Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 29/04/2019
← Retour vers "Décret relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière d'aménagement du territoire et de certaines matières connexes "
Décret relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière d'aménagement du territoire et de certaines matières connexes Decreet betreffende de uitoefening, door de Duitstalige Gemeenschap, van de bevoegdheden van het Waals Gewest inzake ruimtelijke ordening en bepaalde aanverwante materies
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
29 AVRIL 2019. - Décret relatif à l'exercice, par la Communauté 29 APRIL 2019. - Decreet betreffende de uitoefening, door de
germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière Duitstalige Gemeenschap, van de bevoegdheden van het Waals Gewest
d'aménagement du territoire et de certaines matières connexes inzake ruimtelijke ordening en bepaalde aanverwante materies
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij,
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Regering, bekrachtigen hetgeen volgt:

Article 1er.La Communauté germanophone, sur le territoire de la

Artikel 1.De Duitstalige Gemeenschap oefent, op het grondgebied van

région de langue allemande, exerce toutes les compétences de la Région het Duitse taalgebied, alle bevoegdheden van het Waals Gewest uit:
wallonne : 1° dans la matière de l'aménagement du territoire, visée à l'article 1° voor de aangelegenheid 'ruimtelijke ordening', vermeld in artikel
6, § 1er, I, 1° à 6°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes 6, § 1, I, 1° tot 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot
institutionnelles, ci-après dénommée « la loi spéciale »; hervorming der instellingen, hierna 'de bijzondere wet' genoemd;
2° dans la matière du régime juridique de la voirie terrestre, visée à 2° voor de aangelegenheid 'juridisch stelsel van de landwegenis',
l'article 6, § 1er, X, 2°bis de la loi spéciale, limitée à la voirie vermeld in artikel 6, § 1, X, 2bis, van de bijzonder wet, beperkt tot
communale; de gemeentewegen;
3° dans la matière de l'expropriation pour cause d'utilité publique 3° voor de aangelegenheid 'onteigening ten algemenen nutte' vermeld in
visée à l'article 6quater de la loi spéciale. artikel 6quater van de bijzondere wet.
Le Parlement et le Gouvernement de la Communauté germanophone exercent De bevoegdheden van het Waals Gewest betreffende de aangelegenheden
les compétences de la Région wallonne qui se rapportent aux matières bedoeld in het eerste lid worden uitgeoefend door het Parlement en de
visées à l'alinéa 1er. Regering van de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 2.Le transfert de l'exercice des matières visées à l'article 1er

Art. 2.De overdracht van de uitoefening van de aangelegenheden

se réalise sans transfert de biens. bedoeld in artikel 1 geschiedt zonder goederenoverdracht.

Art. 3.§ 1er - En vue de l'exercice des compétences visées à

Art. 3.§ 1 - Met het oog op de uitoefening van de aangelegenheden

l'article 1er, des membres du personnel de la Direction extérieure vermeld in artikel 1 kunnen personeelsleden van de externe directie
d'Eupen de la Direction générale opérationnelle Aménagement du Eupen van het Operationeel Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening,
Territoire, Logement, Patrimoine et Energie (DGO4) du Service public Wonen, Erfgoed en Energie (DGO4) van de Waalse Overheidsdienst, op hun
de Wallonie peuvent être transférés, à leur demande, à la Communauté verzoek, overgedragen worden aan de Duitstalige Gemeenschap; die
germanophone par arrêté du Gouvernement wallon pris sur avis conforme overdracht geschiedt bij besluit van de Waalse Regering, op
du Gouvernement de la Communauté germanophone. eensluidend advies van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap.
Parmi les membres du personnel qui sont dans une situation statutaire, Statutaire personeelsleden kunnen alleen overgeheveld worden als ze
seuls ceux qui remplissent la condition visée à l'article 69, § 2, de voldoen aan de voorwaarde gesteld in artikel 69, § 2, van de wet van
la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige
Communauté germanophone peuvent être transférés. Gemeenschap.
§ 2 - Le Gouvernement wallon est habilité à réaliser le transfert des § 2 - De Waalse Regering wordt gemachtigd over te gaan tot de
membres du personnel visés au paragraphe 1er. overdracht van de personeelsleden bedoeld in paragraaf 1.
Les membres du personnel sont transférés dans leur grade ou dans un De personeelsleden worden overgedragen in hun dienstgraad of een
grade équivalent et en leur qualité. gelijkwaardige dienstgraad en in hun hoedanigheid.
Ils conservent au moins la rétribution et l'ancienneté qu'ils avaient Zij behouden ten minste de bezoldigingen en de dienstanciënniteit die
ou auraient obtenues s'ils avaient continué à exercer dans leur zij hadden of zouden hebben verkregen, indien zij de functie hadden
service d'origine la fonction dont ils étaient titulaires au moment de blijven uitoefenen die zij op het tijdstip van hun overdracht in hun
leur transfert. dienst van oorsprong bekleedden.

