Décret modifiant les titres Ire, III, VI, IX et XI du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion | Decreet tot wijziging van de titels I, III, VI, IX en XI van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
29 FEVRIER 2008. - Décret modifiant les titres Ire, III, VI, IX et XI | 29 FEBRUARI 2008. - Decreet tot wijziging van de titels I, III, VI, IX |
du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion (1) | en XI van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.Dans l'article 1er, 15°, du décret du 27 février 2003 sur |
Artikel 1.In artikel 1, 15°, van het decreet van 27 februari 2003 |
la radiodiffusion, les termes « , à soutenir les radios associatives | betreffende de radio-omroep, worden de woorden « aan de associatieve |
et d'expression à vocation culturelle ou d'éducation permanente » sont | en expressieradio's met een cultureel doeleinde of voor permanente |
insérés entre les termes « de création radiophonique » et « et les | opvoeding » ingevoegd tussen de woorden « voor creatie op radio » en |
structures d'accueil ». | de woorden « en aan de ontvangstvoorzieningen ». |
Art. 2.Dans l'article 1er, 33°, du décret du 27 février 2003 sur la |
Art. 2.In artikel 1, 33°, van het decreet van 27 februari 2003 |
radiodiffusion, les termes « dans son autorisation initiale » sont | betreffende de radio-omroep, worden de woorden « in zijn |
insérés entre les termes « qui dispose » et « d'une seule | oorspronkelijke vergunning » ingevoegd tussen de woorden « die » en « |
radiofréquence ». | over een enkele radiofrequentie beschikt ». |
Art. 3.Dans l'article 1er du décret du 27 février 2003 sur la |
Art. 3.In artikel 1 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende |
radiodiffusion, il est inséré un 33°bis rédigé comme suit : | de radio-omroep wordt een 33° bis toegevoegd, luidend als volgt : |
« 33°bis Radio associative et d'expression à vocation culturelle ou | « 33°bis Associatieve en expressieradio met een cultureel doeleinde of |
d'éducation permanente : radio indépendante qui recourt principalement | voor permanente opvoeding : zelfstandige radio die hoofdzakelijk een |
au volontariat et qui, soit consacre l'essentiel de sa programmation à | beroep doet op vrijwilligerswerk en die het grootste deel van de |
des émissions d'information, d'éducation permanente, de développement | programma's ofwel aan informatieuitzendingen, uitzendingen voor |
culturel et de participation citoyenne, soit consacre l'essentiel de | permanente opvoeding, voor culturele ontwikkeling en burgerlijke |
sa programmation à des genres musicaux qui ne figurent pas parmi ceux | medewerking ofwel aan muziekgenres die niet bij de meest verkochte of |
qui sont les plus vendus ou les plus diffusés; cette radio associe | de meest uitgezonden behoren, besteedt; deze radio laat noodzakelijk |
nécessairement des volontaires qu'elle emploie à ses organes de gestion. » | vrijwilligers meewerken die actief zijn binnen de beheersorganen. ». |
Art. 4.Dans l'article 54, § 2, 1°, du décret du 27 février 2003 sur |
Art. 4.In artikel 54, § 2, 1°, van het decreet van 27 februari 2003 |
la radiodiffusion, le texte du point d) est remplacé par le texte | betreffende de radio-omroep wordt de tekst van punt d) vervangen door |
suivant : | de volgende tekst : |
« d) le cas échéant, et sauf dérogation motivée accordée par le | « d) in voorkomend geval, behoudens gemotiveerde afwijking toegekend |
Collège d'autorisation et de contrôle en vue de garantir la diversité | door het College voor vergunning en controle met het oog op het |
linguistique et culturelle, l'obligation de diffuser annuellement au | garanderen van de taal- en culturele verscheidenheid, de verplichting |
moins 30 % d'oeuvres musicales de langue française et au moins 4,5 % | ten minste dertig procent Franstalige muziek jaarlijks uit te zenden |
d'oeuvres musicales émanant de compositeurs, d'artistes-interprètes ou | en ten minste 4,5 procent muziekwerken van componisten, uitvoerende |
de producteurs indépendants dont le domicile, le siège d'exploitation | kunstenaars of producenten wier woonplaats, exploitatiezetel of |
ou le siège social est situé en région de langue française ou en | maatschappelijke zetel gelegen is in het Frans taalgebied of in het |
région bilingue de Bruxelles-Capitale. ». | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. ». |
Art. 5.Dans le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, il |
Art. 5.In het decreet van 27 februari 2003 betreffende de |
est inséré un article 56bis rédigé comme suit : | radio-omroep wordt een artikel 56bis toegevoegd, luidend als volgt : |
