Décret portant dérogations à l'obligation régionale de permis d'environnement à la suite de l'urgence civile en raison de la guerre en Ukraine | Decreet over afwijkingen op de gewestelijke omgevingsvergunningsplicht naar aanleiding van de civiele noodsituatie ten gevolge van de oorlog in Oekraïne |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
29 AVRIL 2022. - Décret portant dérogations à l'obligation régionale | 29 APRIL 2022. - Decreet over afwijkingen op de gewestelijke |
de permis d'environnement à la suite de l'urgence civile en raison de | omgevingsvergunningsplicht naar aanleiding van de civiele noodsituatie |
la guerre en Ukraine (1) | ten gevolge van de oorlog in Oekraïne (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
DECRET portant dérogations à l'obligation régionale de permis | DECREET over afwijkingen op de gewestelijke omgevingsvergunningsplicht |
d'environnement à la suite de l'urgence civile en raison de la guerre | naar aanleiding van de civiele noodsituatie ten gevolge van de oorlog |
en Ukraine | in Oekraïne |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Le présent décret règle l'application de l'article 1, |
Art. 2.Dit decreet voorziet in de toepassing van artikel 1, lid 3, |
paragraphe 3, de la directive 2011/92/UE concernant l'évaluation des | van richtlijn 2011/92/EU betreffende de milieueffectbeoordeling van |
incidences de certains projets publics et privés sur l'environnement. | bepaalde openbare en particuliere projecten. |
Art. 3.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 3.In dit decreet wordt verstaan onder: |
1° DABM : le décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions | 1° DABM: het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen |
générales concernant la politique de l'environnement ; | inzake milieubeleid; |
2° village d'urgence : une installation collective temporaire | 2° nooddorp: een door de Vlaamse Regering gesubsidieerde tijdelijke, |
subventionnée par le Gouvernement flamand, par ou sur ordre des | collectieve voorziening door of in opdracht van de overheid, die |
autorités, consistant en des constructions temporaires et mobiles | bestaat uit tijdelijke, verplaatsbare constructies met het oog op |
destinées au logement collectif de personnes temporairement déplacées, | collectieve huisvesting van tijdelijk ontheemden, die minimaal |
et contenant au moins deux cents unités de logement et leurs installations connexes ; | tweehonderd wooneenheden en bijbehorende voorzieningen bevat; |
3° personnes temporairement déplacées en provenance d'Ukraine : les | 3° tijdelijk ontheemden uit Oekraïne: personen die naar aanleiding van |
personnes qui, en raison de la guerre en Ukraine, bénéficient d'une | de oorlogssituatie in Oekraïne tijdelijk beschermd worden met |
protection temporaire accordée en application des articles 57/29 à | toepassing van artikel 57/29 tot en met 57/36 van de wet van 15 |
57/36 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le | december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers ; | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; |
4° VCRO : le Code flamand de l'Aménagement du territoire du 15 mai | 4° VCRO: Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009. |
2009. Art. 4.Le présent décret règle les conditions de dérogation aux |
Art. 4.Dit decreet regelt de voorwaarden waaronder kan worden |
obligations d'autorisation et de notification prévues par le VCRO et | afgeweken van de vergunningsplicht en de meldingsplicht, vermeld in de |
le DABM. | VCRO en het DABM. |
Art. 5.Ni le permis d'environnement, ni l'acte de notification ne |
Art. 5.Voor het uitvoeren van stedenbouwkundige handelingen als |
sont requis pour l'exécution d'actes urbanistiques tels que visés à | |
l'article 4.2.1 et 4.2.2 du VCRO et pour l'exploitation d'un | vermeld in artikel 4.2.1 en 4.2.2 van de VCRO en voor de exploitatie |