Art. 4.§ 1er - Relativement au transfert de l'exercice des

Art. 4.§ 1 - Voor de overdracht van de aangelegenheden vermeld in

compétences visées à l'article 1er, une dotation annuelle, inscrite au artikel 1 wordt aan de Duitstalige Gemeenschap een vanaf 2020 op de
budget de la Région wallonne dès l'année 2020, est octroyée à la begroting van het Waals Gewest ingeschreven jaarlijkse dotatie
Communauté germanophone. toegekend.
§ 2 - Le montant de base de la dotation annuelle visée au paragraphe 1er § 2 - Het basisbedrag van de jaarlijkse dotatie vermeld in paragraaf 1
correspond à 1 480 751,13 euros. stemt overeen met een bedrag van 1.480.751,13 euro.
Une adaptation du montant visé à l'alinéa 1er sera fixée par le Een aanpassing van het bedrag vermeld in het eerste lid wordt
Gouvernement wallon afin de tenir compte du coût réel des rétributions vastgelegd door de Waalse Regering om rekening te houden met de
des membres du personnel qui seront effectivement transférés à la
Communauté germanophone en application de l'article 3. werkelijke kosten van de bezoldigingen van de personeelsleden die met
§ 3 - A partir de l'année budgétaire 2021, le montant attribué pour toepassing van artikel 3 werkelijk aan de Duitstalige Gemeenschap
worden overgedragen.
§ 3 - Vanaf het begrotingsjaar 2021 wordt het voor het vorige
l'année budgétaire précédente est adapté annuellement au taux de begrotingsjaar toegekende bedrag jaarlijks aangepast aan de
fluctuation de l'indice moyen des prix à la consommation de l'année procentuele verandering van het gemiddelde indexcijfer van de
budgétaire concernée et à 55 % de la croissance réelle du produit consumptieprijzen van het betrokken begrotingsjaar, alsook aan 55 %
intérieur brut de l'année budgétaire concernée conformément aux van de reële groei van het bruto binnenlands product van het betrokken
modalités visées à l'article 33, § 2, de la loi spéciale du 16 janvier begrotingsjaar, op de wijze als bepaald in artikel 33, § 2, van de
1989 relative au financement des Communautés et des Régions. bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de
Gemeenschappen en de Gewesten.
§ 4 - La dotation est versée au plus tard le premier jour ouvrable du § 4 - De jaarlijkse dotatie wordt uiterlijk op de eerste werkdag van
mois de mai de l'année concernée. de maand mei van het betrokken jaar overgeschreven.
§ 5 - En cas de dépassement du délai fixé au paragraphe 4 et après notification de cette situation à la Région wallonne, la Communauté germanophone a le droit de contracter un emprunt auprès d'un organisme de crédit préalablement désigné de l'accord de la Région wallonne. Cet emprunt bénéficie de plein droit de la garantie de la Région wallonne. Le régime financier de cet emprunt fait l'objet d'une convention générale préalablement conclue entre les Gouvernements et l'organisme de crédit concerné. Le service financier de cet emprunt est directement à charge de la Région wallonne.

Art. 5.La Communauté germanophone succède aux droits et obligations de la Région wallonne relatifs aux matières visées à l'article 1er, en ce compris les droits et obligations résultant de procédures judiciaires en cours et à venir. Toutefois, restent à charge de la Région wallonne les obligations afférentes à la rémunération et aux frais de fonctionnement du personnel transféré en vertu de l'article 3, contractées par elle avant la date de la prise d'effet des transferts. En cas de litige, la Région wallonne ou la Communauté germanophone peut, selon le cas, intervenir à la cause ou appeler à la cause l'autorité qui lui succède ou à laquelle elle succède.

§ 5 - Indien de in paragraaf 4 vastgelegde termijn overschreden wordt, heeft de Duitstalige Gemeenschap, na melding van dit feit aan het Waals Gewest, het recht om een lening op te nemen bij een kredietinstelling die voordien in overleg met het Waals Gewest is aangeduid. Die lening wordt van rechtswege door het Waals Gewest gewaarborgd. De financiële modaliteiten van die lening maken het voorwerp uit van een algemene overeenkomst die op voorhand tussen de regeringen en de betrokken kredietinstelling afgesloten wordt. De financiële dienst van die lening wordt rechtstreeks gedragen door het Waals Gewest.

Art. 5.De rechten en plichten van het Waals Gewest betreffende de aangelegenheden bedoeld in artikel 1, met inbegrip van de rechten en plichten die voortvloeien uit lopende of toekomstige rechtsprocedures, worden overgenomen door de Duitstalige Gemeenschap. De verplichtingen in verband met de bezoldiging en de werkingskosten van het personeel dat krachtens artikel 3 wordt overgedragen en dat door het Waals Gewest in dienst is genomen vóór de datum waarop de overdracht van kracht wordt, blijven evenwel ten laste van het Waals Gewest. In geval van geschil kan het Waals Gewest of de Duitstalige Gemeenschap, naargelang van het geval, in het geding tussenkomen of de overheid die zijn/haar rechtsopvolger of rechtsvoorganger is, in het geding roepen.