« Le Collège d'autorisation et de contrôle peut autoriser la fusion : | « Het College voor vergunning en controle kan de toelating geven voor |
- Soit de radios associatives et d'expression à vocation culturelle ou | de fusie van : - ofwel associatieve en expressieradio's met een cultureel doeleinde |
d'éducation permanente; | of voor permanente opvoeding; |
- Soit de radios associatives et d'expression à vocation culturelle ou | - ofwel associatieve en expressieradio's met een cultureel doeleinde |
d'éducation permanente et de radios indépendantes; | of voor permanente opvoeding en zelfstandige radio's; |
- Soit de radios indépendantes; | - ofwel zelfstandige radio's; |
- Soit de radios indépendantes et de radios en réseau; - Soit de radios en réseau. La fusion ne peut être autorisée que si les radios concernées disposent de radiofréquences destinées à couvrir des zones de service différentes. Toute fusion impliquant une radio associative et d'expression à vocation culturelle ou d'éducation permanente ne peut aboutir à la perte de cette qualité de la radio issue de la fusion. L'autorisation est donnée exclusivement pour des motifs de viabilité du projet et à condition de maintenir une relation de proximité avec les publics visés dans les autorisations initiales. L'autorisation est donnée à la demande commune des radios concernées. Le Collège d'autorisation et de contrôle autorise toute fusion de radios en veillant à assurer une diversité du paysage radiophonique et un équilibre entre les différents formats de radios, à travers l'offre | - ofwel zelfstandige radio's en netwerkradio's; - ofwel netwerkradio's. De fusie kan slechts toegelaten worden als de betrokken radio's over radiofrequenties beschikken die bestemd zijn voor het dekken van verschillende dienstzones. Elke fusie die een associatieve en expressieradio met een cultureel doeleinde of voor permanente opvoeding betrekt, kan niet leiden tot het verlies van die uit de fusie ontstane radiohoedanigheid. De vergunning wordt uitsluitend verleend om redenen van levensvatbaarheid van het project en op voorwaarde dat er een nabijheidsrelatie behouden wordt met de publieksgroepen die in de oorspronkelijke vergunningen bedoeld waren. De vergunning wordt verleend op de gemeenschappelijke aanvraag van de betrokken radio's. Het College voor vergunning en controle laat elke fusie van radio's toe door ervoor te zorgen dat er een verscheidenheid in het radiolandschap zou zijn en een evenwicht tussen de verschillende radioformaten, doorheen het muziek-, cultuur- en informatieaanbod. Wanneer er een aanvraag voor de fusie van radio's, aan het College |
musicale, culturelle et d'information. | voor vergunning en controle voorgelegd wordt, publiceert het, binnen |
Lorsqu'il est saisi d'une demande de fusion de radios, le Collège | de maand in het Belgisch Staatsblad een advies over die fusieaanvraag. |
d'autorisation et de contrôle publie, dans le mois, au Moniteur belge, | Binnen de maand van die bekendmaking kan elke toegelaten zelfstandige |
un avis faisant état de cette demande de fusion. Dans le mois de cette | of in netwerk zijnde radio alsmede elke persoon die een belang van |
publication, toute radio indépendante ou en réseau autorisée ainsi que | handelen doet blijken, aan het College voor vergunning en controle elk |
toute personne justifiant d'un intérêt à agir peut communiquer au | motief meedelen dat al dan niet de fusie kan motiveren. |
Collège d'autorisation et de contrôle tout motif pouvant justifier de | De vergunning voor de fusie wordt uitgereikt met inachtneming van |
ne pas autoriser la fusion. | |
L'autorisation de fusion est délivrée dans le respect de l'article 7 | artikel 7 van het decreet. |
du décret. Un nouveau titre d'autorisation est établi conformément à l'article 57 | Een nieuw vergunningsbewijs wordt opgesteld overeenkomstig artikel 57 |
du décret. | van het decreet. |
La durée de la nouvelle autorisation ne peut excéder la durée de | De duur van de nieuwe vergunning kan de duur van de oudste vergunning |
l'autorisation la plus ancienne parmi les radios fusionnées. ». | onder de gefusioneerde radio's niet overschrijden. » |
Art. 6.Dans le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, il |
Art. 6.In het decreet van 27 februari 2003 betreffende de |
est inséré un article 56ter rédigé comme suit : | radio-omroep wordt een artikel 56ter toegevoegd, luidend als volgt : |
« Le Collège d'autorisation et de contrôle peut autoriser l'échange | « Het College voor vergunning en controle kan de verwisseling van een |
d'une ou de plusieurs radiofréquences : | of meerdere radiofrequenties toelaten : |
- Soit entre radios associatives et d'expression à vocation culturelle | - ofwel tussen associatieve en expressieradio's met een cultureel |