établissement ou d'une activité classé(e) de première, deuxième ou | van een ingedeelde inrichting of activiteit van de eerste, tweede of |
troisième classe, telle que visée à l'article 5.2.1 du DABM, si ces | derde klasse als vermeld in artikel 5.2.1 van het DABM is geen |
omgevingsvergunning of meldingsakte vereist als die handelingen of die | |
actes ou cette exploitation sont destinés à l'accueil de personnes | exploitatie bedoeld zijn voor de tijdelijke, gegroepeerde opvang van |
temporairement déplacées en provenance d'Ukraine. | tijdelijk ontheemden uit Oekraïne. |
La dérogation, visée à l'alinéa premier, vaut si toutes les conditions | De afwijkingsregeling, vermeld in het eerste lid, geldt als voldaan is |
suivantes sont réunies : | aan al de volgende voorwaarden: |
1° l'accueil temporaire et groupé concerne la construction de villages | 1° de tijdelijke, gegroepeerde opvang heeft betrekking op de |
d'urgence et la réalisation des conduites d'utilité publique, | realisatie van nooddorpen en de bijbehorende nutsleidingen, |
revêtements et travaux de modification limitée du relief connexes, ou | verhardingen en beperkte reliëfwijzigingen, of op de verbouwing of |
la transformation ou le changement de fonction de complexes de | functiewijziging van bestaande, hoofdzakelijk vergunde |
bâtiments existants, principalement autorisés, par ou sur ordre des | gebouwencomplexen door of in opdracht van de overheid; |
autorités ; 2° les actes urbanistiques ou l'exploitation sont destinés au logement | 2° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie zijn bedoeld |
collectif de personnes temporairement déplacées en provenance | voor de collectieve huisvesting van tijdelijk ontheemden uit Oekraïne |
d'Ukraine et aux installations connexes éventuelles ; | en voor de eventueel daarbij behorende voorzieningen; |
3° les actes urbanistiques ou l'exploitation se situent en dehors | 3° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie vinden niet |
d'une zone vulnérable du point de vue spatial, telle que visée à | plaats in ruimtelijk kwetsbaar gebied als vermeld in artikel 1.1.2, |
l'article 1.1.2, 10°, du VCRO, d'une zone de protection spéciale, | 10°, van de VCRO, in een speciale beschermingszone als vermeld in |
telle que visée à l'article 2, 43°, du décret du 21 octobre 1997 | artikel 2, 43°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het |
concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, ou d'une | natuurbehoud en het natuurlijk milieu, of in erosiegevoelig of |
zone sensible à l'érosion ou effectivement sensible aux inondations ; | effectief overstromingsgevoelig gebied; |
4° les actes urbanistiques ou l'exploitation ne vont pas de pair avec | 4° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie gaan niet |
des déboisements tels que visés à l'article 4, 15, du Décret forestier | gepaard met ontbossingen als vermeld in artikel 4, 15, van het |
du 13 juin 1990 ; | Bosdecreet van 13 juni 1990; |
5° les actes urbanistiques ou l'exploitation se situent en dehors d'un | 5° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie worden niet |
monument ou d'un site urbain ou rural, d'un paysage culturo-historique | uitgevoerd in een monument of binnen een stads- of dorpsgezicht of |
ou d'un site archéologique, protégé par ou en vertu de la loi du 7 | cultuurhistorisch landschap, noch in een archeologische site, die |
août 1931 sur la conservation des monuments et des sites, du décret du | beschermd zijn bij of krachtens de wet van 7 augustus 1931 op het |
3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites urbains | behoud van monumenten en landschappen, het decreet van 3 maart 1976 |
tot bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten, het | |
et ruraux, du décret du 30 juin 1993 portant protection du patrimoine | decreet van 30 juni 1993 houdende bescherming van het archeologisch |
archéologique, du décret du 16 avril 1996 portant la protection des | patrimonium, het decreet van 16 april 1996 betreffende de |
