagnement socioprofessionnel avec l'Office. | een begeleidingsovereenkomst inzake sociale integratie en inschakeling |
in het arbeidsproces. | |
Art. 10.Le Gouvernement wallon fixe le coût moyen maximal |
Art. 10.De Waalse Regering bepaalt de maximale gemiddelde |
d'intervention par travailleur. | tegemoetkomingsprijs per werknemer. |
CHAPITRE V. - Des cellules de reconversion | HOOFDSTUK V. - Omschakelingscellen |
Art. 11.Le plan est mis en oeuvre : |
Art. 11.Het plan wordt uitgevoerd : |
1o soit par la création d'une cellule de reconversion lorsque cent | 1o hetzij door de oprichting van een omschakelingscel als honderd |
travailleurs ou plus ont été licenciés collectivement par une | werknemers of meer collectief ontslagen worden door een bedrijf; |
entreprise; 2o soit par la prise en charge des travailleurs par une cellule | 2o hetzij door de tenlasteneming van de werknemers door een bestaande |
existante relevant territorialement de la même direction régionale | cel die territoriaal ressorteert onder dezelfde regionale directie als |
lorsque moins de cent travailleurs ont été licenciés collectivement | minder dan honderd werknemers collectief ontslagen worden door een |
par une entreprise. | bedrijf. |
A défaut de cellule existante, l'Office prend en charge directement | Bij gebrek aan een cel neemt de Dienst de collectief ontslagen |
les travailleurs licenciés collectivement. Cependant, il est permis, | werknemers rechtstreeks ten laste. Na instemming van het beheerscomité |
après accord du Comité de gestion de l'Office, de regrouper les | van de Dienst mogen de collectief ontslagen werknemers, als ze |
travailleurs licenciés collectivement lorsqu'ils sont au moins cent en | minstens honderd zijn, evenwel gehergroepeerd worden door het |
créant une cellule de reconversion. | oprichten van een omschakelingscel. |
Le Gouvernement est habilité à préciser de manière générale quels | De Regering mag doorgaans bepalen welke werknemers in aanmerking |
travailleurs seront pris en compte lors de la détermination du nombre | genomen worden bij de berekening van het aantal bedoeld in de vorige |
visé aux alinéas précédents du présent article, lorsque le | leden van dit artikel, als het collectief ontslag een duidelijk |
licenciement collectif a manifestement une répercussion négative sur | negatieve weerslag heeft op de tewerkstelling van andere werknemers. |
l'emploi d'autres travailleurs. Art. 12.Les cellules de reconversion n'ont pas la personnalité |
Art. 12.De omschakelingscellen hebben geen rechtspersoonlijkheid en |
juridique et sont cogérées par l'Office et les représentants des | worden gezamenlijk door de Dienst en de vertegenwoordigers van de |
travailleurs, au travers d'un comité d'accompagnement tel que défini | werknemers beheerd d.m.v. een begeleidingscomité zoals bepaald in het |
dans le cahier des charges et inscrit dans la convention de | bestek en zoals vastgelegd in de partnerschapsovereenkomst bedoeld in |
partenariat visée à l'article 5 du présent décret. | artikel 5 van dit decreet. |
Elles informent périodiquement le Comité de gestion de l'Office de | Ze geven het beheerscomité van de Dienst regelmatig kennis van hun |
leurs activités lui permettant d'assurer un suivi effectif de la mise | activiteiten zodat het kan zorgen voor de effectieve opvolging van de |
en oeuvre des plans d'accompagnement et de les évaluer. | tenuitvoerlegging van de begeleidingsplannen en voor de evaluatie |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | ervan. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 29 janvier 2004. | Namen, 29 januari 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O;'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling, Vorming en Huisvesting, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Documents du Conseil 606 (2003-2004) nos 1 à 4. | Stukken van de Raad 606 (2003-2004) Nrs. 1 à 4. |
Compte rendu intégral, séance publique du 27 janvier 2004. | Volledig verslag, openbare vergadering van 27 januari 2004. |
Discussion - Vote. | Bespreking - Stemming. |