ou d'éducation permanente; | doeleinde of voor permanente opvoeding; |
- Soit entre radios associatives et d'expression à vocation culturelle | - ofwel tussen associatieve en expressieradio's met een cultureel |
ou d'éducation permanente et radios indépendantes; | doeleinde of voor permanente opvoeding en zelfstandige radio's; |
- Soit entre radios indépendantes; | - ofwel tussen zelfstandige radio's; |
- Soit entre radios indépendantes et radios en réseau; | - ofwel tussen zelfstandige radio's en netwerkradio's; |
- Soit entre radios en réseau. | - ofwel tussen netwerkradio's. |
De verwisseling van radiofrequenties kan slechts toegelaten worden als | |
L'échange de radiofréquences ne peut être autorisé que si les radios | de betrokken radio's over radiofrequenties beschikken die bestemd zijn |
voor het dekken van dezelfde dienstzones. | |
concernées disposent de radiofréquences destinées à couvrir des zones | De vergunning wordt verleend op de gemeenschappelijke aanvraag van de |
de service identiques. | betrokken radio's. |
L'autorisation est donnée à la demande commune des radios concernées. | Wanneer er een aanvraag voor de verwisseling van radiofrequenties, aan |
Lorsqu'il est saisi d'une demande d'échange de fréquences, le Collège | het College voor vergunning en controle voorgelegd wordt, maakt het |
d'autorisation et de contrôle publie, dans le mois, au Moniteur belge, | binnen de maand in het Belgisch Staatsblad een advies bekend over die |
un avis faisant état de cette demande d'échange. Dans le mois de cette | aanvraag om verwisseling. Binnen de maand van die bekendmaking kan |
publication, toute radio indépendante ou en réseau autorisée ainsi que | elke toegelaten zelfstandige of in netwerk zijnde radio alsmede elke |
toute personne justifiant d'un intérêt à agir peut communiquer au | persoon die een belang van handelen doet blijken, aan het College voor |
Collège d'autorisation et de contrôle tout motif pouvant justifier de | vergunning en controle elk motief meedelen dat de niet-toelating van |
ne pas autoriser cet échange de fréquences. » | die frequentieverwisseling motiveert. » |
Art. 7.§ 1er. Dans l'article 57, § 1er, du décret du 27 février 2003 |
Art. 7.§ 1. In artikel 57, § 1 van het decreet van 27 februari 2003 |
sur la radiodiffusion, il est inséré un 6°bis rédigé comme suit : | betreffende de radio-omroep wordt een 6°bis toegevoegd, luidend als |
« 6°bis s'il échet, la qualité de radio associative et d'expression à | volgt : « 6°bis in voorkomend geval de hoedanigheid van associatieve |
vocation culturelle ou d'éducation permanente; ». | en expressieradio met een cultureel doeleinde of voor permanente opvoeding; ». |
§ 2. Dans l'article 57, § 4, du décret du 27 février 2003 sur la | § 2. In artikel 57, § 4, van het decreet van 27 februari 2003 |
radiodiffusion, il est inséré un 4° rédigé comme suit : | betreffende de radio-omroep, wordt een 4° toegevoegd, luidend als |
« 4° s'il échet, un rapport montrant en quoi le titulaire de | volgt : « 4° in voorkomend geval een verslag dat aantoont waarom de |
l'autorisation a pu justifier le maintien de sa qualité de radio | houder van de vergunning het behoud van zijn hoedanigheid als |
associative et d'expression à vocation culturelle ou d'éducation | associatieve en expressieradio met een cultureel doeleinde of voor |
permanente. » | permanente opvoeding heeft kunnen rechtvaardigen. » |
Art. 8.Dans l'article 60 du décret du 27 février 2003 sur la |
Art. 8.In artikel 60 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende |
radiodiffusion, le texte du point 4° est remplacé par le texte suivant | de radio-omroep, wordt de tekst van punt 4° vervangen door de volgende |
: | tekst : |
« 4° le cas échéant, et sauf dérogation motivée accordée par le | « 4° in voorkomend geval, behoudens gemotiveerde afwijking toegekend |
Collège d'autorisation et de contrôle en vue de garantir la diversité | door het College voor vergunning en controle met het oog op het |
linguistique et culturelle, l'obligation de diffuser annuellement au | garanderen van de taal- en culturele verscheidenheid, de verplichting |
moins 30 % d'oeuvres musicales de langue française et au moins 4,5 % | ten minste dertig procent Franstalige muziek jaarlijks uit te zenden |
d'oeuvres musicales émanant de compositeurs, d'artistes-interprètes ou | en ten minste 4,5 procent muziekwerken van componisten, uitvoerende |
de producteurs indépendants dont le domicile, le siège d'exploitation | kunstenaars of producenten wier woonplaats, exploitatiezetel of |
ou le siège social est situé en région de langue française ou en | maatschappelijke zetel gelegen is in het Frans taalgebied of in het |