sites ruraux et du Décret relatif au Patrimoine immobilier du 12 juillet 2013 ; | landschapszorg of het Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013; |
6° les conditions et obligations générales et sectorielles en matière | 6° de algemene en sectorale milieuvoorwaarden en verplichtingen, en de |
d'environnement, ainsi que leurs modalités d'application, fixées par | toepassingsregels ervan, die zijn bepaald bij of krachtens het DABM, |
ou en vertu du DABM, sont respectées. | worden nageleefd. |
La dérogation, visée à l'alinéa premier, cesse de produire ses effets | De afwijkingsregeling, vermeld in het eerste lid, houdt op uitwerking |
six mois suivant la fin de la protection temporaire introduite par | te hebben zes maanden na het einde van de tijdelijke bescherming die |
l'arrêté d'exécution (UE) 2022/382 du Conseil du 4 mars 2022 | is ingevoerd bij het uitvoeringsbesluit (EU) 2022/382 van 4 maart 2022 |
constatant l'existence d'un afflux massif de personnes déplacées en | van de Raad tot vaststelling van het bestaan van een massale toestroom |
provenance d'Ukraine, au sens de l'article 5 de la directive 2001/55/CE, et ayant pour effet d'introduire une protection temporaire. Les constructions, y compris les fondations, conduites d'utilité publique, revêtements et modifications du relief éventuels, ainsi que les changements de fonction, doivent être retirés ou remis en état au plus tard six mois après la fin de la protection temporaire visée à l'alinéa trois. Art. 6.Ni le permis d'environnement, ni l'acte de notification ne sont requis pour l'exécution d'actes urbanistiques tels que visés à |
van ontheemden uit Oekraïne in de zin van artikel 5 van Richtlijn 2001/55/EG, en tot invoering van tijdelijke bescherming naar aanleiding daarvan. De constructies, met inbegrip van eventuele funderingen, nutsleidingen, verhardingen en reliëfwijzigingen, en de functiewijzigingen worden verwijderd of ongedaan gemaakt uiterlijk zes maanden na het einde van de tijdelijke bescherming, vermeld in het derde lid. Art. 6.Voor het uitvoeren van stedenbouwkundige handelingen als |
l'article 4.2.1 et 4.2.2 du VCRO et pour l'exploitation d'un | vermeld in artikel 4.2.1 en 4.2.2 van de VCRO en voor de exploitatie |
établissement ou d'une activité classé(e) de première, deuxième ou | van een ingedeelde inrichting of activiteit van de eerste, tweede of |
troisième classe, telle que visée à l'article 5.2.1 du DABM, si ces | derde klasse als vermeld in artikel 5.2.1 van het DABM is geen |
actes urbanistiques ou cette exploitation sont destinés à la mise à | omgevingsvergunning of meldingsakte vereist als die stedenbouwkundige |
disposition d'infrastructures scolaires temporaires dans le cadre de | handelingen of die exploitatie bedoeld zijn voor de |
terbeschikkingstelling van tijdelijke schoolinfrastructuur in het | |
l'accueil de personnes temporairement déplacées en provenance | kader van de opvang van tijdelijk ontheemden uit Oekraïne. |
d'Ukraine. La dérogation, visée à l'alinéa premier, vaut si toutes les conditions | De afwijkingsregeling, vermeld in het eerste lid, geldt als voldaan is |
suivantes sont réunies : | aan al de volgende voorwaarden: |
1° les actes urbanistiques ou l'exploitation concernent l'installation | 1° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie hebben |
de constructions mobiles temporaires et les conduites d'utilité | betrekking op de plaatsing van tijdelijke, verplaatsbare constructies |
publique, revêtements et travaux de modification limitée du relief | en de bijbehorende nutsleidingen, verhardingen en beperkte |
connexes, ou la transformation ou le changement de fonction de | reliëfwijzigingen, of op de verbouwing of functiewijziging van |
bâtiments existants, principalement autorisés ; | bestaande, hoofdzakelijk vergunde gebouwen; |
2° les actes urbanistiques ou l'exploitation se situent en dehors | 2° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie vinden niet |