Art. 6.§ 1er - Dans l'hypothèse d'actes et travaux relatifs à un bien

Art. 6.§ 1 - In gevallen waarin handelingen en werken plaatsvinden

immobilier s'étendant sur au moins une commune située en région de aan een onroerend goed dat zich uitstrekt over minstens een gemeente
langue française et au moins une commune située en région de langue van het Franse taalgebied en minstens een gemeente van het Duitse
allemande, seule la législation de la Région wallonne ou celle de la taalgebied is uitsluitend de wetgeving van het Waals Gewest of van de
Communauté germanophone est, selon le cas et en fonction du critère de Duitstalige Gemeenschap van toepassing, naargelang van het geval en
l'emprise au sol des actes et travaux, applicable. overeenkomstig het criterium van de grondinneming.
§ 2 - Si l'emprise au sol des actes et travaux est localisée § 2 - Als de grondinneming van de handelingen en werken zich
exclusivement sur le territoire d'une seule commune, la législation uitsluitend op het gebied van een gemeente bevindt, wordt de van
applicable est identifiée comme suit : toepassing zijnde wetgeving als volgt bepaald:
1° lorsque la commune est située en région de langue française, la 1° als de gemeente in het Franse taalgebied gelegen is, is uitsluitend
législation de la Région wallonne est exclusivement applicable; de wetgeving van het Waals Gewest van toepassing;
2° lorsque la commune est située en région de langue allemande, la 2° als de gemeente in het Duitse taalgebied gelegen is, is uitsluitend
législation de la Communauté germanophone est exclusivement de wetgeving van de Duitstalige Gemeenschap van toepassing.
applicable. Si l'emprise au sol des actes et travaux est localisée simultanément Als de grondinneming van de handelingen en werken zich tegelijk op het
sur le territoire de plusieurs communes situées en régions gebied van verscheidene gemeenten in verschillende taalgebieden
linguistiques différentes, la législation applicable est identifiée bevindt, wordt de van toepassing zijnde wetgeving als volgt bepaald:
comme suit : 1° lorsque plus de 50 % de l'emprise au sol des actes et travaux sont 1° als meer dan 50 % van de grondinneming van de handelingen en werken
localisés sur une commune située en région de langue française, la in een gemeente van het Franse taalgebied ligt, is uitsluitend de
législation de la Région wallonne est exclusivement applicable; wetgeving van het Waals Gewest van toepassing;
2° lorsque plus de 50 % de l'emprise au sol des actes et travaux sont 2° als meer dan 50 % van de grondinneming van de handelingen en werken
localisés sur une commune située en région de langue allemande, la in een gemeente van het Duitse taalgebied ligt, is uitsluitend de
législation de la Communauté germanophone est exclusivement wetgeving van de Duitstalige Gemeenschap van toepassing.
applicable. § 3 - Un accord de coopération conclu entre la Région wallonne et la § 3 - In een tussen het Waals Gewest en de Duitstalige Gemeenschap
Communauté germanophone détermine : gesloten samenwerkingsakkoord wordt bepaald:
1° ce qu'il faut entendre par emprise au sol au sens du présent 1° wat onder 'grondinneming' in de zin van dit artikel wordt verstaan;
article; 2° les conséquences des plans modificatifs déposés en cours 2° de werkwijze, als de indiening van wijzigingsplannen in de loop van
d'instruction sur l'identification de la législation applicable; de behandeling gevolgen heeft voor de vaststelling van de van toepassing zijnde wetgeving;
3° les instances ou services à consulter lors de l'instruction des 3° de instanties of diensten die om advies moeten worden gevraagd bij
demandes de permis pour les cas visés par le présent article, ainsi de behandeling van de vergunningsaanvraag in de gevallen bedoeld in
que les modalités de la consultation. dit artikel, alsook de nadere regels voor die raadplegingen.

Art. 7.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2020, pour

Art. 7.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2020 voor zover een

autant qu'un décret identique adopté par le Parlement de la Région eensluidend decreet aangenomen door het Waals Parlement ook op die
wallonne entre également en vigueur à cette date. datum in werking treedt.
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch
Moniteur belge. Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Eupen, le 29 avril 2019 Eupen, 29 april 2019
O. PAASCH, O. PAASCH,
Le Ministre-Président De Minister-President
I. WEYKMANS, I. WEYKMANS,
La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en
Tourisme Toerisme
A. ANTONIADIS, A. ANTONIADIS,
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden
H. MOLLERS, H. MOLLERS,
Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek
Session 2018-2019 Zitting 2018-2019
Documents parlementaires : 289 (2018-2019) n° 1 Projet de décret Parlementaire stukken: 289 (2018-2019) Nr. 1 Ontwerp van decreet
289 (2018-2019) n° 2 Rapport 289 (2018-2019) Nr. 2 Verslag
Compte rendu intégral : 29 avril 2019 - n° 54 Discussion et vote Integraal verslag: 29 april 2019 - Nr. 64 Bespreking en aanneming
^