région bilingue de Bruxelles-Capitale ». | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. » |
Art. 9.Dans l'article 62, § 1er, alinéa 3, les termes « prenant cours |
Art. 9.In artikel 62, § 1, 3e lid, worden de woorden « , ingaande |
à la première rentrée scolaire qui suit l'attribution de | vanaf het begin van het eerste schooljaar dat volgt op de toekenning |
l'autorisation » sont abrogés. | van de vergunning » geschrapt. |
Art. 10.Dans l'article 105 du décret du 27 février 2003 sur la |
Art. 10.In artikel 105 van het decreet van 27 februari 2003 |
radiodiffusion, il est inséré un quatrième alinéa rédigé comme suit : | betreffende de radio-omroep, wordt een vierde lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« Lorsqu'il est fait usage des articles 56bis et 56ter, le Collège | « Wanneer er gebruik wordt gemaakt van de artikelen 56bis en 56ter kan |
d'autorisation et de contrôle peut modifier la liste des | het College voor vergunning en controle de lijst van de |
radiofréquences par rapport aux radiofréquences initialement | radiofrequenties wijzigen tegenover de radiofrequenties die |
attribuées aux radios indépendantes ou en réseau fusionnées ». | oorspronkelijk toegekend waren aan de zelfstandige radio's of |
gefusioneerde netwerkradio's. » | |
Art. 11.§ 1er. Le texte de l'article 108 du décret du 27 février 2003 |
Art. 11.§ 1. De tekst van artikel 108 van het decreet van 27 februari |
sur la radiodiffusion est transformé en un § 1er. | 2003 betreffende de radio-omroep wordt omgevormd in een § 1. |
§ 2. Dans l'article 108 du décret du 27 février 2003 sur la | § 2. In artikel 108 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende |
radiodiffusion, il est inséré un nouveau paragraphe rédigé comme suit | de radio-omroep wordt een nieuwe paragraaf toegevoegd, luidend als |
: | volgt : |
« § 2. Les radios associatives et d'expression à vocation culturelle | « § 2. De associatieve en expressieradio's met een cultureel doeleinde |
ou d'éducation permanente sont dispensées du payement de la redevance | of voor permanente opvoeding worden ervan vrijgesteld de in artikel |
visée à l'article 100, § 2. » | 100, § 2, bedoelde bijdrage te betalen. » |
Art. 12.L'article 161, § 1er, alinéa 2, du décret du 27 février 2003 |
Art. 12.Artikel 161, § 1, 2e lid, van het decreet van 27 februari |
sur la radiodiffusion est remplacé par un alinéa rédigé comme suit : | 2003 betreffende de radio-omroep wordt vervangen door een lid luidend |
« Le montant de cette participation est de : | als volgt : « Die bijdrage bedraagt : |
- 2.500 euro si le chiffre d'affaires de l'éditeur de service est | - 2.500 euro als het zakencijfer van de dienstenuitgever minder dan |
inférieur à 500.000 euro ; | 500.000 euro bedraagt; |
- 5.000 euro si le chiffre d'affaires de l'éditeur de service est | - 5.000 euro als het zakencijfer van de dienstenuitgever tussen |
supérieur à 500.000 euro et inférieur à 1 million euro ; | 500.000 euro en 1 miljoen euro bedraagt; |
- 10.000 euro si le chiffre d'affaires de l'éditeur de service est | - 10.000 euro als het zakencijfer van de dienstenuitgever meer dan 1 |
supérieur à 1 million d' euro et inférieur à 2 millions d' euro ; | miljoen euro en minder dan 2 miljoen euro bedraagt; |
- 15.000 euro si le chiffre d'affaires de l'éditeur de service est | - 15.000 euro als het zakencijfer van de dienstenuitgever meer dan 2 |
supérieur à 2 millions d' euro et inférieur à 3 millions d' euro ; | miljoen euro en minder dan 3 miljoen euro bedraagt; |
- 30.000 euro si le chiffre d'affaires de l'éditeur de service est | - 30.000 euro als het zakencijfer van de dienstenuitgever meer dan 3 |
supérieur à 3 millions d' euro et inférieur à 4 millions d' euro . | miljoen euro en minder dan 4 miljoen euro bedraagt. |
- Au-delà des 4 millions d'euros de chiffre d'affaires de l'éditeur de | - Boven 4 miljoen euro zakencijfer van de dienstenuitgever wordt het |
service, le montant de la participation augmente de 30.000 euro par | bedrag van de bijdrage vermeerderd met 30.000 euro per bijkomende |
tranche de 2 millions supplémentaire. » | schijf van 2 miljoen euro . |
Art. 13.Dans l'article 162, § 1er, du décret du 27 février 2003 sur |
Art. 13.In artikel 162, § 1, van het decreet van 27 februari 2003 |
la radiodiffusion, la troisième colonne du tableau est complétée par | betreffende de radio-omroep, wordt de derde kolom van de tabel |
l'alinéa 2 suivant : | |
« Soutien aux radios associatives et d'expression à vocation | aangevuld met een tweede lid « Steun aan de associatieve en |
culturelle ou d'éducation permanente. » | expressieradio's met een cultureel doeleinde of voor permanente |