d'une zone vulnérable du point de vue spatial, telle que visée à | plaats in ruimtelijk kwetsbaar gebied als vermeld in artikel 1.1.2, |
l'article 1.1.2, 10°, du VCRO, d'une zone de protection spéciale, | 10°, van de VCRO, in een speciale beschermingszone als vermeld in |
telle que visée à l'article 2, 43°, du décret du 21 octobre 1997 | artikel 2, 43°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het |
concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, ou d'une | natuurbehoud en het natuurlijk milieu, of in erosiegevoelig of |
zone sensible à l'érosion ou effectivement sensible aux inondations ; | effectief overstromingsgevoelig gebied; |
3° les actes urbanistiques ou l'exploitation ne vont pas de pair avec | 3° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie gaan niet |
des déboisements tels que visés à l'article 4, 15, du Décret forestier | gepaard met ontbossingen als vermeld in artikel 4, 15, van het |
du 13 juin 1990 ; | Bosdecreet van 13 juni 1990; |
4° les actes urbanistiques ou l'exploitation se situent en dehors d'un | 4° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie worden niet |
monument ou d'un site urbain ou rural, d'un paysage culturo-historique | uitgevoerd in een monument of binnen een stads- of dorpsgezicht of |
ou d'un site archéologique, protégé par ou en vertu de la loi du 7 | cultuurhistorisch landschap, noch in een archeologische site, die |
août 1931 sur la conservation des monuments et des sites, du décret du | beschermd zijn bij of krachtens de wet van 7 augustus 1931 op het |
3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites urbains | behoud van monumenten en landschappen, het decreet van 3 maart 1976 |
tot bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten, het | |
et ruraux, du décret du 30 juin 1993 portant protection du patrimoine | decreet van 30 juni 1993 houdende bescherming van het archeologisch |
archéologique, du décret du 16 avril 1996 portant la protection des | patrimonium, het decreet van 16 april 1996 betreffende de |
sites ruraux et du Décret relatif au Patrimoine immobilier du 12 juillet 2013 ; | landschapszorg of het Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013; |
5° les conditions et obligations générales et sectorielles en matière | 5° de algemene en sectorale milieuvoorwaarden en verplichtingen, en de |
d'environnement, ainsi que leurs modalités d'application, fixées par | toepassingsregels ervan, die zijn bepaald bij of krachtens het DABM, |
ou en vertu du DABM, sont respectées. | worden nageleefd. |
La dérogation, visée à l'alinéa premier, cesse de produire ses effets | De afwijkingsregeling, vermeld in het eerste lid, houdt op uitwerking |
six mois suivant la fin de la protection temporaire introduite par | te hebben zes maanden na het einde van de tijdelijke bescherming die |
l'arrêté d'exécution (UE) 2022/382 du Conseil du 4 mars 2022 | is ingevoerd bij het uitvoeringsbesluit (EU) 2022/382 van 4 maart 2022 |
constatant l'existence d'un afflux massif de personnes déplacées en | van de Raad tot vaststelling van het bestaan van een massale toestroom |
provenance d'Ukraine, au sens de l'article 5 de la directive | van ontheemden uit Oekraïne in de zin van artikel 5 van Richtlijn |
2001/55/CE, et ayant pour effet d'introduire une protection | 2001/55/EG, en tot invoering van tijdelijke bescherming naar |
temporaire. | aanleiding daarvan. |
Les constructions, y compris les fondations, conduites d'utilité | De constructies, met inbegrip van eventuele funderingen, |
publique, revêtements et modifications du relief éventuels, ainsi que | |
les changements de fonction, doivent être retirés ou remis en état au | nutsleidingen, verhardingen en reliëfwijzigingen, en de |
functiewijzigingen worden verwijderd of ongedaan gemaakt uiterlijk zes | |
plus tard six mois après la fin de la protection temporaire visée à | maanden na het einde van de tijdelijke bescherming, vermeld in het |
l'alinéa trois. | derde lid. |
Art. 7.Een instantie die zich beroept op de afwijkingsregeling, |
|
Art. 7.Tout organisme appliquant la dérogation, visée aux articles 5 |
vermeld in artikel 5 en 6, maakt dat als volgt bekend: |
et 6, en fait communication selon les manières suivantes : | 1° ze brengt de Vlaamse Regering, per adres van het Departement |
1° il informe le Gouvernement flamand, à l'adresse du Département de | Omgeving, en de betrokken gemeente, voor zover het initiatief niet van |
l'Environnement et de l'Aménagement du Territoire, et la commune | de gemeente zelf uitgaat, op de hoogte van haar intentie om de |
concernée, pour autant que l'initiative n'émane pas de la commune | afwijkingsregeling toe te passen door uiterlijk de dag voor de start |
elle-même, de son intention d'appliquer la dérogation en envoyant une | van de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie een |
notification par e-mail et par envoi sécurisé au plus tard la veille | kennisgeving te sturen via e-mail en per beveiligde zending. Die |
du début des actes urbanistiques ou de l'exploitation. La notification | |
comprend : | kennisgeving bevat: |
a) une description des actes urbanistiques et de l'exploitation ; | a) een omschrijving van de stedenbouwkundige handelingen en de exploitatie; |
b) les rubriques applicables de la liste de classification établie en | b) de toepasselijke rubrieken van de indelingslijst, opgemaakt met |
application de l'article 5.2.1 de l'ADM ; | toepassing van artikel 5.2.1 van het DABM; |
c) les données de la ou des parcelles de terrain ; | c) de perceelsgegevens; |
2° au plus tard la veille du début des actes urbanistiques ou de | 2° ze maakt uiterlijk de dag voor de start van de stedenbouwkundige |
l'exploitation, il annonce qu'il invoque la dérogation par | handelingen of de exploitatie bekend dat ze zich beroept op de |
l'affichage, pendant au moins trente jours, de la notification visée | afwijkingsregeling door de aanplakking gedurende minstens dertig dagen |
au point 1°, conformément aux dispositions applicables à l'affichage | van de kennisgeving, vermeld in punt 1°, overeenkomstig de bepalingen |
d'un permis d'environnement délivré. | voor de aanplakking van een affiche van een verleende |
Le Département de l'Environnement et de l'Aménagement du Territoire et la commune concernée publient la notification, visée à l'alinéa premier, 1°, sur leur site web dans un délai de sept jours suivant sa réception. Dans le présent article, on entend par envoi sécurisé : une lettre recommandée ou contre remise d'un accusé de réception. Art. 8.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa sanction par le Gouvernement flamand. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
omgevingsvergunning. Het Departement Omgeving en de betrokken gemeente publiceren de kennisgeving, vermeld in het eerste lid, 1°, op hun website binnen een termijn van zeven dagen na de ontvangst ervan. In dit artikel wordt verstaan onder beveiligde zending: een aangetekende brief of een brief tegen afgifte van een ontvangstbewijs. Art. 8.Dit decreet treedt in werking op de dag van de bekrachtiging ervan door de Vlaamse Regering. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 29 avril 2022. | Brussel, 29 april 2022. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement | De Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en |
et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme, | Toerisme, |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2021-2022 | (1) Zitting 2021-2022 |
Documents : | Documenten: |
- Proposition de décret : 1247 - N° 1 | - Voorstel van decreet : 1247 - Nr. 1 |
- Amendements : 1247 - N° 2 | - Amendementen : 1247 - Nr. 2 |
- Texte adopté en séance plénière : 1247 - N° 3 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1247 - Nr. 3 |
Annales - Discussion et adoption : séance du 27 avril 2022. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 27 april 2022. |