Art. 14.Un article 162bis, rédigé comme suit, est inséré dans le |
opvoeding ». Art. 14.Een artikel 162bis, luidend als volgt, wordt toegevoegd in |
décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion : | het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep : « De |
« Le Gouvernement peut attribuer une subvention forfaitaire de | Regering kan een forfaitaire werkingssubsidie toekennen aan de |
fonctionnement aux radios associatives et d'expression à vocation | associatieve en expressieradio's met een cultureel doeleinde of voor |
culturelle ou d'éducation permanente. Cette subvention forfaitaire ne | permanente opvoeding. Die forfaitaire subsidie kan slechts berekend |
peut être calculée qu'en fonction des critères suivants : le recours | worden volgens de volgende criteria : het al dan niet beroep doen op |
ou non à des messages de communication commerciale et le mode de | commerciële communicatieberichten en de wijze van verspreiding van de |
diffusion des services. | diensten. |
Le Gouvernement arrête les modalités d'octroi des subventions de | De Regering bepaalt de nadere regels voor de toekenning van de |
fonctionnement aux radios associatives et d'expression à vocation | werkingssubsidies aan de associatieve en expressieradio's met een |
culturelle ou d'éducation permanente. | cultureel doeleinde of voor permanente opvoeding. |
Les subventions cumulées qui peuvent être octroyées aux radios | De gecumuleerde subsidies die toegekend kunnen worden aan de |
associatives et d'expression à vocation culturelle ou d'éducation | associatieve en expressieradio's met een cultureel doeleinde of voor |
permanente ne pourront excéder un montant total de 100.000 euro au | permanente opvoeding zullen het totale bedrag van 100.000 euro ten |
profit d'un même bénéficiaire sur une période consécutive de trois | gunste van eenzelfde begunstigde niet mogen overschrijden over een |
années consécutives. » | periode van drie opeenvolgende jaren ». |
Art. 15.Un article 162ter , rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 15.Een artikel 162 ter, luidend als volgt, wordt toegevoegd in |
décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion : | het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep : |
« § 1er. Le Gouvernement peut agréer et subventionner des structures | « § 1. De Regering kan onthaalstructuren voor de creatie op radio |
d'accueil pour la création radiophonique après avis de la Commission | |
consultative de la création radiophonique visée à l'article | erkennen en subsidiëren na advies van de Adviescommissie voor creatie |
162quinquies. | op radio bedoeld in artikel 162quinquies. |
Pour être agréée, une structure d'accueil pour la création | Om erkend te worden, moet een onthaalstructuur voor creatie op radio |
radiophonique doit poursuivre les missions suivantes : | de volgende opdrachten uitoefenen : |
1° La mission générale de la structure d'accueil est la diffusion, la | 1° De algemene opdracht van de onthaalstructuur is de verspreiding, de |
promotion et la valorisation de la création radiophonique de la | promotie en de herwardering van de creatie op radio van de Franse |
Communauté française; | Gemeenschap; |
2° Ses missions particulières sont : | 2° Haar bijzondere opdrachten zijn : |
- Favoriser les initiatives en matière de création radiophonique; | - De bevordering van de initiatieven inzake creatie op radio; |
- Assurer un encadrement aux auteurs de projets de création | - Het garanderen van een omkadering aan de auteurs van projecten |
inzake creatie op radio door op te treden in de verschillende stappen | |
radiophonique en intervenant à différents stades de leur réalisation : | van hun ontwikkeling : van het scenario tot de verdeling en de |
depuis le scénario jusqu'à la diffusion et la parution. Une attention | verschijning. Er zal bijzonder aandacht besteed worden aan de |
particulière est réservée à l'encadrement des jeunes diplômés des | omkadering van jong gediplomeerden uit kunstscholen door hen in |
écoles artistiques en veillant à les mettre en contact avec le secteur | contact te brengen met de beroepssector; |
professionnel; - Développer la promotion des émissions de création radiophonique, | - De ontwikkeling van de promotie van de uitzendingen van programma's |
notamment lors de manifestations publiques telles que festivals et | voor creatie op radio, inzonderheid bij publieke manifestaties zoals |
écoutes en public. | festivals en publieke luisterevenementen. |
Après avis de la Commission consultative de la création radiophonique, | Na advies van de Adviescommissie voor creatie op radio kan de Regering |
le Gouvernement peut retirer l'agrément de la structure d'accueil si | de erkenning van de onthaalstructuur intrekken als deze niet voldoet |
celle-ci ne satisfait pas aux conditions de son agrément. § 2. Chaque année, au plus tard le 1er mars de l'année qui suit l'exercice concerné, la structure d'accueil communique au Ministre qui a l'audiovisuel dans ses attributions un rapport d'activités et un bilan financier selon les modalités fixées par le Gouvernement. § 3. L'agrément n'emporte pas octroi automatique d'une subvention. Toutefois, le Gouvernement peut subventionner les structures d'accueil agréées, sur la base d'un programme prévisionnel annuel d'activité déposé par chaque structure d'accueil. Le montant total de ces subventions ne peut excéder un tiers des recettes annuelles du Fonds | aan de voorwaarden van haar erkenning. § 2. Elk jaar deelt de onthaalstructuur ten laatste op 1 maart van het jaar volgend op het betrokken jaar aan de Minister tot wiens bevoegdheid de audiovisuele sector behoort een activiteitenverslag en een financiële stand van zaken mee volgens de nadere regels bepaald door de Regering. § 3. De erkenning heeft niet de automatische toekenning van een subsidie tot gevolg. De Regering kan evenwel de erkend onthaalstructuren subsidiëren; op basis van een jaarlijks voorprogramma van activiteiten voorgelegd door elke onthaalstructuur. Het totale bedrag van die subsidies kan een derde van de jaarlijkse ontvangsten van het Steunfonds voor creatie op radio niet |
d'aide à la création radiophonique. 50 % au moins de l'aide octroyée à | overschrijden. Ten minste 50 % van de steun verleend aan een |
une structure d'accueil doivent obligatoirement être consacrés à la | onthaalstructuur moet verplicht besteed worden aan de productie en de |
production et à la promotion des émissions de création radiophonique. | promotie van de uitzendingen voor creatie op radio. |
Les subventions au profit d'une même structure d'accueil ne pourront | De subsidies voor eenzelfde onthaalstructuur zullen een bedrag van |
excéder un montant de 200.000 euro cumulés calculé sur une période de | 200.000 euro niet kunnen overschrijden berekend over een periode van |
trois années consécutives. | drie opeenvolgende jaren. |
Le Gouvernement peut octroyer des aides complémentaires visant | De Regering kan bijkomende bijdragen verlenen voor het aanwerven van |
l'emploi d'un noyau d'agents et la mise à disposition | een kern van ambtenaren en de terbeschikkingstelling van |
d'infrastructures ou de matériel ». | infrastructuur of materiaal. » |
Art. 16.Un article 162quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 16.Een artikel 162quater, luidend als volgt, wordt toegevoegd in |
décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion : | het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep : |
« Le Gouvernement peut affecter, sur avis de la Commission | « De Regering kan op advies van de Consultatieve commissie voor |
consultative de la création radiophonique une part des recettes | creatie op radio een deel van de jaarlijkse opbrengsten van het |
annuelles du Fonds d'aide à la création radiophonique à des projets | Steunfonds voor creatie op radio besteden aan projecten die het |
visant à : | volgende beogen : |
- Assurer la collecte et la valorisation des archives des services | - Het garanderen van de verzameling en de valorisering van archieven |
privés de radiodiffusion sonore; | van privédiensten voor klankradio; |
- Assurer la diffusion internationale des émissions de création | - Het garanderen van de internationale uitzending van programma's voor |
radiophonique. | radiocreatie. |
Les subventions octroyées à de tels projets ne pourront excéder un | De subsidies toegekend aan zulke projecten zullen een gecumuleerd |
montant total cumulé de 200.000 euro au profit du même bénéficiaire | bedrag van 200.000 euro niet kunnen overschrijden ten gunste van |
sur une période de trois années consécutives ». | dezelfde begunstigde over een periode van drie opeenvolgende jaren ». |
Art. 17.Un article 162quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans |
Art. 17.Een artikel 162quinquies, luidend als volgt, wordt toegevoegd |
le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion : | in het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep : |
« Il est créé une Commission consultative de la création | « Er wordt een Adviescommissie voor creatie op radio opgericht. |
radiophonique. La Commission rend un avis, d'initiative ou à la demande du | De Commissie geeft een advies, op eigen initiatief of op aanvraag van |
Gouvernement, sur toute question relative à la création radiophonique. | de Regering, over elke vraag betreffende de creatie op radio. |
La Commission rend annuellement un avis préalable sur l'affectation | De Commissie geeft jaarlijks een voorafgaand advies over de bestemming |
par le Gouvernement d'une part des recettes annuelles du Fonds d'aide | door de Regering van een deel van de jaarlijkse ontvangsten van het |
à la création radiophonique à des projets visés à l'article 162quater | Steunfonds voor creatie op radio aan projecten bedoeld in artikel |
du décret. | 162quater van het decreet. |
Elle rend un avis préalable à l'agrément des structures d'accueil pour | Zij geeft een advies voorafgaand aan de erkenning van |
la création radiophonique visées à l'article 162 ter. | onthaalstructuren voor de creatie op radio bedoeld in artikel 162ter. |
Cette commission se compose de 10 membres effectifs et de 10 membres | Deze commissie bestaat uit 10 werkende leden en 10 plaatsvervangende |
suppléants désignés par le Gouvernement pour une durée de 4 ans | leden aangesteld door de Regering voor een duur van vier jaar, eenmaal |
renouvelable une fois. | hernieuwbaar. |
Les 10 membres effectifs et les 10 membres suppléants sont désignés | De 10 werkende leden en de 10 plaatsvervangende leden worden |
dans le respect de la loi du 16 juillet 1973 garantissant la | aangesteld met inachtneming van de wet van 16 juli 1973 waarbij de |
protection des tendances idéologiques et philosophiques. | bescherming van de ideologische en filosofische strekkingen |
Les membres de la Commission consultative de la création radiophonique | gewaarborgd wordt. De leden van de Adviescommissie voor creatie op radio worden gekozen |
sont choisis parmi les personnes appartenant à une des catégories | onder de personen die behoren tot een van de volgende categorieën : |
suivantes : - Les sociétés d'auteurs; | - De auteursvennootschappen; |
- Les associations d'éducation permanente actives dans le secteur | - De verenigingen voor permanente opvoeding, actief in de audiovisuele |
audiovisuel; | scetor; |
- Les enseignants en arts de la diffusion et en communication; | - De leraars uitzendings- en communicatiekunst; |
- Les professions audiovisuelles en général; | - De audiovisuele beroepen in het algemeen; |
- Les services privés de radiodiffusion sonore. | - De private klankradio-omroepdiensten. |
Le secrétaire général du Ministère de la Communauté française ou son | De secretaris-generaal van het Ministerie van de Franse Gemeenschap of |
représentant est membre de droit de la commission avec voix | zijn vertegenwoordiger is van rechtswege lid van de commissie met |
consultative. | beraadslagende stem. |
Deux délégués du Gouvernement assistent aux travaux de la commission | Twee afgevaardigden van de Regering nemen deel aan de werkzaamheden |
avec voix consultative. | van de commissie met adviserende stem. |
Le Gouvernement arrête les modalités de fonctionnement de la commission. | De Regering bepaalt de nadere regels voor de werking van de commissie. |
La qualité de membre de la commission est incompatible avec | De hoedanigheid van lid van de commissie is onverenigbaar met het |
l'appartenance à un organisme qui ne respecte pas les principes de la | behoren tot een instelling die de principes van democratie niet |
démocratie tels qu'énoncés, notamment par la Convention européenne de | eerbiedigt zoals inzonderheid vermeld door het Europees Verdrag tot |
sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, par la | bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden, |
loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par | door de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme |
le racisme et la xénophobie et par la loi du 23 mars 1995 tendant à | of xenofobie ingegeven daden en door de wet van 23 maart 1995 tot |
réprimer la négation, la minimisation, la justification ou | bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of |
l'approbation du génocide commis par le régime national socialiste | goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het |
pendant la seconde guerre mondiale ou tout autre forme de génocide. | Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd. |
Art. 18.Un article 167bis, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 18.Een artikel 167bis, luidend als volgt, wordt toegevoegd in |
décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion : | het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep : « Art. |
« Art. 167bis.§ 1er. Les demandeurs qui répondent à l'appel d'offre |
167 bis. § 1. De aanvragers die antwoorden op de offerteaanvraag |
visé à l'article 55 du présent décret et qui émettent un service de | bedoeld in artikel 55 van dit decreet en die een dienst voor |
radiodiffusion sans autorisation procèdent, selon les cas, à la mise | radio-omroep uitzenden zonder vergunning, voeren, naargelang van het |
hors service de leur station d'émission de radiodiffusion hertzienne | geval, de buitendienststelling van hun terrestrische |
terrestre en modulation de fréquence : | uitszendingsstation in frequentiemodulatie uit : |
- Le 30e jour qui suit le jour où le président du CSA a notifié par voie recommandée par la Poste avec accusé de réception aux demandeurs que leur demande n'a pu être prise en considération; - Le 30e jour qui suit le jour où le Collège d'autorisation et de contrôle notifie par voie recommandée par la Poste avec accusé de réception aux demandeurs qu'aucune des fréquences ou aucun des réseaux de fréquences par rapport auxquels ils s'étaient portés candidats ne leur a été attribué; - La veille à minuit du jour de l'entrée en vigueur de l'autorisation portant sur la ou les radiofréquences qu'ils occupent, fixé | - De 30ste dag volgend op de dag waarop de voorzitter van de CSA bij een ter post per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs aan de aanvragers heeft bekendgemaakt dat hun aanvraag niet in aanmerking werd genomen; - De 30ste dag volgend op de dag waarop het College voor vergunning en controle bij een ter post aangetekend schrijven met ontvangstbewijs aan de aanvragers heeft bekendgemaakt dat geen enkele frequentie of geen enkel frequentienetwerk die zij hadden aangevraagd hen toegekend werd; - De dag vóór de inwerkingtreding van de vergunning over de radiofrequentie(s) die zij gebruiken, om middernacht, vastgesteld |
conformément à l'article 57, § 1er, 10°, du décret. | overeenkomstig artikel 57, § 1, 10° van het decreet. |
§ 2. Sans préjudice de l'article 57, § 1er, 10°, du décret, les radios | § 2. Onverminderd artikel 57, § 1, 10°, van het decreet, kunnen de |
indépendantes et les radios en réseau peuvent convenir de la mise en | zelfstandige radio's en de netwerkradio's overeenkomen over de |
service de tout ou partie des radiofréquences qui leur ont été | inwerkingstelling van een deel of het geheel van de radiofrequenties |
attribuées, à des dates différentes de leur autorisation. Elles en | die hen werden toegekend, op datums die verschillen van hun |
informent préalablement le Conseil supérieur de l'audiovisuel. Cette | vergunning. Zij informeren de Hoge raad voor de audiovisuele sector |
faculté s'éteint de plein droit dix-huit mois après la date visée à | ervan op voorhand. Deze faculteit verjaart van rechtswege achttien |
l'article 57, § 1er, 10° précitée. | maanden na voornoemde datum bedoeld in artikel 57, § 1, 10°. |
§ 3.Toute radiofréquence qui n'est pas mise en service dix-huit mois | § 3. Elke radiofrequentie die achttien maanden na de datum bedoeld in |
après la date visée à l'article 57, § 1er, 10°, est retirée par le | artikel 57, § 1, 10°, niet in dienst wordt gesteld, wordt ingetrokken |
Collège d'autorisation et de contrôle, sauf s'il est démontré que la | door het College voor vergunning en controle, behalve als er |
radio autorisée a pris, en temps utile, toutes les mesures visant à la | aangetoond wordt dat de toegelaten radio op tijd alle maatregelen |
mise en service de la radiofréquence mais que celle-ci n'a pas encore | getroffen heeft voor de inwerkingstelling van de radiofrequentie, maar |
pu intervenir pour des motifs d'obtention de permis en matière | dat deze nog niet heeft kunnen plaatsvinden omdat de vergunning inzake |
d'urbanisme et d'environnement ». | stedenbouwkunde en milieu niet is verkregen. » |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 29 février 2008. | Brussel op 29 februari 2008. |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française | De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs, |
chargée de l'Enseignement obligatoire, | |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales, | Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget et des Finances, de la | De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën, |
Fonction publique et des Sports, | Ambtenarenzaken en Sport, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel | De Minister van Cultuur en de Audiovisuele Sector, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2007-2008. | (1) Zitting 2007-2008. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 509-1. - Amendements de | Stukken van de Raad. - Decreetsontwerp nr. 509-1. - |
commission, n° 509-2. - Rapport, n° 509-3. Amendements de séance, n° | Commissieamendementen, nr. 509-2. - Verslag nr. 509-3. - |
509-4. | Vergaderingsamendementen, nr. 509-4. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 26 février | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 26 |
2008. | februari 2008. |